Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 5342 total results for your search. I have created 54 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

如來出世若不出世


如来出世若不出世

see styles
rú lái chū shì ruò bù chū shì
    ru2 lai2 chu1 shi4 ruo4 bu4 chu1 shi4
ju lai ch`u shih jo pu ch`u shih
    ju lai chu shih jo pu chu shih
 nyorai shusse nya fu shusse
the Tathāgata appears or does not appear in the world

川崎重工坂出工場

see styles
 kawasakijuukousakaidekoujou / kawasakijukosakaidekojo
    かわさきじゅうこうさかいでこうじょう
(place-name) Kawasakijuukousakaide Factory

広汎子宮全摘出術

see styles
 kouhanshikyuuzentekishutsujutsu / kohanshikyuzentekishutsujutsu
    こうはんしきゅうぜんてきしゅつじゅつ
extended hysterectomy

拉不出屎來怨茅房


拉不出屎来怨茅房

see styles
lā bù chū shǐ lái yuàn máo fáng
    la1 bu4 chu1 shi3 lai2 yuan4 mao2 fang2
la pu ch`u shih lai yüan mao fang
    la pu chu shih lai yüan mao fang
lit. to blame the toilet because one is having difficulty completing a bowel movement (idiom); fig. to blame others for problems caused by one's own shortcomings

推測の域を出ない

see styles
 suisokunoikiodenai
    すいそくのいきをでない
(expression) a matter for speculation; only conjecture; just guesswork

新宇出津トンネル

see styles
 shinushitsutonneru
    しんうしつトンネル
(place-name) Shin'ushitsu Tunnel

日本医書出版協会

see styles
 nipponishoshuppankyoukai / nipponishoshuppankyokai
    にっぽんいしょしゅっぱんきょうかい
(org) Japan Medical Publishers Association; JMPA; (o) Japan Medical Publishers Association; JMPA

日本機械輸出組合

see styles
 nipponkikaiyushutsukumiai
    にっぽんきかいゆしゅつくみあい
(org) Japan Machinery Center for Trade and Investment; JMC; (o) Japan Machinery Center for Trade and Investment; JMC

日本生糸輸出組合

see styles
 nipponkiitoyushutsukumiai / nipponkitoyushutsukumiai
    にっぽんきいとゆしゅつくみあい
(o) Japan Raw Silk Exporters' Association

日本真珠輸出組合

see styles
 nipponshinjuyushutsukumiai
    にっぽんしんじゅゆしゅつくみあい
(org) Japan Pearl Exporters' Association; (o) Japan Pearl Exporters' Association

日本船舶輸出組合

see styles
 nihonsenpakuyushutsukumiai
    にほんせんぱくゆしゅつくみあい
(org) Japan Ship Exporters' Association; (o) Japan Ship Exporters' Association

日本鉄鋼輸出組合

see styles
 nippontekkouyushutsukumiai / nippontekkoyushutsukumiai
    にっぽんてっこうゆしゅつくみあい
(org) Japan Iron & Steel Exporters' Association; (o) Japan Iron & Steel Exporters' Association

日本電子出版協会

see styles
 nippondenshishuppankyoukai / nippondenshishuppankyokai
    にっぽんでんししゅっぱんきょうかい
(org) Japan Electronic Publishing Association; (o) Japan Electronic Publishing Association

松ケ崎井出ケ海道

see styles
 matsugasakiidegakaidou / matsugasakidegakaido
    まつがさきいでがかいどう
(place-name) Matsugasakiidegakaidō

松ケ崎井出ケ鼻町

see styles
 matsugasakiidegahanachou / matsugasakidegahanacho
    まつがさきいでがはなちょう
(place-name) Matsugasakiidegahanachō

狗嘴裏吐不出象牙


狗嘴里吐不出象牙

see styles
gǒu zuǐ li tǔ bù chū xiàng yá
    gou3 zui3 li5 tu3 bu4 chu1 xiang4 ya2
kou tsui li t`u pu ch`u hsiang ya
    kou tsui li tu pu chu hsiang ya
lit. no ivory comes from the mouth of a dog (idiom); fig. one does not expect fine words from a scoundrel

目の玉が飛び出る

see styles
 menotamagatobideru
    めのたまがとびでる
(exp,v1) eye-popping; staggering

目出度し目出度し

see styles
 medetashimedetashi
    めでたしめでたし
(expression) (kana only) and they all lived happily ever after (traditional ending to stories)

米国教育出版協会

see styles
 beikokukyouikushuppankyoukai / bekokukyoikushuppankyokai
    べいこくきょういくしゅっぱんきょうかい
(o) American Educational Publishers Institute

結果出力拡張機能

see styles
 kekkashutsuryokukakuchoukinou / kekkashutsuryokukakuchokino
    けっかしゅつりょくかくちょうきのう
{comp} extended result output function

繰り出しユニット

see styles
 kuridashiyunitto
    くりだしユニット
feed unit

繰出し孔トラック

see styles
 kuridashikoutorakku / kuridashikotorakku
    くりだしこうトラック
{comp} feed track; sprocket track

腸管出血性大腸菌

see styles
 choukanshukketsuseidaichoukin / chokanshukketsusedaichokin
    ちょうかんしゅっけつせいだいちょうきん
enterohemorrhagic E. coli

自動呼び出し装置

see styles
 jidouyobidashisouchi / jidoyobidashisochi
    じどうよびだしそうち
{comp} automatic calling unit; ACU

西多摩郡日の出町

see styles
 nishitamagunhinodemachi
    にしたまぐんひのでまち
(place-name) Nishitamagunhinodemachi

說在家出家菩薩戒


说在家出家菩萨戒

see styles
shuō zài jiā chū jiā pú sà jiè
    shuo1 zai4 jia1 chu1 jia1 pu2 sa4 jie4
shuo tsai chia ch`u chia p`u sa chieh
    shuo tsai chia chu chia pu sa chieh
 setsu zaike shukke bosatsu kai
precept forbidding speaking of the faults of the four groups of renunciant practitioners

輸出貿易調査機構

see styles
 yushutsubouekichousakikou / yushutsuboekichosakiko
    ゆしゅつぼうえきちょうさきこう
(o) British Export Trade Research Organization

野菜生産出荷協会

see styles
 yasaiseisanshukkakyoukai / yasaisesanshukkakyokai
    やさいせいさんしゅっかきょうかい
(o) Growers and Shippers of Vegetables Association

雑誌出版業者協会

see styles
 zasshishuppangyoushakyoukai / zasshishuppangyoshakyokai
    ざっししゅっぱんぎょうしゃきょうかい
(o) Magazine Publishers' Association

青出於藍而勝於藍


青出于蓝而胜于蓝

see styles
qīng chū yú lán ér shèng yú lán
    qing1 chu1 yu2 lan2 er2 sheng4 yu2 lan2
ch`ing ch`u yü lan erh sheng yü lan
    ching chu yü lan erh sheng yü lan
lit. the color blue is made out of indigo but is more vivid than indigo (idiom); fig. the student surpasses the master

馬出九大病院前駅

see styles
 maidashikyuudaibyouinmaeeki / maidashikyudaibyoinmaeeki
    まいだしきゅうだいびょういんまええき
(st) Maidashikyūdaibyōinmae Station

高松坂出有料道路

see styles
 takamatsusakaideyuuryoudouro / takamatsusakaideyuryodoro
    たかまつさかいでゆうりょうどうろ
(place-name) Takamatsusakaideyūryōdōro

Variations:
出かした
出来した

see styles
 dekashita
    でかした
(expression) (kana only) (See 出来す・でかす) well done; good job

Variations:
出し切る
出しきる

see styles
 dashikiru
    だしきる
(transitive verb) to use up (all one's strength, ideas, etc.); to exert oneself; to do one's best

Variations:
出し抜け
出しぬけ

see styles
 dashinuke
    だしぬけ
(adj-na,adj-no,n) all of a sudden; unexpected; abrupt; sudden

Variations:
出っ張り
出っぱり

see styles
 deppari
    でっぱり
projection; protrusion; lump; bulge

Variations:
出っ張る
出っぱる

see styles
 depparu
    でっぱる
(v5r,vi) to project; to stand out; to jut out; to protrude

Variations:
出て来る
出てくる

see styles
 detekuru
    でてくる
(kuru verb) to come out; to appear; to turn up; to emerge

Variations:
出処進退
出所進退

see styles
 shusshoshintai
    しゅっしょしんたい
(yoji) staying in one's position or resigning; course of action; move

Variations:
出刃包丁
出刃庖丁

see styles
 debabouchou / debabocho
    でばぼうちょう
broad-bladed kitchen knife (for dressing fish)

Variations:
出来すぎ
出来過ぎ

see styles
 dekisugi
    できすぎ
(adj-na,adj-no) (1) too good (for a child, to be true, etc.); (2) overproduction (e.g. of crops); making too much

Variations:
出来立て
出来たて

see styles
 dekitate
    できたて
(can be adjective with の) (kana only) just made; fresh (e.g. from the oven); newly built (e.g. house); brand-new

出光興産大浦油槽所

see styles
 idemitsukousanoourayusoujo / idemitsukosanoorayusojo
    いでみつこうさんおおうらゆそうじょ
(place-name) Idemitsukousan'oourayusoujo

出光興産愛知製油所

see styles
 idemitsukousanaichiseiyujo / idemitsukosanaichiseyujo
    いでみつこうさんあいちせいゆじょ
(place-name) Idemitsukousan'aichiseiyujo

出其不意,攻其不備


出其不意,攻其不备

see styles
chū qí bù yì , gōng qí bù bèi
    chu1 qi2 bu4 yi4 , gong1 qi2 bu4 bei4
ch`u ch`i pu i , kung ch`i pu pei
    chu chi pu i , kung chi pu pei
to catch an enemy off guard with a surprise attack (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3])

出版記念パーティー

see styles
 shuppankinenpaatii / shuppankinenpati
    しゅっぱんきねんパーティー
(book) launch party

出物腫れ物所嫌わず

see styles
 demonoharemonotokorokirawazu
    でものはれものところきらわず
(expression) (proverb) when you've got to go, you've got to go; farts and boils aren't choosy about where (or when) to appear

出生無邊門陀羅尼經


出生无边门陀罗尼经

see styles
chū shēng wú biān mén tuó luó ní jīng
    chu1 sheng1 wu2 bian1 men2 tuo2 luo2 ni2 jing1
ch`u sheng wu pien men t`o lo ni ching
    chu sheng wu pien men to lo ni ching
 Shusshō muhen mon daranikyō
Dhāraṇī of the [Birth of the] Infinite Portal

出羽仙台街道中山越

see styles
 dewasendaikaidounakayamagoe / dewasendaikaidonakayamagoe
    でわせんだいかいどうなかやまごえ
(place-name) Dewasendaikaidounakayamagoe

出雲国分寺跡附古道

see styles
 izumokokubunjiatotsukikodou / izumokokubunjiatotsukikodo
    いずもこくぶんじあとつきこどう
(place-name) Izumokokubunjiatotsukikodō

出雲国山代郷正倉跡

see styles
 izumonokuniyamashirogoushousouato / izumonokuniyamashirogoshosoato
    いずものくにやましろごうしょうそうあと
(place-name) Izumonokuniyamashirogoushousouato

Variations:
届け出(P)
届出

see styles
 todokede
    とどけで
report; notification

Variations:
申し出(P)
申出

see styles
 moushide / moshide
    もうしで
proposal; offer; request; application

Variations:
捻出
ねん出
拈出

see styles
 nenshutsu
    ねんしゅつ
(noun/participle) (1) contriving (to raise funds, to find time, etc.); (noun/participle) (2) working out (a solution)

Variations:
でき次第
出来次第

see styles
 dekishidai
    できしだい
(expression) as soon as ... is completed; as soon as ... is done; as soon as one is able to ...; as soon as one has (free time)

Variations:
はみ出る
食み出る

see styles
 hamideru
    はみでる
(v1,vi) (1) (See 食み出す・1) to protrude; to stick out; to jut out; to hang out; to bulge out; (v1,vi) (2) (See 食み出す・2) to be forced out; to be pushed out; to be crowded out; (v1,vi) (3) (See 食み出す・3) to go over (e.g. a budget); to go beyond; to exceed

Variations:
ひり出す
放り出す

see styles
 hiridasu
    ひりだす
(transitive verb) (vulgar) to forcefully excrete; to force out (of one's body); to push out; to let out (a fart); to drop (a turd); to give birth to (a baby)

Variations:
むき出し
剥き出し

see styles
 mukidashi
    むきだし
(adj-na,adj-no,n) (1) naked; bare; uncovered; (adj-na,adj-no,n) (2) frank; open; blunt

Variations:
むき出す
剥き出す

see styles
 mukidasu
    むきだす
(transitive verb) to show; to bare (the teeth)

Variations:
やり出し
遣り出し

see styles
 yaridashi
    やりだし
(1) (kana only) beginning; outset; start; (2) (kana only) bowsprit

Variations:
やり出す
遣り出す

see styles
 yaridasu
    やりだす
(transitive verb) (kana only) to begin

Variations:
ゴミ出し
ごみ出し

see styles
 gomidashi
    ごみだし
taking out the garbage

Variations:
ダメ出し
駄目出し

see styles
 damedashi(dameshi); damedashi(駄目shi)
    ダメだし(ダメ出し); だめだし(駄目出し)
(noun/participle) (1) criticizing; lambasting; pointing out faults; finding fault; (noun/participle) (2) calling for a retake; ordering (someone) to redo something

Variations:
ポッと出
ぽっと出

see styles
 pottode(potto); pottode(potto)
    ポッとで(ポッと出); ぽっとで(ぽっと出)
(adj-no,n) fresh off the farm; inexperienced

Variations:
働き出す
働きだす

see styles
 hatarakidasu
    はたらきだす
(Godan verb with "su" ending) to start working; to take action

Variations:
凝りだす
凝り出す

see styles
 koridasu
    こりだす
(Godan verb with "su" ending) to be into something (e.g. a hobby)

Variations:
取り出し口
取出口

see styles
 toridashiguchi
    とりだしぐち
slot (e.g. dispensing tickets); outlet

Variations:
口を出す
口をだす

see styles
 kuchiodasu
    くちをだす
(exp,v5s) to interrupt; to interfere; to meddle; to intrude; to butt in; to poke one's nose into

Variations:
叫びだす
叫び出す

see styles
 sakebidasu
    さけびだす
(v5s,vi) to let out a cry; to break forth

Variations:
右に出る
右にでる

see styles
 miginideru
    みぎにでる
(exp,v1) (idiom) to be superior to

Variations:
味が出る
味がでる

see styles
 ajigaderu
    あじがでる
(exp,v1) (1) (for the taste of something) to become apparent; (exp,v1) (2) (for someone's character) to come out

Variations:
嗅ぎ出す
かぎ出す

see styles
 kagidasu
    かぎだす
(transitive verb) to scent out; to detect

Variations:
回りだす
回り出す

see styles
 mawaridasu
    まわりだす
(Godan verb with "su" ending) to begin to turn

Variations:
声を出す
声をだす

see styles
 koeodasu
    こえをだす
(exp,v5s) to speak; to say; to vocalize

Variations:
導き出す
導きだす

see styles
 michibikidasu
    みちびきだす
(transitive verb) to draw (conclusion); to deduce; to derive

Variations:
巾が出る
幅が出る

see styles
 habagaderu
    はばがでる
(exp,v1) to become wider

Variations:
怒り出す
怒りだす

see styles
 okoridasu; ikaridasu
    おこりだす; いかりだす
(Godan verb with "su" ending) to fly into a rage; to lose one's temper; to flare up; to break out

Variations:
手を出す
手をだす

see styles
 teodasu
    てをだす
(exp,v5s) (1) to turn one's hand to; to reach out one's hand; (exp,v5s) (2) (idiom) to get involved in; to make a move on; (exp,v5s) (3) (idiom) to strike; to beat; to hit; (exp,v5s) (4) (idiom) to steal; to rob; to take; (exp,v5s) (5) (idiom) to seduce (a woman); to lay hands on

Variations:
抜き出す
ぬき出す

see styles
 nukidasu
    ぬきだす
(transitive verb) (1) to pick out; to single out; to select; (transitive verb) (2) to extract; to draw out; to pull out; to distill

Variations:
抜け出る
脱け出る

see styles
 nukederu
    ぬけでる
(v1,vi) (1) to slip out; to steal out; (v1,vi) (2) to excel; to stand out

Variations:
探り出す
探りだす

see styles
 saguridasu
    さぐりだす
(transitive verb) to spy out; to smell out; to worm out; to pry out; to sound (someone) out

Variations:
掻い出す
かい出す

see styles
 kaidasu
    かいだす
(transitive verb) to bail out

Variations:
描き出す
描きだす

see styles
 egakidasu
    えがきだす
(transitive verb) to delineate; to draw; to express; to imagine

Variations:
暴きだす
暴き出す

see styles
 abakidasu
    あばきだす
(Godan verb with "su" ending) to dig up and expose a criminal matter

Variations:
暴き出す
暴きだす

see styles
 abakidasu
    あばきだす
(transitive verb) to dig up and expose (a secret, hidden crime, etc.)

Variations:
暴れだす
暴れ出す

see styles
 abaredasu
    あばれだす
(Godan verb with "su" ending) to grow restive; to begin to act violently

Variations:
染み出し
しみ出し

see styles
 shimidashi
    しみだし
seepage

Variations:
極め出し
決め出し

see styles
 kimedashi
    きめだし
{sumo} arm-barring force out; locking arms around an opponent and pushing him out of the ring

Variations:
歌いだす
歌い出す

see styles
 utaidasu
    うたいだす
(v5s,vi) to break into song; to burst into song; to begin singing

Variations:
歩き出す
歩きだす

see styles
 arukidasu
    あるきだす
(v5s,vi) (1) to start walking; to begin to walk; (v5s,vi) (2) to begin (something new)

Variations:
泳ぎだす
泳ぎ出す

see styles
 oyogidasu
    およぎだす
(Godan verb with "su" ending) to strike out; to start swimming

Variations:
洗い出す
洗いだす

see styles
 araidasu
    あらいだす
(transitive verb) (1) to reveal by washing the surface; to expose by washing away dirt, earth, etc.; (transitive verb) (2) to discover (by investigation); to bring to light; to find out; to dig up; to examine closely; to clarify; (transitive verb) (3) to start washing

Variations:
漕ぎ出す
こぎ出す

see styles
 kogidasu
    こぎだす
(transitive verb) (1) to start rowing; to begin to row; (transitive verb) (2) to row out (e.g. to sea); to pull out; to set off; (transitive verb) (3) to start pedaling; to begin to pedal

Variations:
炊き出す
焚き出す

see styles
 takidasu
    たきだす
(transitive verb) (See 炊き出し・たきだし) to distribute rice (e.g. during an emergency)

Variations:
磨り出し
摺り出し

see styles
 suridashi
    すりだし
(1) (See 磨り出す) polishing; polished item; (2) (See マッチ) match (for lighting a fire)

Variations:
稼ぎ出す
稼ぎだす

see styles
 kasegidasu
    かせぎだす
(transitive verb) to gain; to earn (for oneself); to win

Variations:
絞り出す
搾り出す

see styles
 shiboridasu
    しぼりだす
(transitive verb) to squeeze out; to wring out

Variations:
絡みだす
絡み出す

see styles
 karamidasu
    からみだす
(v5s,vi) to start pestering (someone); to pick a fight (with); to start giving (someone) a hard time

Variations:
編み出す
あみ出す

see styles
 amidasu
    あみだす
(transitive verb) to work out; to think out; to devise; to invent

Variations:
考え出す
考えだす

see styles
 kangaedasu
    かんがえだす
(transitive verb) to think out; to devise; to invent; to begin to think; to come up with a plan

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "出" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary