There are 4736 total results for your 加 search. I have created 48 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...404142434445464748>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
加賀美由加里 see styles |
kagamiyukari かがみゆかり |
(person) Kagami Yukari |
加賀野井秀一 see styles |
kaganoishuuichi / kaganoishuichi かがのいしゅういち |
(person) Kaganoi Shuuichi (1950.5.28-) |
加賀須野大橋 see styles |
kagasunooohashi かがすのおおはし |
(place-name) Kagasunooohashi |
加速度センサ see styles |
kasokudosensa かそくどセンサ |
accelerometer |
加里寧格勒州 加里宁格勒州 see styles |
jiā lǐ níng gé lè zhōu jia1 li3 ning2 ge2 le4 zhou1 chia li ning ko le chou |
Kaliningrad Oblast |
加鉛ガソリン see styles |
kaengasorin かえんガソリン |
leaded gasoline; leaded petrol |
加須工業団地 see styles |
kazokougyoudanchi / kazokogyodanchi かぞこうぎょうだんち |
(place-name) Kazo Industrial Park |
加齢黄斑変性 see styles |
kareiouhanhensei / kareohanhense かれいおうはんへんせい |
{med} age-related macular degeneration; AMD; ARMD |
Variations: |
ukogi; goka; ukogi うこぎ; ごか; ウコギ |
(kana only) fiveleaf aralia (Acanthopanax sieboldianus) |
埃德加·斯諾 埃德加·斯诺 see styles |
āi dé jiā · sī nuò ai1 de2 jia1 · si1 nuo4 ai te chia · ssu no |
Edgar Snow (1905-1972), American journalist, reported from China 1928-1941, author of Red Star Over China |
かてて加えて see styles |
katetekuwaete かててくわえて |
(expression) moreover; besides; in addition; on top of; to make matters worse |
それに加えて see styles |
sorenikuwaete それにくわえて |
(expression) in addition to this |
ほろ酔い加減 see styles |
horoyoikagen ほろよいかげん |
(expression) state of slight intoxication; being a little drunk |
エンボス加工 see styles |
enbosukakou / enbosukako エンボスかこう |
embossment |
レーザー加工 see styles |
reezaakakou / reezakako レーザーかこう |
laser processing; laser machining |
一切分位加行 see styles |
yī qiè fēn wèi jiā xíng yi1 qie4 fen1 wei4 jia1 xing2 i ch`ieh fen wei chia hsing i chieh fen wei chia hsing issai funi kegyō |
all grades of applied practices |
下幌加内ダム see styles |
shimohorokanaidamu しもほろかないダム |
(place-name) Shimohorokanai Dam |
与謝郡加悦町 see styles |
yosagunkayachou / yosagunkayacho よさぐんかやちょう |
(place-name) Yosagunkayachō |
丹陽町多加木 see styles |
tanyouchoutakaki / tanyochotakaki たんようちょうたかき |
(place-name) Tan'youchōtakaki |
亜米利加沼鹿 see styles |
amerikanumajika; amerikanumajika アメリカぬまじか; アメリカヌマジカ |
(kana only) marsh deer (Blastocerus dichotomus) |
付け加えると see styles |
tsukekuwaeruto つけくわえると |
(adverb) additionally; in addition |
付加サービス see styles |
fukasaabisu / fukasabisu ふかサービス |
{comp} additional service |
付加物理表現 see styles |
fukabutsurihyougen / fukabutsurihyogen ふかぶつりひょうげん |
{comp} additional physical rendition; PD PR |
仲間に加える see styles |
nakamanikuwaeru なかまにくわえる |
(exp,v1) to add to one's circle of friends (or colleagues, etc.); to take in; to accept |
会議に加わる see styles |
kaiginikuwawaru かいぎにくわわる |
(exp,v5r) to take part in a conference |
倶利加羅谷川 see styles |
kurikaradanikawa くりからだにかわ |
(place-name) Kurikaradanikawa |
內布拉斯加州 内布拉斯加州 see styles |
nèi bù lā sī jiā zhōu nei4 bu4 la1 si1 jia1 zhou1 nei pu la ssu chia chou |
Nebraska, US state |
南幌加貯水池 see styles |
minamihorokachosuichi みなみほろかちょすいち |
(place-name) Minamihorokachosuichi |
南海加太支線 see styles |
nankaikadashisen なんかいかだしせん |
(place-name) Nankaikadashisen |
単調増加数列 see styles |
tanchouzoukasuuretsu / tanchozokasuretsu たんちょうぞうかすうれつ |
{math} (See 単調増加・たんちょうぞうか) monotonically increasing sequence |
危害を加える see styles |
kigaiokuwaeru きがいをくわえる |
(exp,v1) to harm; to cause harm to |
参加民主主義 see styles |
sankaminshushugi さんかみんしゅしゅぎ |
participatory democracy |
参加申し込み see styles |
sankamoushikomi / sankamoshikomi さんかもうしこみ |
application (to take part in); registration |
圧力を加える see styles |
atsuryokuokuwaeru あつりょくをくわえる |
(exp,v1) to apply pressure to; to press |
多可郡加美町 see styles |
takagunkamichou / takagunkamicho たかぐんかみちょう |
(place-name) Takagunkamichō |
多明尼加聯邦 多明尼加联邦 see styles |
duō míng ní jiā lián bāng duo1 ming2 ni2 jia1 lian2 bang1 to ming ni chia lien pang |
the Commonwealth of Dominica (Tw) |
多米尼加聯邦 多米尼加联邦 see styles |
duō mǐ ní jiā lián bāng duo1 mi3 ni2 jia1 lian2 bang1 to mi ni chia lien pang |
the Commonwealth of Dominica |
大原郡加茂町 see styles |
ooharagunkamomachi おおはらぐんかもまち |
(place-name) Ooharagunkamomachi |
富加ゴルフ場 see styles |
fukagorufujou / fukagorufujo ふかゴルフじょう |
(place-name) Fuka Golf Links |
尼亞加拉瀑布 尼亚加拉瀑布 see styles |
ní yà jiā lā pù bù ni2 ya4 jia1 la1 pu4 bu4 ni ya chia la p`u pu ni ya chia la pu pu |
Niagara Falls |
尾白利加ダム see styles |
oshirarikadamu おしらりかダム |
(place-name) Oshirarika Dam |
山県郡加計町 see styles |
yamagatagunkakechou / yamagatagunkakecho やまがたぐんかけちょう |
(place-name) Yamagatagunkakechō |
岩田加賀ノ辻 see styles |
iwatakaganotsuji いわたかがのつじ |
(place-name) Iwatakaganotsuji |
幌加名寄沢川 see styles |
horokanayorosawagawa ほろかなよろさわがわ |
(place-name) Horokanayorosawagawa |
幌加美里別橋 see styles |
horokamiribetsubashi ほろかみりべつばし |
(place-name) Horokamiribetsubashi |
戸賀加茂青砂 see styles |
togakamoaosa とがかもあおさ |
(place-name) Togakamoaosa |
手心を加える see styles |
tegokorookuwaeru てごころをくわえる |
(exp,v1) to take into consideration; to use one's discretion |
抗加齢ドック see styles |
koukareidokku / kokaredokku こうかれいドック |
medical checkup that focuses primarily on problems that worsen with age |
改良を加える see styles |
kairyouokuwaeru / kairyookuwaeru かいりょうをくわえる |
(exp,v1) to improve upon; to make improvements to; to refine |
斯里巴加灣港 斯里巴加湾港 see styles |
sī lǐ bā jiā wān gǎng si1 li3 ba1 jia1 wan1 gang3 ssu li pa chia wan kang |
Bandar Seri Begawan, capital of Brunei |
新加古川大橋 see styles |
shinkakogawaoohashi しんかこがわおおはし |
(place-name) Shinkakogawaoohashi |
新加茂川大橋 see styles |
shinkamogawaoohashi しんかもがわおおはし |
(place-name) Shinkamogawaoohashi |
有加行行圓滿 有加行行圆满 see styles |
yǒu jiā xíng xíng yuán mǎn you3 jia1 xing2 xing2 yuan2 man3 yu chia hsing hsing yüan man u kegyō gyō enman |
full accomplishment of applied practices |
本梅町東加舎 see styles |
honmechouhigashikaya / honmechohigashikaya ほんめちょうひがしかや |
(place-name) Honmechōhigashikaya |
本梅町西加舎 see styles |
honmechounishikaya / honmechonishikaya ほんめちょうにしかや |
(place-name) Honmechōnishikaya |
東加茂郡旭町 see styles |
higashikamogunasahichou / higashikamogunasahicho ひがしかもぐんあさひちょう |
(place-name) Higashikamogun'asahichō |
概念驅動加工 概念驱动加工 see styles |
gài niàn qū dòng jiā gōng gai4 nian4 qu1 dong4 jia1 gong1 kai nien ch`ü tung chia kung kai nien chü tung chia kung |
concept-driven processing |
水産加工団地 see styles |
suisankakoudanchi / suisankakodanchi すいさんかこうだんち |
(place-name) Suisankakoudanchi |
水素添加油脂 see styles |
suisotenkayushi すいそてんかゆし |
{chem} hydrogenated fats and oils |
津之郷町加屋 see styles |
tsunogouchoukaya / tsunogochokaya つのごうちょうかや |
(place-name) Tsunogouchōkaya |
深草加賀屋敷 see styles |
fukakusakagayashiki ふかくさかがやしき |
(place-name) Fukakusakagayashiki |
添加部分要素 see styles |
tenkabubunyouso / tenkabubunyoso てんかぶぶんようそ |
{comp} included subelement |
無厭無劣加行 无厌无劣加行 see styles |
wú yàn wú liè jiā xíng wu2 yan4 wu2 lie4 jia1 xing2 wu yen wu lieh chia hsing muen muretsu kegyō |
unweakening, unfaltering application of practices |
無申告加算税 see styles |
mushinkokukasanzei / mushinkokukasanze むしんこくかさんぜい |
additional tax charged for not filing one's return on time |
無間殷重加行 无间殷重加行 see styles |
wú jiān yīn zhòng jiā xíng wu2 jian1 yin1 zhong4 jia1 xing2 wu chien yin chung chia hsing mugen injū kegyō |
unremitting application of reverence |
特古西加爾巴 特古西加尔巴 see styles |
tè gǔ xī jiā ěr bā te4 gu3 xi1 jia1 er3 ba1 t`e ku hsi chia erh pa te ku hsi chia erh pa |
Tegucigalpa, capital of Honduras |
特拉法加廣場 特拉法加广场 see styles |
tè lā fǎ jiā guǎng chǎng te4 la1 fa3 jia1 guang3 chang3 t`e la fa chia kuang ch`ang te la fa chia kuang chang |
Trafalgar Square (London) |
白血球増加症 see styles |
hakkekkyuuzoukashou / hakkekkyuzokasho はっけっきゅうぞうかしょう |
{med} leukocytosis; hyperleukocytosis |
直線性加速器 直线性加速器 see styles |
zhí xiàn xìng jiā sù qì zhi2 xian4 xing4 jia1 su4 qi4 chih hsien hsing chia su ch`i chih hsien hsing chia su chi |
linear accelerator |
相楽郡加茂町 see styles |
sourakugunkamochou / sorakugunkamocho そうらくぐんかもちょう |
(place-name) Sourakugunkamochō |
私刑を加える see styles |
shikeiokuwaeru / shikeokuwaeru しけいをくわえる |
(exp,v1) to take the law into one's own hands |
素粒子加速器 see styles |
soryuushikasokuki / soryushikasokuki そりゅうしかそくき |
particle accelerator |
緩増加超関数 see styles |
kanzoukachoukansuu / kanzokachokansu かんぞうかちょうかんすう |
{math} tempered distribution |
苫田郡加茂町 see styles |
tomatagunkamochou / tomatagunkamocho とまたぐんかもちょう |
(place-name) Tomatagunkamochō |
草加バイパス see styles |
soukabaipasu / sokabaipasu そうかバイパス |
(place-name) Souka bypass |
衝突型加速器 see styles |
shoutotsugatakasokuki / shototsugatakasokuki しょうとつがたかそくき |
colliding-beam accelerator; (particle) collider accelerator |
赤血球増加症 see styles |
sekkekkyuuzoukashou / sekkekkyuzokasho せっけっきゅうぞうかしょう |
polycythaemia; polycythemia; hypercythaemia; hypercythemia; erythrocytosis |
起作不虛加行 起作不虚加行 see styles |
qǐ zuò bù xū jiā xíng qi3 zuo4 bu4 xu1 jia1 xing2 ch`i tso pu hsü chia hsing chi tso pu hsü chia hsing kisa fuko kegyō |
initiates substantial applied practices |
追加レコード see styles |
tsuikarekoodo ついかレコード |
{comp} additional record |
通常加入電話 see styles |
tsuujoukanyuudenwa / tsujokanyudenwa つうじょうかにゅうでんわ |
fixed-line phone |
那加五反田町 see styles |
nakagotandachou / nakagotandacho なかごたんだちょう |
(place-name) Nakagotandachō |
那加前洞新町 see styles |
nakamaeborashinmachi なかまえぼらしんまち |
(place-name) Nakamaeborashinmachi |
那加御屋敷町 see styles |
nakaoyashikichou / nakaoyashikicho なかおやしきちょう |
(place-name) Nakaoyashikichō |
那加新加納町 see styles |
nakashinkanouchou / nakashinkanocho なかしんかのうちょう |
(place-name) Nakashinkanouchō |
那加新那加町 see styles |
nakashinnakachou / nakashinnakacho なかしんなかちょう |
(place-name) Nakashinnakachō |
那加日之出町 see styles |
nakahinodechou / nakahinodecho なかひのでちょう |
(place-name) Nakahinodechō |
那加東那加町 see styles |
nakahigashinakachou / nakahigashinakacho なかひがしなかちょう |
(place-name) Nakahigashinakachō |
那加楽天地町 see styles |
nakarakutenchichou / nakarakutenchicho なからくてんちちょう |
(place-name) Nakarakutenchichō |
那加琴が丘町 see styles |
nakakotogaokachou / nakakotogaokacho なかことがおかちょう |
(place-name) Nakakotogaokachō |
那加西市場町 see styles |
nakanishiichibachou / nakanishichibacho なかにしいちばちょう |
(place-name) Nakanishiichibachō |
那加西那加町 see styles |
nakanishinakachou / nakanishinakacho なかにしなかちょう |
(place-name) Nakanishinakachō |
那加雄飛ケ丘 see styles |
nakayuuhigaoka / nakayuhigaoka なかゆうひがおか |
(place-name) Nakayūhigaoka |
都紀女加王墓 see styles |
tsukimekaoubo / tsukimekaobo つきめかおうぼ |
(place-name) Tsukimekaoubo |
酸素添加酵素 see styles |
sansotenkakouso / sansotenkakoso さんそてんかこうそ |
(rare) (See オキシゲナーゼ) oxygenase |
金属被膜加工 see styles |
kinzokuhimakukakou / kinzokuhimakukako きんぞくひまくかこう |
(noun/participle) {comp} metalization |
阿太加夜神社 see styles |
adakayajinja あだかやじんじゃ |
(place-name) Adakaya Shrine |
阿拉斯加大學 阿拉斯加大学 see styles |
ā lā sī jiā dà xué a1 la1 si1 jia1 da4 xue2 a la ssu chia ta hsüeh |
University of Alaska |
飾磨区加茂北 see styles |
shikamakukamokita しかまくかもきた |
(place-name) Shikamakukamokita |
飾磨区加茂南 see styles |
shikamakukamominami しかまくかもみなみ |
(place-name) Shikamakukamominami |
飾磨区加茂東 see styles |
shikamakukamohigashi しかまくかもひがし |
(place-name) Shikamakukamohigashi |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "加" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.