There are 7009 total results for your 二 search. I have created 71 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
十二分經 十二分经 see styles |
shí èr fēn jīng shi2 er4 fen1 jing1 shih erh fen ching jūni bun kyō |
(or 十二分教) idem 十二部經. |
十二因緣 十二因缘 see styles |
shí èr yīn yuán shi2 er4 yin1 yuan2 shih erh yin yüan jūni innen |
Dvādaśaṅga pratītyasamutpāda; the twelve nidānas; v. 尼 and 因; also 十二緣起; 因緣有支; 因緣率連; 因緣棘園; 因緣輪; 因緣重城; 因緣觀; 支佛觀. They are the twelve links in the chain of existence: (1) 無明avidyā, ignorance, or unenlightenment; (2) 行 saṃskāra, action, activity, conception, "dispositions," Keith; (3) 識 vijñāna, consciousness; (4) 名色 nāmarūpa, name and form; (5) 六入 ṣaḍāyatana, the six sense organs, i.e. eye, ear, nose, tongue, body, and mind; (6) 觸 sparśa, contact, touch; (7) 受 vedanā, sensation, feeling; (8) 愛 tṛṣṇā, thirst, desire, craving; (9) 取 upādāna, laying hold of, grasping; (10) 有 bhava, being, existing; (11) 生 jāti, birth; (12) 老死 jarāmaraṇa, old age, death. The "classical formula" reads "By reason of ignorance dispositions; by reason of dispositions consciousness", etc. A further application of the twelve nidānas is made in regard to their causaton of rebirth: (1) ignorance, as inherited passion from the beginningless past ; (2) karma, good and evil, of past lives; (3) conception as a form of perception; (4) nāmarūpa, or body and mind evolving (in the womb); (5) the six organs on the verge of birth; (6) childhood whose intelligence is limited to sparśa, contact or touch; (7) receptivity or budding intelligence and discrimination from 6 or 7 years; (8) thirst, desire, or love, age of puberty; (9) the urge of sensuous existence; (10) forming the substance, bhava, of future karma; (11) the completed karma ready for rebirth; (12) old age and death. The two first are associated with the previous life, the other ten with the present. The theory is equally applicable to all realms of reincarnation. The twelve links are also represented in a chart, at the centre of which are the serpent (anger), boar (ignorance, or stupidity), and dove (lust) representing the fundamental sins. Each catches the other by the tail, typifying the train of sins producing the wheel of life. In another circle the twelve links are represented as follows: (1) ignorance, a blind woman; (2) action, a potter at work, or man gathering fruit; (3) consciousness, a restless monkey; (4) name and form, a boat; (5) sense organs, a house; (6) contact, a man and woman sitting together; (7) sensation, a man pierced by an arrow; (8) desire, a man drinking wine; (9) craving, a couple in union; (10) existence through childbirth; (11) birth, a man carrying a corpse; (12) disease, old age, death, an old woman leaning on a stick. v. 十二因緣論 Pratītya-samutpāda śāstra. |
十二因縁 see styles |
juuniinnen / juninnen じゅうにいんねん |
{Buddh} the twelve nidanas (continuum of twelve phases that lead to suffering) |
十二地支 see styles |
shí èr dì zhī shi2 er4 di4 zhi1 shih erh ti chih |
the 12 earthly branches 子[zi3], 丑, 寅, 卯, 辰, 巳, 午, 未, 申, 酉, 戌, 亥 (used cyclically in the calendar and as ordinal numbers) |
十二夜森 see styles |
juuniyamori / juniyamori じゅうにやもり |
(place-name) Jūniyamori |
十二大願 十二大愿 see styles |
shí èr dà yuàn shi2 er4 da4 yuan4 shih erh ta yüan jūni daigan |
twelve great vows |
十二天祠 see styles |
juunitenhokora / junitenhokora じゅうにてんほこら |
(place-name) Jūnitenhokora |
十二妃島 see styles |
juunikisakijima / junikisakijima じゅうにきさきじま |
(place-name) Jūnikisakijima |
十二尾岩 see styles |
juunioiwa / junioiwa じゅうにおいわ |
(place-name) Jūnioiwa |
十二川原 see styles |
juunikawara / junikawara じゅうにかわら |
(place-name) Jūnikawara |
十二所一 see styles |
juunishoichi / junishoichi じゅうにしょいち |
(place-name) Jūnishoichi |
十二所二 see styles |
juunishoni / junishoni じゅうにしょに |
(place-name) Jūnishoni |
十二所前 see styles |
juunishomae / junishomae じゅうにしょまえ |
(place-name) Jūnishomae |
十二所駅 see styles |
juunishoeki / junishoeki じゅうにしょえき |
(st) Jūnisho Station |
十二折り see styles |
juuniori / juniori じゅうにおり |
duodecimo (folding) |
十二指腸 十二指肠 see styles |
shí èr zhǐ cháng shi2 er4 zhi3 chang2 shih erh chih ch`ang shih erh chih chang juunishichou / junishicho じゅうにしちょう |
duodenum (noun - becomes adjective with の) {anat} duodenum |
十二支緣 十二支缘 see styles |
shí èr zhī yuán shi2 er4 zhi1 yuan2 shih erh chih yüan jūni shien |
twelve limbs of dependent arising |
十二新田 see styles |
junishinden じゅにしんでん |
(place-name) Junishinden |
十二星座 see styles |
shí èr xīng zuò shi2 er4 xing1 zuo4 shih erh hsing tso |
the twelve signs of the zodiac |
十二時辰 十二时辰 see styles |
shí èr shí chen shi2 er4 shi2 chen5 shih erh shih ch`en shih erh shih chen |
twelve divisions of the day of early Chinese and Babylonian timekeeping and astronomy |
十二月份 see styles |
shí èr yuè fèn shi2 er4 yue4 fen4 shih erh yüeh fen |
December |
十二月晦 see styles |
shiwasuda しわすだ |
(personal name) Shiwasuda |
十二月田 see styles |
shiwasuda しわすだ |
(personal name) Shiwasuda |
十二月病 see styles |
juunigatsubyou / junigatsubyo じゅうにがつびょう |
Christmas blues; holiday stress (during December) |
十二月野 see styles |
shiwasuno しわすの |
(place-name) Shiwasuno |
十二有支 see styles |
shí èr yǒu zhī shi2 er4 you3 zhi1 shih erh yu chih jūni ushi |
twelve limbs of dependent arising |
十二条東 see styles |
juunijouhigashi / junijohigashi じゅうにじょうひがし |
(place-name) Jūnijōhigashi |
十二条西 see styles |
juunijounishi / junijonishi じゅうにじょうにし |
(place-name) Jūnijōnishi |
十二棘園 十二棘园 see styles |
shí èr jí yuán shi2 er4 ji2 yuan2 shih erh chi yüan jūni kokuon |
twelve limbs of dependent arising |
十二橋駅 see styles |
juunikyoueki / junikyoeki じゅうにきょうえき |
(st) Jūnikyō Station |
十二段峠 see styles |
juunidantouge / junidantoge じゅうにだんとうげ |
(place-name) Jūnidantōge |
十二沢川 see styles |
juunisawagawa / junisawagawa じゅうにさわがわ |
(place-name) Jūnisawagawa |
十二法人 see styles |
shí èr fǎ rén shi2 er4 fa3 ren2 shih erh fa jen jūnihōnin |
Those who follow the twelve practices of the ascetics: (1) live in a hermitage; (2) always beg for food; (3) take turns at begging food; (4) one meal a day; (5) reduce amount of food; (6) do not take a drink made of fruit or honey after midday; (7) wear dust-heap garments; (8) wear only the three clerical garments; (9) dwell among graves; (10) stay under a tree; (11) on the dewy ground; (12) sit and never lie. |
十二湖駅 see styles |
juunikoeki / junikoeki じゅうにこえき |
(st) Jūniko Station |
十二潟町 see styles |
juunigatamachi / junigatamachi じゅうにがたまち |
(place-name) Jūnigatamachi |
十二火天 see styles |
shí èr huǒ tiān shi2 er4 huo3 tian1 shih erh huo t`ien shih erh huo tien jūnikaten |
The homa-, or fire-spirits; Whose representations, colours, magic words, signs, symbols, and mode of worship are given in the 大日經疏20. Also 十二火尊; 十二種火法. The twelve fire-spirits are: (1) Indra or Vairocana, the discoverer or source of fire, symbolizing 智 knowledge; (2) the moon 行滿 which progresses to fullness, with mercy as root and enlightenment as fruit, i,e. Buddha; (3) the wind, represented as a half-moon, fanner of fame, of zeal, and by driving away dark clouds, of enlightenment; (4) the red rays of the rising sun, rohitaka, his swords (or rays) indicating 議 wisdom; (5) 沒M004101拏 a form half stern, half smiling, sternly driving away the passions and trials; (6) 忿怒 irate, bellowing with open mouth, showing four teeth, flowing locks, one eye closed; (7) 闍吒羅 fire burning within, i.e. the inner witness, or realization; (8) 迄灑耶 the waster, or destroyer of waste and injurious products within, i.e. inner purification; (9) 意生 the producer at will, capable of all variety, resembling Viśvakarman, the Brahmanic Vulcan; (10) 羯羅微 the fire-eater; (11) untraceable; (12) 謨賀那 the completer, also the subduer of demons. |
十二火尊 see styles |
shí èr huǒ zūn shi2 er4 huo3 zun1 shih erh huo tsun jūni kason |
twelve fire deities |
十二無爲 十二无为 see styles |
shí èr wú wéi shi2 er4 wu2 wei2 shih erh wu wei jūni mui |
v. 十二眞如. |
十二率連 十二率连 see styles |
shí èr shuài lián shi2 er4 shuai4 lian2 shih erh shuai lien jūni sotsuren |
twelve limbs of dependent arising |
十二町島 see styles |
juunichoujima / junichojima じゅうにちょうじま |
(place-name) Jūnichōjima |
十二町潟 see styles |
jounichougata / jonichogata じょうにちょうがた |
(place-name) Jōnichōgata |
十二番丁 see styles |
juunibanchou / junibancho じゅうにばんちょう |
(place-name) Jūnibanchō |
十二眞如 see styles |
shí èr zhēn rú shi2 er4 zhen1 ru2 shih erh chen ju jūni shinnyo |
The twelve aspects of the bhūtatathhatā or the ultimate, which is also styled the 十二無為 "inactive" or nirvana-like: and the 十二空 "void" or immaterial: (1) The chen ju itself; (2) 法界 as the medium of all things; (3) 法性 as the nature of all things; (4) 不虛妄性 its reality contra the unreality of phenomena; (5) 不變異性 its immutability contra mortality and phenomenal variation; (6) 平等性 as universal or undifferentiated; (7) 離生性 as immortal, i.e. apart from birth and death, or creation and destruction; (8) 法定 as eternal, its nature ever sure; (9) 法住 as the abode of all things; (10) 實際 as the bounds of all reality; (11) 虛空界 as the realm of space, the void, or immateriality; (12)不思議界 as the realm beyond thought or expression. |
十二神将 see styles |
juunijinshou / junijinsho じゅうにじんしょう |
{Buddh} (See 薬師如来) the twelve divine generals (of Bhaisajyaguru) |
十二神將 十二神将 see styles |
shí èr shén jiāng shi2 er4 shen2 jiang1 shih erh shen chiang Jūni Shinshō |
twelve divine generals |
十二神山 see styles |
juunijinyama / junijinyama じゅうにじんやま |
(personal name) Jūnijin'yama |
十二種住 十二种住 see styles |
shí èr zhǒng zhù shi2 er4 zhong3 zhu4 shih erh chung chu jūnishu jū |
twelve stages |
十二經脈 十二经脉 see styles |
shí èr jīng mài shi2 er4 jing1 mai4 shih erh ching mai |
twelve channels of TCM |
十二緣起 十二缘起 see styles |
shí èr yuán qǐ shi2 er4 yuan2 qi3 shih erh yüan ch`i shih erh yüan chi jūni engi |
十二輪; 十二門; idem十二因緣. |
十二行相 see styles |
shí èr xíng xiàng shi2 er4 xing2 xiang4 shih erh hsing hsiang jūni gyōsō |
twelve aspects [of the four truths] |
十二見縛 十二见缚 see styles |
shí èr jiàn fú shi2 er4 jian4 fu2 shih erh chien fu jūni kenbaku |
twelve binding views |
十二角形 see styles |
shí èr jiǎo xíng shi2 er4 jiao3 xing2 shih erh chiao hsing juunikakukei; juunikakkei / junikakuke; junikakke じゅうにかくけい; じゅうにかっけい |
dodecagon {geom} dodecagon |
十二谷池 see styles |
juuniyaike / juniyaike じゅうにやいけ |
(place-name) Jūniyaike |
十二軒屋 see styles |
juunikenya / junikenya じゅうにけんや |
(place-name) Jūnikenya |
十二軒町 see styles |
juunikenchou / junikencho じゅうにけんちょう |
(place-name) Jūnikenchō |
十二進法 see styles |
juunishinhou / junishinho じゅうにしんほう |
{math} duodecimal system; base twelve system |
十二遊經 十二遊经 see styles |
shí èr yóu jīng shi2 er4 you2 jing1 shih erh yu ching Jūniyu kyō |
Dvādaśaviharaṇa sūtra. The life of Śākyamuni to his twelfth year, translated by Kālodaka A.D. 392. |
十二道島 see styles |
juunidoushima / junidoshima じゅうにどうしま |
(place-name) Jūnidoushima |
十二邊形 十二边形 see styles |
shí èr biān xíng shi2 er4 bian1 xing2 shih erh pien hsing |
dodecagon |
十二部教 see styles |
shí èr bù jiào shi2 er4 bu4 jiao4 shih erh pu chiao jūni bukyō |
twelve kinds of canonical texts |
十二部法 see styles |
shí èr bù fǎ shi2 er4 bu4 fa3 shih erh pu fa jūni bu hō |
twelvefold scriptures |
十二部經 十二部经 see styles |
shí èr bù jīng shi2 er4 bu4 jing1 shih erh pu ching jūnibu kyō |
Twelve divisions of the Mahāyāna canon: (1) 修多羅 sūtra; (2) 祇夜 geya; (3) 伽陀 gāthā; (4) 尼陀那 nidāna, also 因緣; (5) 伊帝目多 itivṛttaka; (6) 闍多伽 jātaka; (7) 阿浮達摩 adbhuta-dharma, i.e. the 阿毘達摩 abhidhama; (8) 阿波陀那 avadāna; (9) 優婆提舍 upadeśa; (10) 優陀那udāna; (11) 毘佛略 vaipulya; (12) 和 伽羅 vyākaraṇa. Cf. 九部經. |
十二部線 十二部线 see styles |
shí èr bù xiàn shi2 er4 bu4 xian4 shih erh pu hsien jūni bu sen |
twelve dividing lines |
十二里町 see styles |
juunirichou / juniricho じゅうにりちょう |
(place-name) Jūnirichō |
十二重城 see styles |
shí èr zhòng chéng shi2 er4 zhong4 cheng2 shih erh chung ch`eng shih erh chung cheng jūni jūjō |
twelve limbs of dependent arising |
十二門論 十二门论 see styles |
shí èr mén lùn shi2 er4 men2 lun4 shih erh men lun Jūnimon ron |
Dvāda-śanikāya Śastra. One of the 三論, composed by Nāgārjuna, translated by Kumārajīva A.D. 408. There are several works on it. |
十二面体 see styles |
juunimentai / junimentai じゅうにめんたい |
{math} dodecahedron |
十二面體 十二面体 see styles |
shí èr miàn tǐ shi2 er4 mian4 ti3 shih erh mien t`i shih erh mien ti |
dodecahedron See: 十二面体 |
十二頭陀 十二头陀 see styles |
shí èr tóu tuó shi2 er4 tou2 tuo2 shih erh t`ou t`o shih erh tou to jūni zuta |
twelve disciplines of restraint concerning food, clothing and shelter |
十二願王 十二愿王 see styles |
shí èr yuàn wáng shi2 er4 yuan4 wang2 shih erh yüan wang Jūnigan ō |
The twelve-vow king, i.e. Yao Shih 藥師, the Master of Healing. |
十川雄二 see styles |
sogawayuuji / sogawayuji そがわゆうじ |
(person) Sogawa Yūji |
十河信二 see styles |
sogoushinji / sogoshinji そごうしんじ |
(person) Sogou Shinji (1884.4.14-1981.10.3) |
千田二郎 see styles |
sendajirou / sendajiro せんだじろう |
(person) Senda Jirou (1955-) |
千葉弘二 see styles |
chibakouji / chibakoji ちばこうじ |
(person) Chiba Kōji (1940.2.8-) |
半滿二教 半满二教 see styles |
bàn mǎn èr jiào ban4 man3 er4 jiao4 pan man erh chiao hanman nikyō |
the two teachings of half and full word |
南二ツ坂 see styles |
minamifutatsusaka みなみふたつさか |
(place-name) Minamifutatsusaka |
南二ツ杁 see styles |
minamifutatsuiri みなみふたついり |
(place-name) Minamifutatsuiri |
南二日町 see styles |
minamifutsukamachi みなみふつかまち |
(place-name) Minamifutsukamachi |
南二条東 see styles |
minaminijouhigashi / minaminijohigashi みなみにじょうひがし |
(place-name) Minaminijōhigashi |
南二条西 see styles |
minaminijounishi / minaminijonishi みなみにじょうにし |
(place-name) Minaminijōnishi |
南二条通 see styles |
minaminijoudoori / minaminijodoori みなみにじょうどおり |
(place-name) Minaminijōdoori |
南二軒屋 see styles |
minaminikenya みなみにけんや |
(place-name) Minaminiken'ya |
南方英二 see styles |
minakataeiji / minakataeji みなかたえいじ |
(person) Minakata Eiji (1932.11.21-) |
南条弘二 see styles |
nanjoukouji / nanjokoji なんじょうこうじ |
(person) Nanjō Kōji (1955.3.10-) |
南沢二条 see styles |
minamisawanijou / minamisawanijo みなみさわにじょう |
(place-name) Minamisawanijō |
南町二条 see styles |
minamichounijou / minamichonijo みなみちょうにじょう |
(place-name) Minamichōnijō |
南都雄二 see styles |
nantoyuuji / nantoyuji なんとゆうじ |
(person) Nanto Yūji (1923.4.26-1973.3.19) |
南里慎二 see styles |
nanrishinji なんりしんじ |
(person) Nanri Shinji |
卯木浩二 see styles |
unokikouji / unokikoji うのきこうじ |
(person) Unoki Kōji (1957.10.31-) |
原付二種 see styles |
gentsukinishu げんつきにしゅ |
motorcycle less than or equal to 125cc |
原田健二 see styles |
haradakenji はらだけんじ |
(person) Harada Kenji (1978.5.7-) |
原田真二 see styles |
haradashinji はらだしんじ |
(person) Harada Shinji (1958.12.5-) |
原田龍二 see styles |
haradaryuuji / haradaryuji はらだりゅうじ |
(person) Harada Ryūji (1970.10.26-) |
古二階町 see styles |
konikaimachi こにかいまち |
(place-name) Konikaimachi |
古処誠二 see styles |
kodokoroseiji / kodokoroseji こどころせいじ |
(person) Kodokoro Seiji (1970.3.10-) |
古村駿二 see styles |
komurashunji こむらしゅんじ |
(person) Komura Shunji (1936.8.3-) |
台場二条 see styles |
daibanijou / daibanijo だいばにじょう |
(place-name) Daibanijō |
吉井淳二 see styles |
yoshiijunji / yoshijunji よしいじゅんじ |
(person) Yoshii Junji (1904.3-) |
吉岡堅二 see styles |
yoshiokakenji よしおかけんじ |
(person) Yoshioka Kenji |
吉岡嶺二 see styles |
yoshiokareiji / yoshiokareji よしおかれいじ |
(person) Yoshioka Reiji |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "二" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.