There are 575 total results for your 休 search. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
気休めに see styles |
kiyasumeni きやすめに |
(adverb) for peace of mind |
気休め薬 see styles |
kiyasumegusuri きやすめぐすり |
(See 偽薬) placebo |
法定休日 see styles |
houteikyuujitsu / hotekyujitsu ほうていきゅうじつ |
legal holiday; bank holiday |
波休迦旃 see styles |
bō xiū jiā zhān bo1 xiu1 jia1 zhan1 po hsiu chia chan Hakyū Kasen |
Kakuda-katyāyana |
活動休止 see styles |
katsudoukyuushi / katsudokyushi かつどうきゅうし |
hiatus (from work; esp. in a creative field) |
無休無止 无休无止 see styles |
wú xiū wú zhǐ wu2 xiu1 wu2 zhi3 wu hsiu wu chih |
ceaseless; endless (idiom) |
無有休息 无有休息 see styles |
wú yǒu xiū xī wu2 you3 xiu1 xi1 wu yu hsiu hsi mu u kyūsoku |
without respite |
無期休会 see styles |
mukikyuukai / mukikyukai むききゅうかい |
adjournment sine die; adjournment for an indefinite period |
特別休日 see styles |
tokubetsukyuujitsu / tokubetsukyujitsu とくべつきゅうじつ |
special holiday |
生理休暇 see styles |
seirikyuuka / serikyuka せいりきゅうか |
menstrual leave |
病気休暇 see styles |
byoukikyuuka / byokikyuka びょうききゅうか |
sick leave; paid sick days |
病気休職 see styles |
byoukikyuushoku / byokikyushoku びょうききゅうしょく |
sick leave; sickness leave |
看護休暇 see styles |
kangokyuuka / kangokyuka かんごきゅうか |
childcare leave; nursing leave |
石休場町 see styles |
ishiyasumibamachi いしやすみばまち |
(place-name) Ishiyasumibamachi |
研究休暇 see styles |
kenkyuukyuuka / kenkyukyuka けんきゅうきゅうか |
sabbatical; sabbatical leave |
育児休暇 see styles |
ikujikyuuka / ikujikyuka いくじきゅうか |
childcare leave; maternity leave; paternity leave |
育児休業 see styles |
ikujikyuugyou / ikujikyugyo いくじきゅうぎょう |
(See 出産休暇) childcare leave (taken after the compulsory maternity leave) |
臨時休業 see styles |
rinjikyuugyou / rinjikyugyo りんじきゅうぎょう |
(1) temporary closure (of a shop, etc.); (2) extra holiday; special holiday |
自然休会 see styles |
shizenkyuukai / shizenkyukai しぜんきゅうかい |
{politics} spontaneous recess (in the Diet) |
袍休羅蘭 袍休罗兰 see styles |
páo xiū luó lán pao2 xiu1 luo2 lan2 p`ao hsiu lo lan pao hsiu lo lan Hōkuraran |
Bahularatna, Prabhūtaratna, abundance of precious things, the 多寳 Buddha of the Lotus Sūtra. |
計画運休 see styles |
keikakuunkyuu / kekakunkyu けいかくうんきゅう |
planned mass transit service suspension (as a precaution ahead of typhoons, etc.) |
試験休み see styles |
shikenyasumi しけんやすみ |
post-exam vacation; time off from school after end-of-term tests |
途中休場 see styles |
tochuukyuujou / tochukyujo とちゅうきゅうじょう |
{sumo} quitting the tournament in progress due mostly to injury |
連休明け see styles |
renkyuuake / renkyuake れんきゅうあけ |
end of consecutive holidays |
週休二日 周休二日 see styles |
zhōu xiū èr rì zhou1 xiu1 er4 ri4 chou hsiu erh jih |
(Tw) two-day weekend (usually Saturday and Sunday) |
遊休施設 see styles |
yuukyuushisetsu / yukyushisetsu ゆうきゅうしせつ |
unused facilities or equipment |
遊休時間 see styles |
yuukyuujikan / yukyujikan ゆうきゅうじかん |
{comp} idle time |
遊休農地 see styles |
yuukyuunouchi / yukyunochi ゆうきゅうのうち |
unused agricultural land; abandoned crop fields; farmland lying fallow |
長期休暇 see styles |
choukikyuuka / chokikyuka ちょうききゅうか |
extended leave; long vacation |
開店休業 see styles |
kaitenkyuugyou / kaitenkyugyo かいてんきゅうぎょう |
being open but having virtually no business |
閑話休題 see styles |
kanwakyuudai / kanwakyudai かんわきゅうだい |
(conjunction) (yoji) (form) getting back to the subject at hand, ...; (but) to return to the main topic, ...; so much for digressions, ... |
飛石連休 see styles |
tobiishirenkyuu / tobishirenkyu とびいしれんきゅう |
(yoji) series of holidays with one or two workdays in between |
高地休場 see styles |
koujiyasuba / kojiyasuba こうじやすば |
(place-name) Kōjiyasuba |
Variations: |
kyuushin / kyushin きゅうしん |
(n,vs,vi) (See 安心・あんしん) peace of mind; relief |
休憩をとる see styles |
kyuukeiotoru / kyukeotoru きゅうけいをとる |
(exp,v5r) to take a break |
休憩を取る see styles |
kyuukeiotoru / kyukeotoru きゅうけいをとる |
(exp,v5r) to take a break |
休戦記念日 see styles |
kyuusenkinenbi / kyusenkinenbi きゅうせんきねんび |
Armistice Day |
休日手当て see styles |
kyuujitsuteate / kyujitsuteate きゅうじつてあて |
holiday allowance; allowance for working at weekends or on a holiday |
休暇村協会 see styles |
kyuukamurakyoukai / kyukamurakyokai きゅうかむらきょうかい |
(org) National Park Resort Villages; (o) National Park Resort Villages |
休氏旋木雀 see styles |
xiū shì xuán mù què xiu1 shi4 xuan2 mu4 que4 hsiu shih hsüan mu ch`üeh hsiu shih hsüan mu chüeh |
(bird species of China) Hume's treecreeper (Certhia manipurensis) |
一休の沢川 see styles |
ikkyuunosawagawa / ikkyunosawagawa いっきゅうのさわがわ |
(personal name) Ikkyūnosawagawa |
一休みの滝 see styles |
hitoyasuminotaki ひとやすみのたき |
(place-name) Hitoyasumi Falls |
一時帰休制 see styles |
ichijikikyuusei / ichijikikyuse いちじききゅうせい |
layoff system |
三休りん童 see styles |
sankyuurindou / sankyurindo さんきゅうりんどう |
(person) Sankyū Rindou |
今田町休場 see styles |
kondachouyasunba / kondachoyasunba こんだちょうやすんば |
(place-name) Kondachōyasunba |
体が休まる see styles |
karadagayasumaru からだがやすまる |
(exp,v5r) to be (feel) rested |
保健休養地 see styles |
hokenkyuuyouchi / hokenkyuyochi ほけんきゅうようち |
(place-name) Hokenkyūyouchi |
公共休息室 see styles |
gōng gòng xiū xī shì gong1 gong4 xiu1 xi1 shi4 kung kung hsiu hsi shih |
shared lounge; common room |
国民の休日 see styles |
kokuminnokyuujitsu / kokuminnokyujitsu こくみんのきゅうじつ |
(exp,n) (See みどりの日・みどりのひ) citizen's holiday; by law, any weekday that falls between two other national holidays (e.g. between 1985 and 2006 May 4, now Greenery Day) |
国民休暇村 see styles |
kokuminkyuukamura / kokuminkyukamura こくみんきゅうかむら |
national vacation village; (place-name) Kokuminkyūkamura |
国民休養地 see styles |
kokuminkyuuyouchi / kokuminkyuyochi こくみんきゅうようち |
(place-name) Kokuminkyūyouchi |
土柱休養村 see styles |
dochuukyuuyoumura / dochukyuyomura どちゅうきゅうようむら |
(place-name) Dochuukyūyoumura |
夏休みの友 see styles |
natsuyasuminotomo なつやすみのとも |
booklet with homework assignments for the summer vacation |
大沢休泊所 see styles |
oosawakyuuhakusho / oosawakyuhakusho おおさわきゅうはくしょ |
(place-name) Oosawakyūhakusho |
太子和休經 太子和休经 see styles |
tài zǐ hé xiū jīng tai4 zi3 he2 xiu1 jing1 t`ai tzu ho hsiu ching tai tzu ho hsiu ching Taishi waku kyō |
太子刷護經 There are several 太子, etc. 經. One named the Subaahu-parip.rcchaa was translated under the first title between 265-316 A. D., four leaves; under the second title by Dharmarakṣa during the same period. |
川尻御休町 see styles |
kawashirioyasumimachi かわしりおやすみまち |
(place-name) Kawashirioyasumimachi |
忌引き休暇 see styles |
kibikikyuuka / kibikikyuka きびききゅうか |
condolence leave |
手を休める see styles |
teoyasumeru てをやすめる |
(exp,v1) to rest (from work, studying, etc.); to take a break |
手形休下町 see styles |
tegatakyuukamachi / tegatakyukamachi てがたきゅうかまち |
(place-name) Tegatakyūkamachi |
気を休める see styles |
kioyasumeru きをやすめる |
(exp,v1) to ease up; to relax attention |
沼尻休憩所 see styles |
numajirikyuukeijo / numajirikyukejo ぬまじりきゅうけいじょ |
(place-name) Numajirikyūkeijo |
自然休養村 see styles |
shizenkyuuyoumura / shizenkyuyomura しぜんきゅうようむら |
(place-name) Shizenkyūyoumura |
誇休可爾症 夸休可尔症 see styles |
kuā xiū kě ěr zhèng kua1 xiu1 ke3 er3 zheng4 k`ua hsiu k`o erh cheng kua hsiu ko erh cheng |
kwashiorkor (medicine) |
週休二日制 see styles |
shuukyuufutsukasei / shukyufutsukase しゅうきゅうふつかせい |
(exp,n) (1) five-day workweek system; five-day school-week; (2) having two days off in at least one week of a month |
週休2日制 see styles |
shuukyuufutsukasei / shukyufutsukase しゅうきゅうふつかせい |
(exp,n) (1) five-day workweek system; five-day school-week; (2) having two days off in at least one week of a month |
過敏性休克 过敏性休克 see styles |
guò mǐn xìng xiū kè guo4 min3 xing4 xiu1 ke4 kuo min hsing hsiu k`o kuo min hsing hsiu ko |
anaphylactic shock |
飛び石連休 see styles |
tobiishirenkyuu / tobishirenkyu とびいしれんきゅう |
(yoji) series of holidays with one or two workdays in between |
骨を休める see styles |
honeoyasumeru ほねをやすめる |
(exp,v1) to draw breath; to take a rest after work; to have a breather; to take a break |
休止符を打つ see styles |
kyuushifuoutsu / kyushifuotsu きゅうしふをうつ |
(exp,v5t) (idiom) to put a period to; to put an end to; to settle (for the time being) |
休氏白喉林鶯 休氏白喉林莺 see styles |
xiū shì bái hóu lín yīng xiu1 shi4 bai2 hou2 lin2 ying1 hsiu shih pai hou lin ying |
(bird species of China) Hume's whitethroat (Sylvia althaea) |
お休みなさい see styles |
oyasuminasai おやすみなさい |
(expression) (kana only) good night |
大清水休憩所 see styles |
ooshimizukyuukeijo / ooshimizukyukejo おおしみずきゅうけいじょ |
(place-name) Ooshimizukyūkeijo |
年末年始休暇 see styles |
nenmatsunenshikyuuka / nenmatsunenshikyuka ねんまつねんしきゅうか |
end-of-the-year holidays |
年次有給休暇 see styles |
nenjiyuukyuukyuuka / nenjiyukyukyuka ねんじゆうきゅうきゅうか |
annual (paid) leave; annual paid vacation; annual paid holiday |
御休みなさい see styles |
oyasuminasai おやすみなさい |
(expression) (kana only) good night |
振り替え休日 see styles |
furikaekyuujitsu / furikaekyujitsu ふりかえきゅうじつ |
(yoji) compensatory holiday; observed holiday (weekday holiday when the actual day is on a weekend); substitute holiday |
気休めを言う see styles |
kiyasumeoiu きやすめをいう |
(exp,v5u) to say things to ease one's mind |
沼山峠休憩所 see styles |
numayamatougekyuukeijo / numayamatogekyukejo ぬまやまとうげきゅうけいじょ |
(place-name) Numayamatōgekyūkeijo |
育児休業給付 see styles |
ikujikyuugyoukyuufu / ikujikyugyokyufu いくじきゅうぎょうきゅうふ |
childcare leave allowance |
退休金雙軌制 退休金双轨制 see styles |
tuì xiū jīn shuāng guǐ zhì tui4 xiu1 jin1 shuang1 gui3 zhi4 t`ui hsiu chin shuang kuei chih tui hsiu chin shuang kuei chih |
see 養老金雙軌制|养老金双轨制[yang3 lao3 jin1 shuang1 gui3 zhi4] |
Variations: |
yasurai やすらい |
(1) resting; relaxing; (2) hesitating; loitering |
Variations: |
rikyuuiro / rikyuiro りきゅういろ |
greenish gray; greenish grey |
Variations: |
yasurau やすらう |
(Godan verb with "u" ending) to rest; to relax |
Variations: |
kiyasume きやすめ |
mere consolation; temporary peace of mind |
Variations: |
sanrenkyuu / sanrenkyu さんれんきゅう |
three-day weekend; long weekend; three holidays in a row |
Variations: |
yonrenkyuu / yonrenkyu よんれんきゅう |
4-day weekend |
惠特妮·休斯頓 惠特妮·休斯顿 see styles |
huì tè nī · xiū sī dùn hui4 te4 ni1 · xiu1 si1 dun4 hui t`e ni · hsiu ssu tun hui te ni · hsiu ssu tun |
Whitney Houston (1963-2012), American singer and actress |
一不做,二不休 see styles |
yī bù zuò , èr bù xiū yi1 bu4 zuo4 , er4 bu4 xiu1 i pu tso , erh pu hsiu |
lit. either don't do it, or don't rest (idiom); fig. if you do it at all, you may as well go the whole hog; in for a penny, in for a pound |
佛說太子和休經 佛说太子和休经 see styles |
fó shuō tài zǐ hé xiū jīng fo2 shuo1 tai4 zi3 he2 xiu1 jing1 fo shuo t`ai tzu ho hsiu ching fo shuo tai tzu ho hsiu ching Bussetsu taishiwaku kyō |
Sūtra of the Relaxation of the Crown Prince |
加太国民休暇村 see styles |
katakokuminkyuukamura / katakokuminkyukamura かたこくみんきゅうかむら |
(place-name) Katakokuminkyūkamura |
大休峠避難小屋 see styles |
ooyasumitougehinangoya / ooyasumitogehinangoya おおやすみとうげひなんごや |
(place-name) Ooyasumitōgehinangoya |
宮崎自然休養林 see styles |
miyazakishizenkyuuyourin / miyazakishizenkyuyorin みやざきしぜんきゅうようりん |
(place-name) Miyazakishizenkyūyourin |
富士緑の休暇村 see styles |
fujimidorinokyuukamura / fujimidorinokyukamura ふじみどりのきゅうかむら |
(place-name) Fujimidorinokyūkamura |
東予国民休暇村 see styles |
touyokokuminkyuukamura / toyokokuminkyukamura とうよこくみんきゅうかむら |
(place-name) Tōyokokuminkyūkamura |
松川自然休養林 see styles |
matsukawashizenkyuuyourin / matsukawashizenkyuyorin まつかわしぜんきゅうようりん |
(place-name) Matsukawashizenkyūyourin |
栗駒自然休養林 see styles |
kurikomashizenkyuuyourin / kurikomashizenkyuyorin くりこましぜんきゅうようりん |
(place-name) Kurikomashizenkyūyourin |
育児介護休業法 see styles |
ikujikaigokyuugyouhou / ikujikaigokyugyoho いくじかいごきゅうぎょうほう |
{law} Act on Childcare Leave, Caregiver Leave, and Other Measures for the Welfare of Workers Caring for Children or Other Family Members |
蒜山国民休暇村 see styles |
hiruzenkokuminkyuukamura / hiruzenkokuminkyukamura ひるぜんこくみんきゅうかむら |
(place-name) Hiruzenkokuminkyūkamura |
赤沢自然休養林 see styles |
akazawashizenkyuuyourin / akazawashizenkyuyorin あかざわしぜんきゅうようりん |
(place-name) Akazawashizenkyūyourin |
那須国民休暇村 see styles |
nasukokuminkyuukamura / nasukokuminkyukamura なすこくみんきゅうかむら |
(place-name) Nasukokuminkyūkamura |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "休" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.