Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 5342 total results for your search. I have created 54 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
聞き出す
聞きだす

see styles
 kikidasu
    ききだす
(transitive verb) (1) to get information out of a person; (transitive verb) (2) to begin listening

Variations:
芽が出る
芽がでる

see styles
 megaderu
    めがでる
(exp,v1) (1) to bud; to sprout; to germinate; (exp,v1) (2) (See 目が出る・1) to have luck on one's side; to get lucky

Variations:
話し出す
話しだす

see styles
 hanashidasu
    はなしだす
(Godan verb with "su" ending) to begin talking; to open up

Variations:
踊りだす
踊り出す

see styles
 odoridasu
    おどりだす
(v5s,vi) to begin to dance; to break into a dance

Variations:
蹴り出す
蹴りだす

see styles
 keridasu
    けりだす
(Godan verb with "su" ending) to kick out (e.g. someone from a house)

Variations:
追ん出す
おん出す

see styles
 ondasu
    おんだす
(transitive verb) (colloquialism) (kana only) (See 追い出す) to expel; to drive out

Variations:
追ん出る
おん出る

see styles
 onderu
    おんでる
(v1,vi) (colloquialism) (kana only) to leave of one's own accord

Variations:
送り出す
送りだす

see styles
 okuridasu
    おくりだす
(transitive verb) to send out; to forward; to show (a person) out

Variations:
這い出す
はい出す

see styles
 haidasu
    はいだす
(v5s,vi) (1) to crawl out; to creep out; (v5s,vi) (2) to begin to crawl

Variations:
這い出る
はい出る

see styles
 haideru
    はいでる
(v1,vi) to crawl out of; to creep out of

Variations:
運び出す
運びだす

see styles
 hakobidasu
    はこびだす
(transitive verb) to carry out (of somewhere); to transport; to take out

Variations:
降り出す
降りだす

see styles
 furidasu
    ふりだす
(v5s,vi) to begin to rain; to begin to snow

Variations:
震えだす
震え出す

see styles
 furuedasu
    ふるえだす
(Godan verb with "su" ending) to begin to tremble

Variations:
鳴り出す
鳴りだす

see styles
 naridasu
    なりだす
(Godan verb with "su" ending) to begin making a sound (ringing, singing, crying, etc.)

おくびにも出さない

see styles
 okubinimodasanai
    おくびにもださない
(expression) not revealing (thoughts, feelings); not breathing a word

アルゼンチン出血熱

see styles
 aruzenchinshukketsunetsu
    アルゼンチンしゅっけつねつ
Argentine hemorrhagic fever

イノベーション創出

see styles
 inobeeshonsoushutsu / inobeeshonsoshutsu
    イノベーションそうしゅつ
innovation; development of innovative solutions

エラーの検出と訂正

see styles
 eraanokenshutsutoteisei / eranokenshutsutotese
    エラーのけんしゅつとていせい
{comp} Error Checking and Correcting; ECC

オン・デマンド出版

see styles
 on demandoshuppan
    オン・デマンドしゅっぱん
print on demand; POD; on-demand printing

キューから取り出す

see styles
 kyuukaratoridasu / kyukaratoridasu
    キューからとりだす
(exp,v5s) {comp} (See 待ち行列) to dequeue

ターンキー方式輸出

see styles
 taankiihoushikiyushutsu / tankihoshikiyushutsu
    ターンキーほうしきゆしゅつ
turnkey export

一言既出,駟馬難追


一言既出,驷马难追

see styles
yī yán jì chū , sì mǎ nán zhuī
    yi1 yan2 ji4 chu1 , si4 ma3 nan2 zhui1
i yen chi ch`u , ssu ma nan chui
    i yen chi chu , ssu ma nan chui
lit. once said, a team of horses cannot unsay it (idiom); a promise must be kept

中国冶金輸出入公司

see styles
 chuugokuyakinyushutsunyuukoushi / chugokuyakinyushutsunyukoshi
    ちゅうごくやきんゆしゅつにゅうこうし
(o) China Metallurgical Import & Export Corporation

個人型確定拠出年金

see styles
 kojingatakakuteikyoshutsunenkin / kojingatakakutekyoshutsunenkin
    こじんがたかくていきょしゅつねんきん
{finc} individual-type defined contribution pension plan; iDeCo

先入れ先出しリスト

see styles
 sakiiresakidashirisuto / sakiresakidashirisuto
    さきいれさきだしリスト
{comp} queue; pushup list

入出力両用ファイル

see styles
 nyuushutsuryokuryouyoufairu / nyushutsuryokuryoyofairu
    にゅうしゅつりょくりょうようファイル
{comp} input-output file

入出力制御システム

see styles
 nyuushutsuryokuseigyoshisutemu / nyushutsuryokusegyoshisutemu
    にゅうしゅつりょくせいぎょシステム
{comp} Input; Output Control System; IOCS

内容呼び出しメモリ

see styles
 naiyouyobidashimemori / naiyoyobidashimemori
    ないようよびだしメモリ
(computer terminology) Content Addressed Memory; CAM

四国電力坂出発電所

see styles
 shikokudenryokusakaidehatsudensho
    しこくでんりょくさかいではつでんしょ
(place-name) Shikokudenryokusakaide Power Station

基本入出力システム

see styles
 kihonnyuushutsuryokushisutemu / kihonnyushutsuryokushisutemu
    きほんにゅうしゅつりょくシステム
{comp} basic input-output system; BIOS

室町通出水上る東入

see styles
 muromachidooridemizuagaruhigashiiru / muromachidooridemizuagaruhigashiru
    むろまちどおりでみずあがるひがしいる
(place-name) Muromachidooridemizuagaruhigashiiru

平出遺跡考古博物館

see styles
 hiraideisekikoukohakubutsukan / hiraidesekikokohakubutsukan
    ひらいでいせきこうこはくぶつかん
(place-name) Hiraideisekikouko Museum

後入れ先出しリスト

see styles
 atoiresakidashirisuto
    あといれさきだしリスト
{comp} pushdown list; pushdown stack

悪い事は出来ぬもの

see styles
 waruikotohadekinumono
    わるいことはできぬもの
(expression) (proverb) (archaism) murder will out

日出而作,日入而息

see styles
rì chū ér zuò , rì rù ér xī
    ri4 chu1 er2 zuo4 , ri4 ru4 er2 xi1
jih ch`u erh tso , jih ju erh hsi
    jih chu erh tso , jih ju erh hsi
lit. to get up at sunrise and work until sunset (proverb); fig. to lead a plain and hardworking life

日本農産物輸出組合

see styles
 nipponnousanbutsuyushutsukumiai / nipponnosanbutsuyushutsukumiai
    にっぽんのうさんぶつゆしゅつくみあい
(o) Japan Agricultural Products Exporters Association

松ケ崎井出ケ海道町

see styles
 matsugasakiidegakaidouchou / matsugasakidegakaidocho
    まつがさきいでがかいどうちょう
(place-name) Matsugasakiidegakaidouchō

検出可能セグメント

see styles
 kenshutsukanousegumento / kenshutsukanosegumento
    けんしゅつかのうセグメント
{comp} detectable segment

汎用入出力制御装置

see styles
 hanyounyuushutsuryokuseigyosouchi / hanyonyushutsuryokusegyosochi
    はんようにゅうしゅつりょくせいぎょそうち
{comp} UIOC; Universal I; O Control unit

深草大亀谷金森出雲

see styles
 fukakusaookamedanikanamoriizumo / fukakusaookamedanikanamorizumo
    ふかくさおおかめだにかなもりいずも
(place-name) Fukakusaookamedanikanamoriizumo

病從口入,禍從口出


病从口入,祸从口出

see styles
bìng cóng kǒu rù , huò cóng kǒu chū
    bing4 cong2 kou3 ru4 , huo4 cong2 kou3 chu1
ping ts`ung k`ou ju , huo ts`ung k`ou ch`u
    ping tsung kou ju , huo tsung kou chu
Illness enters by the mouth, trouble comes out by the mouth (idiom). A loose tongue may cause a lot of trouble.

短縮アドレス呼出し

see styles
 tanshukuadoresuyobidashi
    たんしゅくアドレスよびだし
{comp} abbreviated address calling

立山砂防水谷出張所

see styles
 tateyamasaboumizutanishucchoujo / tateyamasabomizutanishucchojo
    たてやまさぼうみずたにしゅっちょうじょ
(place-name) Tateyamasaboumizutanishucchōjo

米国輸出入業者組合

see styles
 beikokuyushutsunyuugyoushakumiai / bekokuyushutsunyugyoshakumiai
    べいこくゆしゅつにゅうぎょうしゃくみあい
(o) American Exporters and Importers Association

般若波羅蜜出大涅槃


般若波罗蜜出大涅槃

see styles
bō rě bō luó mì chū dà niè pán
    bo1 re3 bo1 luo2 mi4 chu1 da4 nie4 pan2
po je po lo mi ch`u ta nieh p`an
    po je po lo mi chu ta nieh pan
 hannya haramitsu shutsu dai nehan
perfection of wisdom produces great extinction

読み出し専用メモリ

see styles
 yomidashisenyoumemori / yomidashisenyomemori
    よみだしせんようメモリ
{comp} read-only memory; ROM

領域型出力基本要素

see styles
 ryouikigatashutsuryokukihonyouso / ryoikigatashutsuryokukihonyoso
    りょういきがたしゅつりょくきほんようそ
{comp} area primitive

鬼も十八番茶も出花

see styles
 onimojuuhachibanchamodebana / onimojuhachibanchamodebana
    おにもじゅうはちばんちゃもでばな
(expression) (proverb) (See 番茶も出花) just as even coarse tea tastes good when fresh, even homely girls look beautiful at the peak of their youth

出バン(ateji)

see styles
 deban; deban
    でバン; デバン
(noun/participle) (kana only) (abbreviation) (See デバンニング) unloading goods from a container truck, etc.

出鱈目(ateji)

see styles
 detarame(p); detarame
    でたらめ(P); デタラメ
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) nonsense; irresponsible remark; codswallop; hogwash; rubbish; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) random; haphazard; unsystematic

Variations:
出時
出どき(sK)

see styles
 dedoki
    でどき
(1) time of departure; (2) time to leave

Variations:
出版社(P)
出版者

see styles
 shuppansha
    しゅっぱんしゃ
publisher; publishing house; publishing company

Variations:
出どころ
出所
出処

see styles
 dedokoro; dedoko(所, 処)
    でどころ; でどこ(出所, 出処)
(1) (See 出所・しゅっしょ・1) source; origin; (2) exit; way out; (3) (appropriate) moment to come out; (right) time to appear; time to go into action

Variations:
出入り禁止
出入禁止

see styles
 deirikinshi / derikinshi
    でいりきんし
ban on entering (a building, venue, etc.)

Variations:
出始める
出はじめる

see styles
 dehajimeru
    ではじめる
(Ichidan verb) to begin to appear; to begin to come in

Variations:
出産手当
出産手当て

see styles
 shussanteate
    しゅっさんてあて
maternity allowance; childbirth allowance

Variations:
出産祝い金
出産祝金

see styles
 shussaniwaikin
    しゅっさんいわいきん
childbirth bonus (paid to an employee); congratulatory childbirth payment

Variations:
出精値引き
出精値引

see styles
 shusseinebiki / shussenebiki
    しゅっせいねびき
(on written quotations) special discount

Variations:
水出し
水出(io)

see styles
 mizudashi
    みずだし
(noun/participle) cold brew (coffee, tea, etc.); infusing in cold water

Variations:
仕出し(P)
し出し

see styles
 shidashi
    しだし
(1) food delivery service; catering; (2) walk-on part (in a play or film); background actor; extra

Variations:
口出し(P)
口だし

see styles
 kuchidashi
    くちだし
(n,vs,vi) interference; meddling; butting in

Variations:
梅雨明け(P)
出梅

see styles
 tsuyuake(p); shutsubai(梅)
    つゆあけ(P); しゅつばい(出梅)
(n,vs,vi) (See 梅雨入り) end of the rainy season

Variations:
いで湯
出湯
出で湯

see styles
 ideyu
    いでゆ
hot spring

Variations:
あごを出す
顎を出す

see styles
 agoodasu
    あごをだす
(exp,v5s) (idiom) to be exhausted; to be worn out; to be done in

Variations:
えぐり出す
抉り出す

see styles
 eguridasu
    えぐりだす
(transitive verb) (1) to gouge out; to cut out; to scoop out; (transitive verb) (2) to bring to light; to reveal

Variations:
おびき出す
誘き出す

see styles
 obikidasu
    おびきだす
(transitive verb) to lure (someone) out; to lure away; to decoy out

Variations:
つかみ出す
掴み出す

see styles
 tsukamidasu
    つかみだす
(transitive verb) (1) to take out; to take a handful of; to grab and throw; (transitive verb) (2) to turn someone out (of house, room, etc.)

Variations:
にじみ出る
滲み出る

see styles
 nijimideru
    にじみでる
(v1,vi) (1) (See 染み出る) to exude (e.g. sweat); to ooze; to seep out; (v1,vi) (2) to reveal itself (of emotions, etc.)

Variations:
まかり出る
罷り出る

see styles
 makarideru
    まかりでる
(v1,vi) (1) to leave; to withdraw; (v1,vi) (2) to appear before; to present oneself

Variations:
叩き出す
たたき出す

see styles
 tatakidasu
    たたきだす
(transitive verb) (1) to begin to strike; (transitive verb) (2) to kick out; to forcefully expel; to fire (someone); (transitive verb) (3) to hammer (pattern, etc.) into metal

Variations:
大売り出し
大売出し

see styles
 oouridashi / ooridashi
    おおうりだし
big bargain sale

Variations:
括り出す
くくり出す

see styles
 kukuridasu
    くくりだす
(Godan verb with "su" ending) to factor out (e.g. in algebra); to pull out common elements

Variations:
振り出し薬
振出し薬

see styles
 furidashigusuri
    ふりだしぐすり
infusion (remedy)

Variations:
捻り出す
ひねり出す

see styles
 hineridasu
    ひねりだす
(transitive verb) (1) to work out; to think up; to devise; to come up with; (transitive verb) (2) to manage to find (money, time, etc.); to scrape together (funds)

Variations:
放り出す
ほうり出す

see styles
 houridasu / horidasu
    ほうりだす
(transitive verb) (1) to throw out; (transitive verb) (2) to drop; to toss; to dump; (transitive verb) (3) to abandon; to neglect; to leave behind; to give up; (transitive verb) (4) to dismiss; to fire; to expel

Variations:
浮かれ出る
浮れ出る

see styles
 ukarederu
    うかれでる
(v1,vi) to go out in a merry mood

Variations:
滲み出す
にじみ出す

see styles
 nijimidasu
    にじみだす
(v5s,vi) (1) (See にじみ出る・1) to ooze out; to seep; (v5s,vi) (2) (See にじみ出る・2) to show through (of emotions, etc.); to reveal itself

Variations:
燻り出す
いぶり出す

see styles
 iburidasu
    いぶりだす
(transitive verb) to smoke out (insects, animals, etc.)

Variations:
現れ出る
現われ出る

see styles
 arawarederu
    あらわれでる
(v1,vi) to appear

Variations:
躍り出る
おどり出る

see styles
 odorideru
    おどりでる
(v1,vi) (1) to leap out (e.g. onto the stage); to spring out; (v1,vi) (2) to jump (e.g. into first place); to shoot (e.g. to the top); to come to the forefront; to suddenly become prominent

Variations:
駆出し者
駆け出し者

see styles
 kakedashimono
    かけだしもの
beginner; novice

お目出度うございます

see styles
 omedetougozaimasu / omedetogozaimasu
    おめでとうございます
(expression) (kana only) congratulations

かんで吐き出すように

see styles
 kandehakidasuyouni / kandehakidasuyoni
    かんではきだすように
(expression) curtly, in a displeased manner

アラブ石油輸出国機構

see styles
 arabusekiyuyushutsukokukikou / arabusekiyuyushutsukokukiko
    アラブせきゆゆしゅつこくきこう
(org) Organization of Arab Petroleum Exporting Countries; OAPEC; (o) Organization of Arab Petroleum Exporting Countries; OAPEC

コスモ石油坂出製油所

see styles
 kosumosekiyusakaideseiyujo / kosumosekiyusakaideseyujo
    コスモせきゆさかいでせいゆじょ
(place-name) Kosumosekiyusakaideseiyujo

中國大百科全書出版社


中国大百科全书出版社

see styles
zhōng guó dà bǎi kē quán shū chū bǎn shè
    zhong1 guo2 da4 bai3 ke1 quan2 shu1 chu1 ban3 she4
chung kuo ta pai k`o ch`üan shu ch`u pan she
    chung kuo ta pai ko chüan shu chu pan she
Encyclopedia of China Publishing House

先入れ先出し記憶装置

see styles
 sakiiresakidashikiokusouchi / sakiresakidashikiokusochi
    さきいれさきだしきおくそうち
{comp} pushup storage

命令取り出しサイクル

see styles
 meireitoridashisaikuru / meretoridashisaikuru
    めいれいとりだしサイクル
{comp} fetch cycle

噛んで吐き出すように

see styles
 kandehakidasuyouni / kandehakidasuyoni
    かんではきだすように
(expression) curtly, in a displeased manner

國家新聞出版廣電總局


国家新闻出版广电总局

see styles
guó jiā xīn wén chū bǎn guǎng diàn zǒng jú
    guo2 jia1 xin1 wen2 chu1 ban3 guang3 dian4 zong3 ju2
kuo chia hsin wen ch`u pan kuang tien tsung chü
    kuo chia hsin wen chu pan kuang tien tsung chü
State Administration for Press, Publication, Radio, Film and Television (SAPPRFT) (2013-2018) (abbr. to 廣電總局|广电总局[Guang3 dian4 Zong3 ju2])

子供の喧嘩に親が出る

see styles
 kodomonokenkanioyagaderu
    こどものけんかにおやがでる
(exp,v1) (proverb) when kids get in a fight, their parents come to their aid; yelping curs will raise mastiffs

山より大きな猪は出ぬ

see styles
 yamayoriookinainoshishihadenu; yamayoriookinashishihadenu
    やまよりおおきないのししはでぬ; やまよりおおきなししはでぬ
(expression) (proverb) things cannot be larger than the things that contain them; there are no boars larger than the mountain (in which they live)

後入れ先出し記憶装置

see styles
 atoiresakidashikiokusouchi / atoiresakidashikiokusochi
    あといれさきだしきおくそうち
{comp} pushdown storage; stack (storage)

御目出度う御座います

see styles
 omedetougozaimasu / omedetogozaimasu
    おめでとうございます
(expression) (kana only) congratulations

損害保険料率算出機構

see styles
 songaihokenryouritsusanshutsukikou / songaihokenryoritsusanshutsukiko
    そんがいほけんりょうりつさんしゅつきこう
(org) Non-Life Insurance Rating Organization of Japan; NLIRO; (o) Non-Life Insurance Rating Organization of Japan; NLIRO

日本児童図書出版協会

see styles
 nipponjidoutoshoshuppankyoukai / nipponjidotoshoshuppankyokai
    にっぽんじどうとしょしゅっぱんきょうかい
(org) Japanese Association of Children's Book Publishers; (o) Japanese Association of Children's Book Publishers

書を捨てよ町へ出よう

see styles
 shoosuteyomachihedeyou / shoosuteyomachihedeyo
    しょをすてよまちへでよう
(work) Throw Away Your Books, Rally in the Streets (Shūji Terayama); (wk) Throw Away Your Books, Rally in the Streets (Shūji Terayama)

格納メッセージ取出し

see styles
 kakunoumesseejitoridashi / kakunomesseejitoridashi
    かくのうメッセージとりだし
{comp} stored message fetching; MS

深草大亀谷金森出雲町

see styles
 fukakusaookamedanikanamoriizumochou / fukakusaookamedanikanamorizumocho
    ふかくさおおかめだにかなもりいずもちょう
(place-name) Fukakusaookamedanikanamoriizumochō

自衛隊日出生台演習場

see styles
 jieitaihijuudaienshuujou / jietaihijudaienshujo
    じえいたいひじゅうだいえんしゅうじょう
(place-name) Jieitaihijuudaienshuujō

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "出" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary