Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 5103 total results for your search. I have created 52 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

立花北枝

see styles
 tachibanahokushi
    たちばなほくし
(person) Tachibana Hokushi

立花台地

see styles
 tachibanadaichi
    たちばなだいち
(place-name) Tachibanadaichi

立花嘉乃

see styles
 tachibanayoshino
    たちばなよしの
(person) Tachibana Yoshino

立花大亀

see styles
 tachibanadaiki
    たちばなだいき
(person) Tachibana Daiki

立花宗茂

see styles
 tachibanamuneshige
    たちばなむねしげ
(person) Tachibana Muneshige (1569?-1643.1.15)

立花宗虎

see styles
 tachibanamunetora
    たちばなむねとら
(person) Tachibana Munetora

立花彩野

see styles
 tachibanaayano / tachibanayano
    たちばなあやの
(person) Tachibana Ayano (1988.3.8-)

立花正成

see styles
 tachibanamasashige
    たちばなまさしげ
(person) Tachibana Masashige

立花理佐

see styles
 tachibanarisa
    たちばなりさ
(person) Tachibana Risa (1971.10.19-)

立花直樹

see styles
 tachibananaoki
    たちばななおき
(person) Tachibana Naoki (1950.7.12-)

立花統虎

see styles
 tachibanamunetora
    たちばなむねとら
(person) Tachibana Munetora

立花美哉

see styles
 tachibanamiya
    たちばなみや
(person) Tachibana Miya (1974.12-)

立花義家

see styles
 tachibanayoshiie / tachibanayoshie
    たちばなよしいえ
(person) Tachibana Yoshiie

立花貞司

see styles
 tachibanateiji / tachibanateji
    たちばなていじ
(person) Tachibana Teiji

立花里子

see styles
 tachibanariko
    たちばなりこ
(person) Tachibana Riko

立花鎮虎

see styles
 tachibanashigetora
    たちばなしげとら
(person) Tachibana Shigetora

立花龍司

see styles
 tachibanaryuuji / tachibanaryuji
    たちばなりゅうじ
(person) Tachibana Ryūji (1964.7.3-)

竹ケ花西

see styles
 takegahananishi
    たけがはなにし
(place-name) Takegahananishi

筆下生花


笔下生花

see styles
bǐ xià shēng huā
    bi3 xia4 sheng1 hua1
pi hsia sheng hua
to write elegantly

米花剛史

see styles
 yonehanatsuyoshi
    よねはなつよし
(person) Yonehana Tsuyoshi (1982.10.5-)

紅梅花雀


红梅花雀

see styles
hóng méi huā què
    hong2 mei2 hua1 que4
hung mei hua ch`üeh
    hung mei hua chüeh
(bird species of China) red avadavat (Amandava amandava)

紅花崗區


红花岗区

see styles
hóng huā gǎng qū
    hong2 hua1 gang3 qu1
hung hua kang ch`ü
    hung hua kang chü
Honghuagang District of Zunyi City 遵義市|遵义市[Zun1 yi4 Shi4], Guizhou

紅花隠元

see styles
 benibanaingen; benibanaingen
    べにばないんげん; ベニバナインゲン
(kana only) (See 花豆・はなまめ) scarlet runner bean (Phaseolus coccineus)

紫丁香花

see styles
 murasakihashidoi
    むらさきはしどい
lilac (Syringa vulgaris)

紫花地丁

see styles
zǐ huā dì dīng
    zi3 hua1 di4 ding1
tzu hua ti ting
Chinese violet (Viola mandsurica)

紫陽花科

see styles
 ajisaika
    あじさいか
Hydrangeaceae; family comprising the hortensias (hydrangeas)

綠花椰菜


绿花椰菜

see styles
lǜ huā yē cài
    lu:4 hua1 ye1 cai4
lü hua yeh ts`ai
    lü hua yeh tsai
broccoli

総状花序

see styles
 soujoukajo / sojokajo
    そうじょうかじょ
(noun - becomes adjective with の) racemous inflorescence; raceme

総穂花序

see styles
 sousuikajo / sosuikajo
    そうすいかじょ
(See 集散花序) racemose inflorescence (any indeterminate simple inflorescence)

総花主義

see styles
 soubanashugi / sobanashugi
    そうばなしゅぎ
the principle of pleasing everyone; make-everybody-happy policy

総花政策

see styles
 soubanaseisaku / sobanasesaku
    そうばなせいさく
all-around policy; please-everyone policy

線香花火

see styles
 senkouhanabi / senkohanabi
    せんこうはなび
(See 花火線香) toy fireworks; sparklers

繖形花序

see styles
 sankeikajo / sankekajo
    さんけいかじょ
umbellate inflorescence; umbel (i.e. flower with a large number of flowers growing radially from a common center)

繖房花序

see styles
 sanboukajo / sanbokajo
    さんぼうかじょ
(noun - becomes adjective with の) corymbose inflorescence; corymb

羞月閉花

see styles
 shuugetsuheika / shugetsuheka
    しゅうげつへいか
(yoji) the charms of a uniquely beautiful woman; (so beautiful that) the moon is abashed and flowers wilt

羞花閉月

see styles
 shuukaheigetsu / shukahegetsu
    しゅうかへいげつ
(yoji) (See 閉月羞花・へいげつしゅうか,羞月閉花・しゅうげつへいか,沈魚落雁・ちんぎょらくがん) the charms of a uniquely beautiful woman; (so beautiful that) flowers are abashed and the moon hides

羯鼓催花

see styles
jié gǔ cuī huā
    jie2 gu3 cui1 hua1
chieh ku ts`ui hua
    chieh ku tsui hua
drumming to make apricots flower, cf joke by Tang Emperor Xuanzhong 唐玄宗, playing the drum in apricot blossom

老眼昏花

see styles
lǎo yǎn hūn huā
    lao3 yan3 hun1 hua1
lao yen hun hua
blurred vision of an old person (idiom)

肉穂花序

see styles
 nikusuikajo
    にくすいかじょ
spadix (inflorescence)

腦袋開花


脑袋开花

see styles
nǎo dài kāi huā
    nao3 dai4 kai1 hua1
nao tai k`ai hua
    nao tai kai hua
to blow one's brain out

舌燦蓮花


舌灿莲花

see styles
shé càn lián huā
    she2 can4 lian2 hua1
she ts`an lien hua
    she tsan lien hua
(idiom) eloquent; entertaining in one's speech

芦花公園

see styles
 rokakouen / rokakoen
    ろかこうえん
(place-name) Roka Park

芦花部川

see styles
 ashikebugawa
    あしけぶがわ
(place-name) Ashikebugawa

若乃花勝

see styles
 wakanohanamasaru
    わかのはなまさる
(person) Wakanohana III Masaru, 66th sumo grand champion (1971.1-)

茉莉花茶

see styles
mò li huā chá
    mo4 li5 hua1 cha2
mo li hua ch`a
    mo li hua cha
jasmine tea

菊地優花

see styles
 kikuchiyuuka / kikuchiyuka
    きくちゆうか
(person) Kikuchi Yūka

菊花紋章

see styles
 kikukamonshou; kikkamonshou / kikukamonsho; kikkamonsho
    きくかもんしょう; きっかもんしょう
imperial chrysanthemum crest; imperial seal of Japan

落花啼鳥

see styles
 rakkateichou / rakkatecho
    らっかていちょう
(expression) (rare) (yoji) the poetic feeling of a late spring scene (with flowers scattering and birds chirping)

落花流水

see styles
luò huā liú shuǐ
    luo4 hua1 liu2 shui3
lo hua liu shui
 rakkaryuusui / rakkaryusui
    らっかりゅうすい
to be in a sorry state; to be utterly defeated
(yoji) mutual love; the love one shows to another person being returned

落花狼藉

see styles
 rakkarouzeki / rakkarozeki
    らっかろうぜき
(yoji) running amok; committing violence on; in utter disorder

落花生油

see styles
 rakkaseiyu / rakkaseyu
    らっかせいゆ
peanut oil

落花紛々

see styles
 rakkafunpun
    らっかふんぷん
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) blossoms falling in confusion

落花紛紛

see styles
 rakkafunpun
    らっかふんぷん
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) blossoms falling in confusion

葇荑花序

see styles
róu tí huā xù
    rou2 ti2 hua1 xu4
jou t`i hua hsü
    jou ti hua hsü
catkin (botany)

蓮花一己

see styles
 rengekazumi
    れんげかずみ
(person) Renge Kazumi (1954-)

蓮花寺新

see styles
 rengejishin
    れんげじしん
(place-name) Rengejishin

蓮花寺橋

see styles
 rengejibashi
    れんげじばし
(place-name) Rengejibashi

蓮花寺町

see styles
 rengejimachi
    れんげじまち
(place-name) Rengejimachi

蓮花寺駅

see styles
 rengejieki
    れんげじえき
(st) Rengeji Station

蓮花石山

see styles
 rengeishiyama / rengeshiyama
    れんげいしやま
(place-name) Rengeishiyama

蓮花藏界


莲花藏界

see styles
lián huā zàng jiè
    lian2 hua1 zang4 jie4
lien hua tsang chieh
 renge zō kai
lotus-treasury world

蕾絲花邊


蕾丝花边

see styles
lěi sī huā biān
    lei3 si1 hua1 bian1
lei ssu hua pien
lace border (loanword)

薔薇花蕾


蔷薇花蕾

see styles
qiáng wēi huā lěi
    qiang2 wei1 hua1 lei3
ch`iang wei hua lei
    chiang wei hua lei
rosebud

藍飾帶花


蓝饰带花

see styles
lán shì dài huā
    lan2 shi4 dai4 hua1
lan shih tai hua
blue lace flower (Trachymene caerulea)

藤崎彩花

see styles
 fujisakiayaka
    ふじさきあやか
(person) Fujisaki Ayaka (1979.12-)

蘆花黃雀


芦花黄雀

see styles
lú huā huáng què
    lu2 hua1 huang2 que4
lu hua huang ch`üeh
    lu hua huang chüeh
oriental greenfinch (Carduelis sinica)

蘇原花園

see styles
 soharahanazono
    そはらはなぞの
(place-name) Soharahanazono

蘇花公路


苏花公路

see styles
sū huā gōng lù
    su1 hua1 gong1 lu4
su hua kung lu
Suhua Highway, coastal road in northern Taiwan, built on the side of cliffs above the Pacific Ocean

蜷川実花

see styles
 ninagawamika
    にながわみか
(person) Ninagawa Mika

蝶よ花よ

see styles
 chouyohanayo / choyohanayo
    ちょうよはなよ
(exp,adv-to) bringing up (one's daughter) like a princess

裾花ダム

see styles
 susohanadamu
    すそはなダム
(place-name) Susohana Dam

裾花大橋

see styles
 susobanaoohashi
    すそばなおおはし
(place-name) Susobanaoohashi

西宝珠花

see styles
 nishihoushubana / nishihoshubana
    にしほうしゅばな
(place-name) Nishihoushubana

西洋花梨

see styles
 seiyoukarin; seiyoukarin / seyokarin; seyokarin
    せいようかりん; セイヨウカリン
(kana only) medlar (Mespilus germanica); common medlar; Crataegus germanica

西立花町

see styles
 nishitachibanachou / nishitachibanacho
    にしたちばなちょう
(place-name) Nishitachibanachō

見ぬが花

see styles
 minugahana
    みぬがはな
(expression) (proverb) reality can not compete with imagination; prospect is often better than possession

謝花栄昭

see styles
 jahanahideaki
    じゃはなひであき
(person) Jahana Hideaki

貌美如花

see styles
mào měi rú huā
    mao4 mei3 ru2 hua1
mao mei ju hua
(of a woman) lovely as a flower (idiom); beautiful

走桃花運


走桃花运

see styles
zǒu táo huā yùn
    zou3 tao2 hua1 yun4
tsou t`ao hua yün
    tsou tao hua yün
to have luck with the ladies (idiom)

走馬看花


走马看花

see styles
zǒu mǎ kàn huā
    zou3 ma3 kan4 hua1
tsou ma k`an hua
    tsou ma kan hua
lit. flower viewing from horseback (idiom); fig. superficial understanding from cursory observation; to make a quick judgment based on inadequate information

走馬觀花


走马观花

see styles
zǒu mǎ guān huā
    zou3 ma3 guan1 hua1
tsou ma kuan hua
lit. flower viewing from horseback (idiom); a fleeting glance in passing; fig. superficial understanding from cursory observation; to make a quick judgment based on inadequate information

越前花堂

see styles
 echizenhanandou / echizenhanando
    えちぜんはなんどう
(personal name) Echizenhanandou

跡見花蹊

see styles
 atomikakei / atomikake
    あとみかけい
(person) Atomi Kakei (1840.5.10-1926.1.10)

踏青賞花


踏青赏花

see styles
tà qīng shǎng huā
    ta4 qing1 shang3 hua1
t`a ch`ing shang hua
    ta ching shang hua
to enjoy the flowers on a spring outing (idiom)

遍地開花


遍地开花

see styles
biàn dì kāi huā
    bian4 di4 kai1 hua1
pien ti k`ai hua
    pien ti kai hua

More info & calligraphy:

Flourish and Blossom Everywhere
(idiom) to blossom everywhere; to spring up all over the place; to flourish on a large scale

達魯花赤


达鲁花赤

see styles
dá lǔ huā chì
    da2 lu3 hua1 chi4
ta lu hua ch`ih
    ta lu hua chih
Mongolian daruqachi, local commander in Mongol and Yuan times

遠心花序

see styles
 enshinkajo
    えんしんかじょ
centrifugal inflorescence

野呂花滝

see styles
 norohanadaki
    のろはなだき
(place-name) Norohanadaki

野花南岳

see styles
 nokanandake
    のかなんだけ
(personal name) Nokanandake

野花南川

see styles
 nokanangawa
    のかなんがわ
(personal name) Nokanangawa

野花南湖

see styles
 nokananko
    のかなんこ
(personal name) Nokananko

野花南町

see styles
 nokananchou / nokanancho
    のかなんちょう
(place-name) Nokananchō

野花南駅

see styles
 nokananeki
    のかなんえき
(st) Nokanan Station

野鼬瓣花

see styles
yě yòu bàn huā
    ye3 you4 ban4 hua1
yeh yu pan hua
wild hemp

銅錘花臉


铜锤花脸

see styles
tóng chuí huā liǎn
    tong2 chui2 hua1 lian3
t`ung ch`ui hua lien
    tung chui hua lien
(Chinese opera) tongchui hualian, a military character holding a bronze mace, classified as a jing 淨|净[jing4] role

錦上添花


锦上添花

see styles
jǐn shàng tiān huā
    jin3 shang4 tian1 hua1
chin shang t`ien hua
    chin shang tien hua
 kinjoutenka / kinjotenka
    きんじょうてんか
lit. add flowers to brocade (idiom); fig. to give something additional splendor; to provide the crowning touch; (derog.) to benefit sb who is already well off
(yoji) adding a crowning touch of beauty (to); giving added luster (to); crowning beauty (honor, grace) with even greater glory
to add flowers to silk brocade

鏡花水月


镜花水月

see styles
jìng huā shuǐ yuè
    jing4 hua1 shui3 yue4
ching hua shui yüeh
 kyoukasuigetsu / kyokasuigetsu
    きょうかすいげつ

More info & calligraphy:

Flower in the Mirror, Moon on Water
lit. flowers in a mirror and the moon reflected in the lake (idiom); fig. an unrealistic rosy view; viewing things through rose-tinted spectacles; also written 水月鏡|水月镜
(yoji) flowers reflected on a mirror and the moon reflected on the water's surface; something that is visible but having no substance; the subtle and profound beauty of poems that cannot be described in words

鐵樹開花


铁树开花

see styles
tiě shù kāi huā
    tie3 shu4 kai1 hua1
t`ieh shu k`ai hua
    tieh shu kai hua
lit. the iron tree blooms (idiom); a highly improbable or extremely rare occurrence

閉月羞花


闭月羞花

see styles
bì yuè xiū huā
    bi4 yue4 xiu1 hua1
pi yüeh hsiu hua
 heigetsushuuka / hegetsushuka
    へいげつしゅうか
lit. hiding the moon, shaming the flowers (idiom); fig. female beauty exceeding even that of the natural world
(yoji) charms of a uniquely beautiful woman; great beauty; (so beautiful that) the moon hides and flowers are abashed

開花前線

see styles
 kaikazensen
    かいかぜんせん
(cherry) blossom front; flower front

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "花" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary