Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4623 total results for your search. I have created 47 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
漢字仮名交じり文
漢字かな交じり文

see styles
 kanjikanamajiribun
    かんじかなまじりぶん
(See 仮名交じり文) mixed writing (kanji and kana)

大吉祥天女十二契一百八名無垢大乘經


大吉祥天女十二契一百八名无垢大乘经

see styles
dà jí xiáng tiān nǚ shí èr xiè yī bǎi bā míng wú gòu dà shèng jīng
    da4 ji2 xiang2 tian1 nv3 shi2 er4 xie4 yi1 bai3 ba1 ming2 wu2 gou4 da4 sheng4 jing1
ta chi hsiang t`ien nü shih erh hsieh i pai pa ming wu kou ta sheng ching
    ta chi hsiang tien nü shih erh hsieh i pai pa ming wu kou ta sheng ching
 Dai kichijōtennyo jūni kai ippyakuhachi myō muku daijō kyō
Sūtra of the Exalted Goddess [and Her Twelve Mudras and One Hundred and Eight Names] in the Immaculate Mahāyāna

虎は死して皮を留め人は死して名を残す

see styles
 torahashishitekawaotodomehitohashishitenaonokosu
    とらはししてかわをとどめひとはししてなをのこす
(exp,v5s) (proverb) he has not lived that lives not after death; the great use of life is to spend it for something that will outlast it; tigers leave their hide when they die; men leave their name

Variations:
幾内亜(ateji)
銀名(ateji)

see styles
 ginia
    ギニア
(kana only) Guinea

Variations:
仮名(P)
仮字(rK)
假名(oK)

see styles
 kana
    かな
(See 真名・1) kana; Japanese syllabaries (i.e. hiragana and katakana)

Variations:


忌み名
忌名(sK)
謚(sK)

see styles
 imina
    いみな
(1) real name (of a deceased person or a noble); (2) (See 贈り名) posthumous name

Variations:
幾内亜(ateji)(rK)
銀名(ateji)(rK)

see styles
 ginia
    ギニア
(kana only) Guinea

Variations:
名乗り(P)
名告り(rK)
名のり(sK)

see styles
 nanori
    なのり
(1) giving one's name; self-introduction; (2) (hist) announcing one's name, rank, lineage, etc. (of a samurai on the battlefield); (3) (hist) name given to male members of the nobility and samurai class upon coming of age; (4) Japanese kanji reading used in names

Variations:
名所旧跡
名所旧蹟(rK)
名所旧迹(rK)

see styles
 meishokyuuseki / meshokyuseki
    めいしょきゅうせき
(yoji) scenic and historic places

Variations:
名所旧跡
名所旧蹟(sK)
名所旧迹(sK)

see styles
 meishokyuuseki / meshokyuseki
    めいしょきゅうせき
(yoji) places of scenic beauty and historical interest

Variations:
新仮名遣い
新仮名遣
新仮名使い(iK)

see styles
 shinkanazukai
    しんかなづかい
(See 現代仮名遣い・げんだいかなづかい,旧仮名遣い) new kana orthography (1946 reform, amended 1986); modern kana orthography

Variations:
旧仮名遣い
旧仮名遣
旧仮名使い(iK)

see styles
 kyuukanazukai / kyukanazukai
    きゅうかなづかい
(See 歴史的仮名遣い,新仮名遣い) old kana orthography (used before 1946 reform); historical kana orthography

Variations:
あだ名(P)
渾名(P)
綽名
諢名
仇名(ateji)

see styles
 adana(p); konmei(渾, 諢) / adana(p); konme(渾, 諢)
    あだな(P); こんめい(渾名, 諢名)
nickname

Variations:
名乗り(P)
名告り
名のり
名乗(io)
名告(io)

see styles
 nanori
    なのり
(noun/participle) (1) (See 名ノリ) giving one's name (or rank, etc.); self-introduction; (noun/participle) (2) name readings of kanji

Variations:
名台詞
名セリフ
名ゼリフ
名せりふ
名ぜりふ

see styles
 meiserifu(台詞, serifu); meizerifu(台詞, zerifu); meiserifu(serifu); meizerifu(zerifu) / meserifu(台詞, serifu); mezerifu(台詞, zerifu); meserifu(serifu); mezerifu(zerifu)
    めいせりふ(名台詞, 名せりふ); めいぜりふ(名台詞, 名ぜりふ); めいセリフ(名セリフ); めいゼリフ(名ゼリフ)
famous line (from a movie, book, etc.); famous quote

Variations:
あだ名(P)
渾名(rK)
綽名(rK)
諢名(rK)
仇名(ateji)(rK)

see styles
 adana(p); konmei(渾, 諢) / adana(p); konme(渾, 諢)
    あだな(P); こんめい(渾名, 諢名)
(noun, transitive verb) nickname

Variations:
名を挙げる
名をあげる
名を上げる
名を揚げる

see styles
 naoageru
    なをあげる
(exp,v1) to gain fame; to make one's name

Variations:
仮名遣い(P)
仮名遣
かな遣い
かな使い
仮名使い

see styles
 kanazukai
    かなづかい
kana orthography; syllabary spelling

Variations:
弱き者よ汝の名は女なり
弱き者よ汝の名は女也

see styles
 yowakimonoyonanjinonahaonnanari
    よわきものよなんじのなはおんななり
(expression) (proverb) frailty, thy name is woman

Variations:
汚名をそそぐ
汚名を雪ぐ
汚名をすすぐ
汚名を濯ぐ

see styles
 omeiososogu(汚ososogu, 汚o雪gu, 汚o濯gu); omeiosusugu(汚o雪gu, 汚osusugu, 汚o濯gu) / omeososogu(汚ososogu, 汚o雪gu, 汚o濯gu); omeosusugu(汚o雪gu, 汚osusugu, 汚o濯gu)
    おめいをそそぐ(汚名をそそぐ, 汚名を雪ぐ, 汚名を濯ぐ); おめいをすすぐ(汚名を雪ぐ, 汚名をすすぐ, 汚名を濯ぐ)
(exp,v5g) (See 濯ぐ・すすぐ・2) to clear one's name

Variations:
振り仮名(P)
ふり仮名
振仮名
振りがな(sK)
フリ仮名(sK)

see styles
 furigana
    ふりがな
(kana only) furigana; kana printed above or next to kanji to indicate pronunciation

Variations:
現代仮名遣い
現代仮名遣
現代かな遣い(sK)
現代仮名使い(sK)

see styles
 gendaikanazukai
    げんだいかなづかい
(See 新仮名遣い,歴史的仮名遣い) modern kana orthography (1946 reform, amended 1986); new kana orthography

Variations:
名物にうまいものなし
名物に旨い物なし
名物に旨いものなし(sK)
名物に美味いものなし(sK)
名物に美味いもの無し(sK)
名物にうまいもの無し(sK)
名物に旨いもの無し(sK)
名物に美味い物なし(sK)
名物にうまい物なし(sK)
名物に美味い物無し(sK)
名物に旨い物無し(sK)

see styles
 meibutsuniumaimononashi / mebutsuniumaimononashi
    めいぶつにうまいものなし
(expression) (proverb) the reality always falls short of the fame; local specialties rarely taste good

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647

This page contains 23 results for "名" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary