There are 4410 total results for your 正 search. I have created 45 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...404142434445>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
無上正等正覺 无上正等正觉 see styles |
wú shàng zhèng děng zhèng jué wu2 shang4 zheng4 deng3 zheng4 jue2 wu shang cheng teng cheng chüeh mujō shōtō shō gaku |
unsurpassed correct enlightenment |
無上正等菩提 无上正等菩提 see styles |
wú shàng zhèng děng pú tí wu2 shang4 zheng4 deng3 pu2 ti2 wu shang cheng teng p`u t`i wu shang cheng teng pu ti mujō shōtō bodai |
peerless correct perfect enlightenment |
無上正等覺心 无上正等觉心 see styles |
wú shàng zhèng děng jué xīn wu2 shang4 zheng4 deng3 jue2 xin1 wu shang cheng teng chüeh hsin mujō shōtōkaku shin |
the aspiration for peerless perfect enlightenment |
無上至眞正覺 无上至眞正觉 see styles |
wú shàng zhì zhēn zhèng jué wu2 shang4 zhi4 zhen1 zheng4 jue2 wu shang chih chen cheng chüeh mujō shishin shōkaku |
the unsurpassed, utmost true, right enlightenment |
甚深廣大正法 甚深广大正法 see styles |
shén shēn guǎng dà zhèng fǎ shen2 shen1 guang3 da4 zheng4 fa3 shen shen kuang ta cheng fa shinshin kōdai shōbō |
exceedingly deep and vast correct dharma |
生駒親正陣跡 see styles |
ikomachikamasajinato いこまちかまさじんあと |
(place-name) Ikomachikamasajin'ato |
發眞正菩提心 发眞正菩提心 see styles |
fā zhēn zhèng pú tí xīn fa1 zhen1 zheng4 pu2 ti2 xin1 fa chen cheng p`u t`i hsin fa chen cheng pu ti hsin hotsu shinshō bodai shin |
To resolve to attain enlightenment and save all beings |
眞正發菩提心 眞正发菩提心 see styles |
zhēn zhèng fā pú tí xīn zhen1 zheng4 fa1 pu2 ti2 xin1 chen cheng fa p`u t`i hsin chen cheng fa pu ti hsin shin shōhotsu bodai shin |
true and correct arousal of the aspiration for enlightenment |
真正コロイド see styles |
shinseikoroido / shinsekoroido しんせいコロイド |
{chem} eucolloid |
真正双子葉類 see styles |
shinseisoushiyourui / shinsesoshiyorui しんせいそうしようるい |
{bot} eudicots; eudicotyledons |
真正後生動物 see styles |
shinseikouseidoubutsu / shinsekosedobutsu しんせいこうせいどうぶつ |
eumetazoa |
福島正則陣跡 see styles |
fukushimamasanorijinato ふくしままさのりじんあと |
(place-name) Fukushimamasanorijin'ato |
福島正則霊廟 see styles |
fukushimamasanorireibyou / fukushimamasanorirebyo ふくしままさのりれいびょう |
(place-name) Fukushimamasanorireibyō |
米国矯正協会 see styles |
beikokukyouseikyoukai / bekokukyosekyokai べいこくきょうせいきょうかい |
(o) American Correctional Association; ACA |
聞行正法光明 闻行正法光明 see styles |
wén xíng zhèng fǎ guāng míng wen2 xing2 zheng4 fa3 guang1 ming2 wen hsing cheng fa kuang ming bungyō shōbō kōmyō |
hearing and practice the illumination of the true teaching |
聲聞正性離生 声闻正性离生 see styles |
shēng wén zhèng xìng lí shēng sheng1 wen2 zheng4 xing4 li2 sheng1 sheng wen cheng hsing li sheng shōmon shōshō rishō |
fully determined stages of the direct disciple |
腳正不怕鞋歪 脚正不怕鞋歪 see styles |
jiǎo zhèng bù pà xié wāi jiao3 zheng4 bu4 pa4 xie2 wai1 chiao cheng pu p`a hsieh wai chiao cheng pu pa hsieh wai |
lit. a straight foot has no fear of a crooked shoe; an upright man is not afraid of gossip (idiom) |
自誓心發正願 自誓心发正愿 see styles |
zì shì xīn fā zhèng yuàn zi4 shi4 xin1 fa1 zheng4 yuan4 tzu shih hsin fa cheng yüan jiseishin hotsushōgan |
to make a correct vow based one one's own resolution |
若山町上正力 see styles |
wakayamamachikamishouriki / wakayamamachikamishoriki わかやままちかみしょうりき |
(place-name) Wakayamamachikamishouriki |
菩薩正性離生 菩萨正性离生 see styles |
pú sà zhèng xìng lí shēng pu2 sa4 zheng4 xing4 li2 sheng1 p`u sa cheng hsing li sheng pu sa cheng hsing li sheng bosatsu shōshō rishō |
bodhisattva's correct nature of freedom from affliction |
菩薩藏正法經 菩萨藏正法经 see styles |
pú sà zàng zhèng fǎ jīng pu2 sa4 zang4 zheng4 fa3 jing1 p`u sa tsang cheng fa ching pu sa tsang cheng fa ching Bosatsu zō shōbō kyō |
Sūtra of the True Dharma of the Bodhisattva Canon |
視力矯正手術 see styles |
shiryokukyouseishujutsu / shiryokukyoseshujutsu しりょくきょうせいしゅじゅつ |
vision correcting surgery |
誤り訂正符号 see styles |
ayamariteiseifugou / ayamaritesefugo あやまりていせいふごう |
{comp} error-correcting code |
趣入正性離生 趣入正性离生 see styles |
qù rù zhèng xìng lí shēng qu4 ru4 zheng4 xing4 li2 sheng1 ch`ü ju cheng hsing li sheng chü ju cheng hsing li sheng shunyū shōshō rishō |
entry into the true nature and escape from birth |
適正表示状態 see styles |
tekiseihyoujijoutai / tekisehyojijotai てきせいひょうじじょうたい |
{comp} visually correct |
非正規労働者 see styles |
hiseikiroudousha / hisekirodosha ひせいきろうどうしゃ |
non-fulltime worker; non-permanent worker; temp worker; temporary worker |
風営適正化法 see styles |
fuueitekiseikahou / fuetekisekaho ふうえいてきせいかほう |
{law} Act on Control and Improvement of Amusement Business, etc. |
Variations: |
soujimi; tadami; muzane / sojimi; tadami; muzane そうじみ; ただみ; むざね |
(1) (archaism) the real person; said person; (2) (むざね only) real thing; genuine article |
Variations: |
shoukisan / shokisan しょうきさん |
(archaism) traditional Chinese cold remedy (a medical powder with antipyretic and diaphoretic effects) |
Variations: |
seirogan / serogan せいろがん |
seirogan; beechwood extract popular as a herbal treatment for diarrhoea (diarrhea), etc. |
正しいおこない see styles |
tadashiiokonai / tadashiokonai ただしいおこない |
(exp,n) conducting oneself properly; right conduct; doing the right thing |
正のスパイラル see styles |
masanosupairaru まさのスパイラル |
(exp,n) (ant: 負のスパイラル) virtuous cycle; self-reinforcing cycle; upward spiral |
正修行法隨法行 正修行法随法行 see styles |
zhèng xiū xíng fǎ suí fǎ xíng zheng4 xiu1 xing2 fa3 sui2 fa3 xing2 cheng hsiu hsing fa sui fa hsing shō shugyōhō zuihō gyō |
practice of correctly cultivating the dharma and following the dharma (?) |
正善寺トンネル see styles |
shouzenjitonneru / shozenjitonneru しょうぜんじトンネル |
(place-name) Shouzenji Tunnel |
正常性バイアス see styles |
seijouseibaiasu / sejosebaiasu せいじょうせいバイアス |
(See 正常化の偏見) normalcy bias |
正木町不破一色 see styles |
masakichoufuwaishiki / masakichofuwaishiki まさきちょうふわいしき |
(place-name) Masakichōfuwaishiki |
正木町大浦新田 see styles |
masakichouoourashinden / masakichooorashinden まさきちょうおおうらしんでん |
(place-name) Masakichōoourashinden |
正木町須賀小松 see styles |
masakichousukakomatsu / masakichosukakomatsu まさきちょうすかこまつ |
(place-name) Masakichōsukakomatsu |
正木町須賀本村 see styles |
masakichousukahonmura / masakichosukahonmura まさきちょうすかほんむら |
(place-name) Masakichōsukahonmura |
正木町須賀池端 see styles |
masakichousukaikehata / masakichosukaikehata まさきちょうすかいけはた |
(place-name) Masakichōsukaikehata |
正木町須賀赤松 see styles |
masakichousukaakamatsu / masakichosukakamatsu まさきちょうすかあかまつ |
(place-name) Masakichōsukaakamatsu |
正直は一生の宝 see styles |
shoujikihaisshounotakara / shojikihaisshonotakara しょうじきはいっしょうのたから |
(expression) (proverb) honesty is the best policy |
正直は最善の策 see styles |
shoujikihasaizennosaku / shojikihasaizennosaku しょうじきはさいぜんのさく |
(expression) (proverb) honesty is the best policy |
正眼寺ゴルフ場 see styles |
shougenjigorufujou / shogenjigorufujo しょうげんじゴルフじょう |
(place-name) Shougenji Golf Links |
正統カリフ時代 see styles |
seitoukarifujidai / setokarifujidai せいとうカリフじだい |
(hist) Rashidun period (period of the Rightly Guided Caliphs; 632-661 CE) |
正義の名に於て see styles |
seiginonanioite / seginonanioite せいぎのなにおいて |
(expression) in the name of justice |
正規化装置座標 see styles |
seikikasouchizahyou / sekikasochizahyo せいきかそうちざひょう |
{comp} normalized device coordinates; NDC |
正電子發射層析 正电子发射层析 see styles |
zhèng diàn zǐ fā shè céng xī zheng4 dian4 zi3 fa1 she4 ceng2 xi1 cheng tien tzu fa she ts`eng hsi cheng tien tzu fa she tseng hsi |
positron emission tomography (PET) |
正電子發射體層 正电子发射体层 see styles |
zhèng diàn zǐ fā shè tǐ céng zheng4 dian4 zi3 fa1 she4 ti3 ceng2 cheng tien tzu fa she t`i ts`eng cheng tien tzu fa she ti tseng |
PET, positron emission tomography (medical imaging method) |
正面山トンネル see styles |
shoumenzantonneru / shomenzantonneru しょうめんざんトンネル |
(place-name) Shoumenzan Tunnel |
Variations: |
oshougatsu / oshogatsu おしょうがつ |
(1) (polite language) (See 正月・1) New Year (esp. first three days); (2) (polite language) (See 正月・2) first month of the year; January |
Variations: |
fuseikei / fuseke ふせいけい |
(noun - becomes adjective with の) irregular shape; irregular form |
Variations: |
hasshoudou / hasshodo はっしょうどう |
{Buddh} noble eightfold path |
Variations: |
shoukannon / shokannon しょうかんのん |
{Buddh} (See 観世音) Aryavalokitesvara (manifestation of Avalokitesvara) |
エラー訂正符号 see styles |
eraateiseifugou / eratesefugo エラーていせいふごう |
{comp} Error-Correcting Code; ECC |
ギリシア正教会 see styles |
girishiaseikyoukai / girishiasekyokai ギリシアせいきょうかい |
Greek Orthodox Church |
ギリシャ正教会 see styles |
girishaseikyoukai / girishasekyokai ギリシャせいきょうかい |
Greek Orthodox Church |
上梁不正下梁歪 see styles |
shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi shang4 liang2 bu4 zheng4 xia4 liang2 wai1 shang liang pu cheng hsia liang wai |
lit. If the upper beam is not straight, the lower beam will be crooked (idiom); fig. subordinates imitate their superiors' vices |
下津北信正寺町 see styles |
orizukitashinshoujichou / orizukitashinshojicho おりづきたしんしょうじちょう |
(place-name) Orizukitashinshoujichō |
下津南信正寺町 see styles |
orizuminamishinshoujichou / orizuminamishinshojicho おりづみなみしんしょうじちょう |
(place-name) Orizuminamishinshoujichō |
不正競争防止法 see styles |
fuseikyousouboushihou / fusekyosoboshiho ふせいきょうそうぼうしほう |
{law} Unfair Competition Prevention Act |
世間出世間正智 世间出世间正智 see styles |
shì jiān chū shì jiān zhèng zhì shi4 jian1 chu1 shi4 jian1 zheng4 zhi4 shih chien ch`u shih chien cheng chih shih chien chu shih chien cheng chih seken shutsu seken shōchi |
accurate cognition of the mundane and transmundane |
修正プログラム see styles |
shuuseipuroguramu / shusepuroguramu しゅうせいプログラム |
{comp} (software) patch; updater (to correct a program flaw) |
公正取引委員会 see styles |
kouseitorihikiiinkai / kosetorihikiinkai こうせいとりひきいいんかい |
Japan Fair Trade Commission; (o) Japan Fair Trade Commission (anti-monopoly body in Japan) |
向ケ丘遊園正門 see styles |
mukougaokayuuenseimon / mukogaokayuensemon むこうがおかゆうえんせいもん |
(personal name) Mukōgaokayūenseimon |
因明入正理論疏 因明入正理论疏 see styles |
yīn míng rù zhèng lǐ lùn shū yin1 ming2 ru4 zheng4 li3 lun4 shu1 yin ming ju cheng li lun shu Inmyō nyū shōri ron sho |
Commentary on the Introduction to Logic |
因明入正理論義 因明入正理论义 see styles |
yīn míng rù zhèng lǐ lùn yì yin1 ming2 ru4 zheng4 li3 lun4 yi4 yin ming ju cheng li lun i Inmyō nyū shōri ron gi |
Commentary on the Nyāyapraveśa |
因明正理門論本 因明正理门论本 see styles |
yīn míng zhèng lǐ mén lùn běn yin1 ming2 zheng4 li3 men2 lun4 ben3 yin ming cheng li men lun pen Immyō shōri mon ron hon |
Gateway to Logic |
圓覺經句釋正白 圆觉经句释正白 see styles |
yuán jué jīng jù shì zhèng bái yuan2 jue2 jing1 ju4 shi4 zheng4 bai2 yüan chüeh ching chü shih cheng pai Engakukyō kushaku shōbyaku |
Correct Explanation of the text of the Sūtra of Perfect Enlightenment |
大正新脩大藏經 大正新脩大藏经 see styles |
dà zhèng xīn xiū dà zàng jīng da4 zheng4 xin1 xiu1 da4 zang4 jing1 ta cheng hsin hsiu ta tsang ching Daishō shinshū daizō kyō |
Daishō shinshū daizō kyō |
大衆中正師子吼 大众中正师子吼 see styles |
dà zhòng zhōng zhèng shī zǐ hǒu da4 zhong4 zhong1 zheng4 shi1 zi3 hou3 ta chung chung cheng shih tzu hou daishu chū shō shishiku |
roar of the true lion from within the great assembly |
大辯正三藏表集 大辩正三藏表集 see styles |
dà biàn zhèng sān zàng biǎo jí da4 bian4 zheng4 san1 zang4 biao3 ji2 ta pien cheng san tsang piao chi Daibenshō sanzō hyōshū |
Collected Documents |
如來應供正偏智 如来应供正偏智 see styles |
rú lái yìng gōng zhèng piān zhì ru2 lai2 ying4 gong1 zheng4 pian1 zhi4 ju lai ying kung cheng p`ien chih ju lai ying kung cheng pien chih nyorai ōku shōhen chi |
Tathāgata, Worshipful, Omniscient-three titles of a Buddha. |
如來應供正遍知 如来应供正遍知 see styles |
rú lái yìng gōng zhèng biàn zhī ru2 lai2 ying4 gong1 zheng4 bian4 zhi1 ju lai ying kung cheng pien chih nyorai ōgu shōhenchi |
thus-come, worthy of offerings, perfectly enlightened |
如來應供等正覺 如来应供等正觉 see styles |
rú lái yìng gōng děng zhèng jué ru2 lai2 ying4 gong1 deng3 zheng4 jue2 ju lai ying kung teng cheng chüeh nyorai ōgu tōshōgaku |
Thus-come, Worthy of Offerings, Perfectly Enlightened |
嵯峨越畑正権条 see styles |
sagakoshihatashougonjou / sagakoshihatashogonjo さがこしはたしょうごんじょう |
(place-name) Sagakoshihatashougonjō |
嵯峨越畑正権谷 see styles |
sagakoshihatashougondani / sagakoshihatashogondani さがこしはたしょうごんだに |
(place-name) Sagakoshihatashougondani |
政治的に正しい see styles |
seijitekinitadashii / sejitekinitadashi せいじてきにただしい |
(exp,adj-i) politically correct; PC |
政治資金規正法 see styles |
seijishikinkiseihou / sejishikinkiseho せいじしきんきせいほう |
{law} Political Funds Control Act |
深尾正治の手記 see styles |
fukaoshoujinoshuki / fukaoshojinoshuki ふかおしょうじのしゅき |
(person) Fukao Shouji no Shuki |
無限定適正意見 see styles |
mugenteitekiseiiken / mugentetekiseken むげんていてきせいいけん |
{finc} unqualified opinion |
發無上正覺之心 发无上正觉之心 see styles |
fā wú shàng zhèng jué zhī xīn fa1 wu2 shang4 zheng4 jue2 zhi1 xin1 fa wu shang cheng chüeh chih hsin hotsu mujō shōkaku no shin |
to awaken the aspiration for peerless perfect enlightenment |
精子正常形態率 see styles |
seishiseijoukeitairitsu / seshisejoketairitsu せいしせいじょうけいたいりつ |
{med} sperm morphology (ratio) |
解説真正貸付法 see styles |
kaisetsushinseikashitsukehou / kaisetsushinsekashitsukeho かいせつしんせいかしつけほう |
truth in lending act |
證無上正等菩提 证无上正等菩提 see styles |
zhèng wú shàng zhèng děng pú tí zheng4 wu2 shang4 zheng4 deng3 pu2 ti2 cheng wu shang cheng teng p`u t`i cheng wu shang cheng teng pu ti shō mujō shōtō bodai |
realizes unsurpassed perfect enlightenment |
身正不怕影子斜 see styles |
shēn zhèng bù pà yǐng zi xié shen1 zheng4 bu4 pa4 ying3 zi5 xie2 shen cheng pu p`a ying tzu hsieh shen cheng pu pa ying tzu hsieh |
lit. when a man stands straight, he doesn't worry that his shadow is slanting (idiom); fig. as long as one conducts oneself honorably, one need not worry about what people think; a clean hand wants no washing |
退位礼正殿の儀 see styles |
taiireiseidennogi / tairesedennogi たいいれいせいでんのぎ |
(exp,n) Ceremony of the Abdication of his Majesty the Emperor at the Seiden State Hall |
退位礼正殿の義 see styles |
taiireiseidennogi / tairesedennogi たいいれいせいでんのぎ |
(exp,n) Ceremony of the Abdication of his Majesty the Emperor at the Seiden State Hall |
Variations: |
seiza / seza せいざ |
(n,vs,vi) seiza; kneeling with the tops of the feet flat on the floor, and sitting on the soles |
正しい言葉を使う see styles |
tadashiikotobaotsukau / tadashikotobaotsukau ただしいことばをつかう |
(exp,v5u) to use the correct word |
正しい言葉を遣う see styles |
tadashiikotobaotsukau / tadashikotobaotsukau ただしいことばをつかう |
(exp,v5u) to use the correct word |
正気とは思えない see styles |
shoukitohaomoenai / shokitohaomoenai しょうきとはおもえない |
(exp,adj-i) not in one's right mind; insane |
正直の頭に神宿る see styles |
shoujikinokoubenikamiyadoru / shojikinokobenikamiyadoru しょうじきのこうべにかみやどる |
(exp,v5r) (idiom) honesty is the best policy; honesty pays; God dwells in an honest heart |
正義の名において see styles |
seiginonanioite / seginonanioite せいぎのなにおいて |
(expression) in the name of justice |
正規化投影座標系 see styles |
seikikatoueizahyoukei / sekikatoezahyoke せいきかとうえいざひょうけい |
{comp} normalized projection coordinates; NPC |
Variations: |
kousei / kose こうせい |
(noun, transitive verb) (1) (校正 only) proofreading; (noun, transitive verb) (2) calibration |
Variations: |
kouseizuri / kosezuri こうせいずり |
galley proofs; proof sheet; printer's proof |
Variations: |
kouseizuri / kosezuri こうせいずり |
{print} proof; proof sheet; galley proof |
Variations: |
wakijoumen(脇正面); wakishoumen(waki正面) / wakijomen(脇正面); wakishomen(waki正面) わきじょうめん(脇正面); ワキしょうめん(ワキ正面) |
(1) side seating (to stage right in noh); (2) centerstage right (noh) |
エラー訂正メモリ see styles |
eraateiseimemori / eratesememori エラーていせいメモリ |
{comp} error-correcting memory |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "正" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.