There are 5103 total results for your 花 search. I have created 52 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
開花結實 开花结实 see styles |
kāi huā - jiē shí kai1 hua1 - jie1 shi2 k`ai hua - chieh shih kai hua - chieh shih |
see 開花結果|开花结果[kai1hua1-jie1guo3] |
開花結果 开花结果 see styles |
kāi huā - jiē guǒ kai1 hua1 - jie1 guo3 k`ai hua - chieh kuo kai hua - chieh kuo |
lit. to blossom and bear fruit (idiom); fig. to come to fruition; to yield favorable results |
阿丹花崎 see styles |
adangezaki あだんげざき |
(personal name) Adangezaki |
阿盧那花 阿卢那花 see styles |
ā lún à huā a1 lun2 a4 hua1 a lun a hua arunake |
aruṇakamala, the red lotus. |
陸中花輪 see styles |
rikuchuuhanawa / rikuchuhanawa りくちゅうはなわ |
(personal name) Rikuchuuhanawa |
陸奥ノ花 see styles |
mutsunohana むつのはな |
(surname) Mutsunohana |
陸田花塚 see styles |
kugatahanazuka くがたはなづか |
(place-name) Kugatahanazuka |
隠花植物 see styles |
inkashokubutsu いんかしょくぶつ |
(See 顕花植物) cryptogam; cryptogamous plants; cryptogamic plant |
隠頭花序 see styles |
intoukajo / intokajo いんとうかじょ |
hypanthium |
隱花植物 隐花植物 see styles |
yǐn huā zhí wù yin3 hua1 zhi2 wu4 yin hua chih wu |
Cryptogamae; cryptogamous plant (botany); plants such as algae 藻類|藻类[zao3 lei4], moss 苔蘚|苔藓[tai2 xian3] and fern 蕨類|蕨类[jue2 lei4] that reproduce by spores 孢子[bao1 zi3] in place of flowers |
集散花序 see styles |
shuusankajo / shusankajo しゅうさんかじょ |
(noun - becomes adjective with の) (See 総穂花序) cymose inflorescence (any determinate simple inflorescence); cyme |
雛菊花環 雏菊花环 see styles |
chú jú huā huán chu2 ju2 hua1 huan2 ch`u chü hua huan chu chü hua huan |
daisy chain; chain sinnet |
雨花臺區 雨花台区 see styles |
yǔ huā tái qū yu3 hua1 tai2 qu1 yü hua t`ai ch`ü yü hua tai chü |
Yuhuatai district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏 |
雨降り花 see styles |
amefuribana あめふりばな |
flower that is said to cause rain if picked (convolvulus, etc.) |
雪花石膏 see styles |
sekkasekkou / sekkasekko せっかせっこう |
alabaster |
雲鬢花顔 see styles |
unbinkagan うんびんかがん |
beautiful woman (metaphorical) |
霧里看花 雾里看花 see styles |
wù lǐ kàn huā wu4 li3 kan4 hua1 wu li k`an hua wu li kan hua |
lit. to look at flowers in the fog (idiom); fig. blurred vision |
青木花見 see styles |
aokemi あおけみ |
(place-name) Aokemi |
青花椰菜 see styles |
qīng huā yē cài qing1 hua1 ye1 cai4 ch`ing hua yeh ts`ai ching hua yeh tsai |
broccoli |
頭昏眼花 头昏眼花 see styles |
tóu hūn yǎn huā tou2 hun1 yan3 hua1 t`ou hun yen hua tou hun yen hua |
to faint with blurred vision (idiom); dizzy and eyes dimmed |
頭暈眼花 头晕眼花 see styles |
tóu yūn yǎn huā tou2 yun1 yan3 hua1 t`ou yün yen hua tou yün yen hua |
to faint with blurred vision (idiom); dizzy and eyes dimmed |
頭状花序 see styles |
toujoukajo / tojokajo とうじょうかじょ |
capitulum (inflorescence) |
頭青花鶏 see styles |
zuaoatori; zuaoatori ずあおあとり; ズアオアトリ |
(kana only) chaffinch (Fringilla coelebs) |
額紫陽花 see styles |
gakuajisai; gakuajisai がくあじさい; ガクアジサイ |
(kana only) lacecap hydrangea (Hydrangea macrophylla f. normalis) |
顕花植物 see styles |
kenkashokubutsu けんかしょくぶつ |
(noun - becomes adjective with の) (See 隠花植物) phanerogam; phanerogamous plant; phanerogamic plant; spermatophyte; flowering plant |
顯花植物 显花植物 see styles |
xiǎn huā zhí wù xian3 hua1 zhi2 wu4 hsien hua chih wu |
Phanerogamae (botany); flowering plants |
風花雪月 风花雪月 see styles |
fēng huā xuě yuè feng1 hua1 xue3 yue4 feng hua hsüeh yüeh |
wind, flower, snow and moon, trite poetry subject (idiom); effete language without substance; love affair; romance is in the air; dissipated life |
飛花落葉 see styles |
hikarakuyou / hikarakuyo ひからくよう |
(yoji) scattering of the blossoms and falling of the leaves; the impermanence of worldly things |
飛騨ノ花 see styles |
hidanohana ひだのはな |
(surname) Hidanohana |
飛騨乃花 see styles |
hidanohana ひだのはな |
(surname) Hidanohana |
香乃毬花 see styles |
kounomarika / konomarika こうのまりか |
(person) Kōno Marika |
香椎花園 see styles |
kashiikaen / kashikaen かしいかえん |
(place-name) Kashiikaen |
高嶺の花 see styles |
takanenohana たかねのはな |
(exp,n) goal which is unattainable; prize beyond one's reach; woman who is out of one's league; flower on a high peak |
鳥語花香 鸟语花香 see styles |
niǎo yǔ huā xiāng niao3 yu3 hua1 xiang1 niao yü hua hsiang |
lit. birdsong and fragrant flowers (idiom); fig. the intoxication of a beautiful spring day |
鵠沼花沢 see styles |
kugenumahanazawa くげぬまはなざわ |
(place-name) Kugenumahanazawa |
麻生佳花 see styles |
asouyoshika / asoyoshika あそうよしか |
(person) Asou Yoshika |
麻生花児 see styles |
asoukaji / asokaji あそうかじ |
(person) Asou Kaji |
黃花女兒 黄花女儿 see styles |
huáng huā nǚ ér huang2 hua1 nu:3 er2 huang hua nü erh |
see 黃花閨女|黄花闺女[huang2 hua1 gui1 nu:3] |
黃花姑娘 黄花姑娘 see styles |
huáng huā gū niang huang2 hua1 gu1 niang5 huang hua ku niang |
maiden; virgin girl |
黃花幼女 黄花幼女 see styles |
huáng huā yòu nǚ huang2 hua1 you4 nu:3 huang hua yu nü |
maiden; virgin |
黃花梨木 黄花梨木 see styles |
huáng huā lí mù huang2 hua1 li2 mu4 huang hua li mu |
yellow rosewood |
黃花閨女 黄花闺女 see styles |
huáng huā guī nǚ huang2 hua1 gui1 nu:3 huang hua kuei nü |
maiden; virgin |
黄花清白 see styles |
kibanasuzushiro きばなすずしろ |
(kana only) rocket (Eruca sativa); ruccola; arugula |
黄花蘿蔔 see styles |
kibanasuzushiro きばなすずしろ |
(kana only) rocket (Eruca sativa); ruccola; arugula |
黄花黄耆 see styles |
kibanaougi; kibanaougi / kibanaogi; kibanaogi きばなおうぎ; キバナオウギ |
(kana only) membranous milk-vetch (Astragalus membranaceus) |
黑漆麻花 see styles |
hēi qī má huā hei1 qi1 ma2 hua1 hei ch`i ma hua hei chi ma hua |
pitch-dark; coal black |
黒丸花蜂 see styles |
kuromaruhanabachi; kuromaruhanabachi くろまるはなばち; クロマルハナバチ |
(kana only) Bombus ignitus (species of bumblebee) |
黒川智花 see styles |
kurokawatomoka くろかわともか |
(person) Kurokawa Tomoka (1989.8.1-) |
黒花狼牙 see styles |
kurobanarouge; kurobanarouge / kurobanaroge; kurobanaroge くろばなろうげ; クロバナロウゲ |
(kana only) purple marshlocks (Comarum palustre); swamp cinquefoil; marsh cinquefoil |
Variations: |
kaki かき |
(1) flowering plant; flower; (2) ornamental plant |
Variations: |
hanami(花実); kajitsu はなみ(花実); かじつ |
(1) flowers and fruit; blossom and fruit; (2) (はなみ only) name and reality; (3) (かじつ only) (esp. in poetry) form and content; appearance and substance |
Variations: |
kashin かしん |
(See 花蕊) center of a flower (centre); pistils and stamens |
Variations: |
hanashinobu; hanashinobu はなしのぶ; ハナシノブ |
(kana only) Polemonium kiushianum (species of Jacob's ladder) |
Variations: |
kaou / kao かおう |
written seal; stylized signature |
Variations: |
kaki かき |
flowering season |
Variations: |
kebyou / kebyo けびょう |
{Buddh} vase used to hold flower offerings (often made of gilded copper) |
Variations: |
kagai(花街); hanamachi かがい(花街); はなまち |
red-light district; prostitution quarter; geisha quarter |
Variations: |
oiran おいらん |
(1) (hist) oiran; high-ranking courtesan; (2) (archaism) prostitute |
Variations: |
hanazame; hanazame ハナザメ; はなざめ |
(kana only) spinner shark (Carcharhinus brevipinna); long-nose grey shark |
花かんざし see styles |
hanakanzashi はなかんざし |
(1) artificial hairpin with ornamental flowers; (2) (kana only) chamomile sunray (Rhodanthe anthemoides) |
花き研究所 see styles |
kakikenkyuujo / kakikenkyujo かきけんきゅうじょ |
(org) National Institute of Floricultural Science; (o) National Institute of Floricultural Science |
花しょうぶ see styles |
hanashoubu / hanashobu はなしょうぶ |
Japanese iris; blue flag; Iris ensata |
花のしずく see styles |
hananoshizuku はなのしずく |
(poetic term) dew that trickles down from a flower |
花の本芹舎 see styles |
hananomotokinsha はなのもときんしゃ |
(personal name) Hananomotokinsha |
花の窟神社 see styles |
hananoiwayajinja はなのいわやじんじゃ |
(place-name) Hananoiwayajinja |
花の美術館 see styles |
hananobijutsukan はなのびじゅつかん |
(place-name) Hanano Art Museum |
花の顔ばせ see styles |
hananokaobase はなのかおばせ |
(archaism) (See 花の顔) lovely face |
花びら回転 see styles |
hanabirakaiten はなびらかいてん |
(See ピンクサロン) prostitution in which services are provided by several women in rotation (esp. in "pink salons") |
花より団子 see styles |
hanayoridango はなよりだんご |
(expression) (idiom) function over aesthetics; dumplings over flowers |
花より男子 see styles |
hanayoridango はなよりだんご |
(work) Hana Yori Dango (manga series); Boys Over Flowers; (wk) Hana Yori Dango (manga series); Boys Over Flowers |
花を供える see styles |
hanaosonaeru はなをそなえる |
(exp,v1) to offer flowers (e.g. at grave); to leave flowers |
花を傷める see styles |
hanaoitameru はなをいためる |
(exp,v1) to spoil a flower |
花を添える see styles |
hanaosoeru はなをそえる |
(exp,v1) (usu. 〜に花を添える) to decorate; to add a touch of colour; to grace |
花アナナス see styles |
hanaananasu; hanaananasu / hanananasu; hanananasu はなアナナス; ハナアナナス |
(kana only) pink quill (Tillandsia cyanea) |
花キャベツ see styles |
hanakyabetsu; hanakyabetsu はなキャベツ; ハナキャベツ |
(See カリフラワー,花野菜) cauliflower |
花井貴久子 see styles |
hanaikikuko はないきくこ |
(person) Hanai Kikuko |
花台大川岸 see styles |
hanadaiookawagishi はなだいおおかわぎし |
(place-name) Hanadaiookawagishi |
花咲アキラ see styles |
hanasakiakira はなさきアキラ |
(person) Hanasaki Akira (1956.3.1-) |
花嚴經儀軌 花严经仪轨 see styles |
huā yán jīng yí guǐ hua1 yan2 jing1 yi2 gui3 hua yen ching i kuei Kegonkyōgiki |
Huayanjing yigui |
花園ひろみ see styles |
hanazonohiromi はなぞのひろみ |
(person) Hanazono Hiromi (1940.9.1-) |
花園ノ沢川 see styles |
hanazononosawagawa はなぞののさわがわ |
(place-name) Hanazononosawagawa |
花園一条田 see styles |
hanazonoichijouden / hanazonoichijoden はなぞのいちじょうでん |
(place-name) Hanazonoichijōden |
花園中御門 see styles |
hanazononakamikado はなぞのなかみかど |
(place-name) Hanazononakamikado |
花園八ツ口 see styles |
hanazonoyatsukuchi はなぞのやつくち |
(place-name) Hanazonoyatsukuchi |
花園八幡町 see styles |
hanazonoyawatamachi はなぞのやわたまち |
(place-name) Hanazonoyawatamachi |
花園内畑町 see styles |
hanazonouchihatachou / hanazonochihatacho はなぞのうちはたちょう |
(place-name) Hanazonouchihatachō |
花園円成寺 see styles |
hanazonoenjouji / hanazonoenjoji はなぞのえんじょうじ |
(place-name) Hanazonoenjōji |
花園土堂町 see styles |
hanazonotsuchidouchou / hanazonotsuchidocho はなぞのつちどうちょう |
(place-name) Hanazonotsuchidouchō |
花園坤南町 see styles |
hanazonokonnanchou / hanazonokonnancho はなぞのこんなんちょう |
(place-name) Hanazonokonnanchō |
花園大薮町 see styles |
hanazonoooyabuchou / hanazonoooyabucho はなぞのおおやぶちょう |
(place-name) Hanazonoooyabuchō |
花園天皇陵 see styles |
hanazonotennouryou / hanazonotennoryo はなぞのてんのうりょう |
(place-name) Hanazonotennouryō |
花園妙心寺 see styles |
hanazonomyoushinji / hanazonomyoshinji はなぞのみょうしんじ |
(place-name) Hanazonomyoushinji |
花園宮ノ上 see styles |
hanazonomiyanokami はなぞのみやのかみ |
(place-name) Hanazonomiyanokami |
花園寺ノ中 see styles |
hanazonoteranonaka はなぞのてらのなか |
(place-name) Hanazonoteranonaka |
花園寺ノ内 see styles |
hanazonoteranouchi / hanazonoteranochi はなぞのてらのうち |
(place-name) Hanazonoteranouchi |
花園寺ノ前 see styles |
hanazonoteranomae はなぞのてらのまえ |
(place-name) Hanazonoteranomae |
花園岡ノ本 see styles |
hanazonookanomoto はなぞのおかのもと |
(place-name) Hanazonookanomoto |
花園巽南町 see styles |
hanazonosonnanchou / hanazonosonnancho はなぞのそんなんちょう |
(place-name) Hanazonosonnanchō |
花園扇野町 see styles |
hanazonoouginochou / hanazonooginocho はなぞのおうぎのちょう |
(place-name) Hanazonoouginochō |
花園春日町 see styles |
hanazonokasugachou / hanazonokasugacho はなぞのかすがちょう |
(place-name) Hanazonokasugachō |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "花" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.