Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 7009 total results for your search. I have created 71 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

二階堂易

see styles
 nikaidouyasushi / nikaidoyasushi
    にかいどうやすし
(person) Nikaidou Yasushi (?-1945.5.8)

二階堂智

see styles
 nikaidousatoshi / nikaidosatoshi
    にかいどうさとし
(person) Nikaidou Satoshi

二階堂町

see styles
 nikaidouchou / nikaidocho
    にかいどうちょう
(place-name) Nikaidouchō

二階堂進

see styles
 nikaidoususumu / nikaidosusumu
    にかいどうすすむ
(person) Nikaidou Susumu (1909.10.16-2000.2.3)

二階堂駅

see styles
 nikaidoueki / nikaidoeki
    にかいどうえき
(st) Nikaidou Station

二階建て

see styles
 nikaidate
    にかいだて
two-storied building

二階蔵沢

see styles
 nikaikurasawa
    にかいくらさわ
(place-name) Nikaikurasawa

二階間々

see styles
 nikaimama
    にかいまま
(place-name) Nikaimama

二障淸淨

see styles
èr zhàng qīng jìng
    er4 zhang4 qing1 jing4
erh chang ch`ing ching
    erh chang ching ching
 nishōshōjō
to purify the two hindrances

二障種子


二障种子

see styles
èr zhàng zhǒng zǐ
    er4 zhang4 zhong3 zi3
erh chang chung tzu
 nishō shuji
seeds of the two hindrances

二障雙斷


二障双断

see styles
èr zhàng shuāng duàn
    er4 zhang4 shuang1 duan4
erh chang shuang tuan
 nishō sōdan
two hindrances are both eliminated

二障體說


二障体说

see styles
èr zhàng tǐ shuō
    er4 zhang4 ti3 shuo1
erh chang t`i shuo
    erh chang ti shuo
 Nishō tai setsu
Explanation of the Substance of the Two Hindrances

二面温泉

see styles
 nimenonsen
    にめんおんせん
(place-name) Nimen'onsen

二項係数

see styles
 nikoukeisuu / nikokesu
    にこうけいすう
{math} binomial coefficient

二項分布

see styles
 nikoubunpu / nikobunpu
    にこうぶんぷ
{math} binomial distribution

二項定理

see styles
 nikouteiri / nikoteri
    にこうていり
{math} binomial theorem

二項演算

see styles
 nikouenzan / nikoenzan
    にこうえんざん
{math} binary operation; dyadic operation

二頭挽き

see styles
 nitoubiki / nitobiki
    にとうびき
two-horse cart

二頭立て

see styles
 nitoudate / nitodate
    にとうだて
two-horse cart

二類各生


二类各生

see styles
èr lèi gè shēng
    er4 lei4 ge4 sheng1
erh lei ko sheng
 nirui kakushō
The Pure Land will not be limited to those who repeat the name of Amitābha according to his eighteenth vow; but includes those who adopt other ways (as shown in his nineteenth and twentieth vows).

二類種子


二类种子

see styles
èr lèi zhǒng zǐ
    er4 lei4 zhong3 zi3
erh lei chung tzu
 nirui shuji
v. 種子.

二風谷川

see styles
 nibutanigawa
    にぶたにがわ
(place-name) Nibutanigawa

二風谷湖

see styles
 nibutaniko
    にぶたにこ
(place-name) Nibutaniko

二鬼城崎

see styles
 nikijouzaki / nikijozaki
    にきじょうざき
(personal name) Nikijōzaki

二鹿来川

see styles
 nikakogawa
    にかこがわ
(place-name) Nikakogawa

うり二つ

see styles
 urifutatsu
    うりふたつ
(adjectival noun) as alike as two melons (two peas in a pod)

カイ二乗

see styles
 kaijijou; kainijou / kaijijo; kainijo
    カイじじょう; カイにじょう
(can be adjective with の) {math} chi-square; chi-squared

一つ二つ

see styles
 hitotsufutatsu
    ひとつふたつ
one or two; a few; small number

一乾二淨


一干二净

see styles
yī gān èr jìng
    yi1 gan1 er4 jing4
i kan erh ching
thoroughly (idiom); completely; one and all; very clean

一二三滝

see styles
 hifumidaki
    ひふみだき
(place-name) Hifumidaki

一人二役

see styles
 hitorifutayaku
    ひとりふたやく
double role; one person playing two roles; wearing two hats

一來二去


一来二去

see styles
yī lái èr qù
    yi1 lai2 er4 qu4
i lai erh ch`ü
    i lai erh chü
gradually; little by little; in the course of time

一分為二


一分为二

see styles
yī fēn wéi èr
    yi1 fen1 wei2 er4
i fen wei erh
one divides into two; to be two-sided; there are two sides to everything; to see both sb's good points and shortcomings (idiom)

一千二百

see styles
yī qiān èr bǎi
    yi1 qian1 er4 bai3
i ch`ien erh pai
    i chien erh pai
 issen nihyaku
1200

一式二份

see styles
yī shì èr fèn
    yi1 shi4 er4 fen4
i shih erh fen
in duplicate

一心二用

see styles
yī xīn èr yòng
    yi1 xin1 er4 yong4
i hsin erh yung
to do two things at once (idiom); to multitask; to divide one's attention

一心二門


一心二门

see styles
yī xīn èr mén
    yi1 xin1 er4 men2
i hsin erh men
 isshin nimon
one mind, two aspects

一日二日

see styles
 ichinichifutsuka
    いちにちふつか
(n,adv) a day or two

一歩二歩

see styles
 ichibunibu
    いちぶにぶ
(place-name) Ichibunibu

一清二楚

see styles
yī qīng èr chǔ
    yi1 qing1 er4 chu3
i ch`ing erh ch`u
    i ching erh chu
to be very clear about something (idiom)

一清二白

see styles
yī qīng èr bái
    yi1 qing1 er4 bai2
i ch`ing erh pai
    i ching erh pai
perfectly clean; blameless; unimpeachable (idiom)

一石二鳥


一石二鸟

see styles
yī shí èr niǎo
    yi1 shi2 er4 niao3
i shih erh niao
 issekinichou / issekinicho
    いっせきにちょう
to kill two birds with one stone (idiom)
(expression) (yoji) killing two birds with one stone

一窮二白


一穷二白

see styles
yī qióng èr bái
    yi1 qiong2 er4 bai2
i ch`iung erh pai
    i chiung erh pai
impoverished; backward both economically and culturally

一色二順

see styles
 isshokuryanjun
    いっしょくリャンじゅん
{mahj} (See 一盃口・イーペーコー) pure double chow; winning hand containing two identical chows (i.e. same numbers and same suit)

一言二言

see styles
 hitokotofutakoto
    ひとことふたこと
(expression) a word or two

七二会丁

see styles
 naniaitei / naniaite
    なにあいてい
(place-name) Naniaitei

七二会丙

see styles
 naniaihei / naniaihe
    なにあいへい
(place-name) Naniaihei

七二会乙

see styles
 naniaiotsu
    なにあいおつ
(place-name) Naniaiotsu

七二会己

see styles
 naniaiki
    なにあいき
(place-name) Naniaiki

七二会戊

see styles
 naniaibo
    なにあいぼ
(place-name) Naniaibo

七二会甲

see styles
 naniaikou / naniaiko
    なにあいこう
(place-name) Naniaikou

七十二候

see styles
 shichijuunikou / shichijuniko
    しちじゅうにこう
(See 節気,候・こう) the 72 microseasons of the year based on the 24 solar seasons further divided into 3

七十二天

see styles
qī shí èr tiān
    qi1 shi2 er4 tian1
ch`i shih erh t`ien
    chi shih erh tien
 shichijūni ten
The seventy-two devas, namely, sixty-nine devas, the lord of Tai Shan, the god of the five roads, and 大吉祥天 Mahāśrī .

七十二字

see styles
qī shí èr zì
    qi1 shi2 er4 zi4
ch`i shih erh tzu
    chi shih erh tzu
 shichijūni ji
Brahma obtained seventy-two words with which to save the world, but failing he swallowed seventy, leaving one at each side of his mouth 阿 and 漚 , i.e. 無 and 有 things are, things are not, being and non-being.

七十二歳

see styles
qī shí èr suì
    qi1 shi2 er4 sui4
ch`i shih erh sui
    chi shih erh sui
 shichijūni sai
The age, 72, at which Buddha is reputed to have preached the Lotus Sutra.

万二郎岳

see styles
 banjiroudake / banjirodake
    ばんじろうだけ
(personal name) Banjirōdake

万字二見

see styles
 manjifutami
    まんじふたみ
(place-name) Manjifutami

三一二乘

see styles
sān yī èr shèng
    san1 yi1 er4 sheng4
san i erh sheng
 sanichi nijō
two vehicles of the three and the one

三井浩二

see styles
 mitsuikouji / mitsuikoji
    みついこうじ
(person) Mitsui Kōji (1973.9.15-)

三仙二天

see styles
sān xiān èr tiān
    san1 xian1 er4 tian1
san hsien erh t`ien
    san hsien erh tien
 sansen niten
The three ṛṣis or wise men and the two devas, i.e. 迦毘羅 Kapila, founder of the Sāṁkhya philosophy; 鵂鶹 or 優樓佉 Ulūka or Kaṇāda, founder of the 勝論宗 or Vaiśeṣika philosophy; and 勒沙婆 Ṛṣabha, founder of the Nirgranthas; with Śiva and Viṣṇu as the two deities.

三分の二

see styles
 sanbunnoni
    さんぶんのに
(exp,n) two thirds

三十二天

see styles
sān shí èr tiān
    san1 shi2 er4 tian1
san shih erh t`ien
    san shih erh tien
 sanjūni ten
the thirty-second heaven

三十二應


三十二应

see styles
sān shí èr yìng
    san1 shi2 er4 ying4
san shih erh ying
 sanjūni ō
thirty-two adaptations

三十二相

see styles
sān shí èr xiàng
    san1 shi2 er4 xiang4
san shih erh hsiang
 sanjūni sō
the thirty-two physical characteristics of Buddha
thirty-two marks

三十二表

see styles
sān shí èr biǎo
    san1 shi2 er4 biao3
san shih erh piao
 sanjūni hyō
the thirty-two marks (of a buddha)

三十二身

see styles
sān shí èr shēn
    san1 shi2 er4 shen1
san shih erh shen
 sanjūni shin
thirty-two bodies

三嶋順二

see styles
 mishimajunji
    みしまじゅんじ
(person) Mishima Junji

三心二意

see styles
sān xīn èr yì
    san1 xin1 er4 yi4
san hsin erh i
in two minds about something (idiom); half-hearted; shilly-shallying

三木二郎

see styles
 mikijirou / mikijiro
    みきじろう
(person) Miki Jirou (1983.5.31-)

三津二郎

see styles
 mitsujirou / mitsujiro
    みつじろう
(given name) Mitsujirō

三浦伸二

see styles
 miurashinji
    みうらしんじ
(person) Miura Shinji

三瓶啓二

see styles
 sanpeikeiji / sanpekeji
    さんぺいけいじ
(person) Sanpei Keiji (1954.9.13-)

三田聖二

see styles
 sandaseiji / sandaseji
    さんだせいじ
(person) Sanda Seiji

三種二諦


三种二谛

see styles
sān zhǒng èr dì
    san1 zhong3 er4 di4
san chung erh ti
 sanshu nitai
three levels of the twofold truth

三草二木

see styles
sān cǎo èr mù
    san1 cao3 er4 mu4
san ts`ao erh mu
    san tsao erh mu
 sansō nimoku
A parable in the Lotus Sutra; the small plants representing ordinary men and devas, medium sized plants śrāvakas and pratyeka-buddhas, and 大草, 小樹 and 大樹 tall plants and small and large trees three grades of bodhisattvas. Another definition applies the term to the 五乘 five "vehicles". There are also others.

三輪哲二

see styles
 miwatetsuji
    みわてつじ
(person) Miwa Tetsuji (1949-)

上二ッ石

see styles
 kamifutatsuishi
    かみふたついし
(place-name) Kamifutatsuishi

上二之宮

see styles
 kamininomiya
    かみにのみや
(place-name) Kamininomiya

上二之町

see styles
 kamininomachi
    かみにのまち
(place-name) Kamininomachi

上二井田

see styles
 kaminiida / kaminida
    かみにいだ
(place-name) Kaminiida

上二十町

see styles
 kaminijicchou / kaminijiccho
    かみにじっちょう
(place-name) Kaminijicchō

上二口町

see styles
 kamifutakuchimachi
    かみふたくちまち
(place-name) Kamifutakuchimachi

上二子橋

see styles
 kamifutagobashi
    かみふたごばし
(place-name) Kamifutagobashi

上二子石

see styles
 kamifutagoishi
    かみふたごいし
(place-name) Kamifutagoishi

上二日市

see styles
 kamifutsukaichi
    かみふつかいち
(place-name) Kamifutsukaichi

上二枚橋

see styles
 kaminimaibashi
    かみにまいばし
(place-name) Kaminimaibashi

上二河町

see styles
 kaminikouchou / kaminikocho
    かみにこうちょう
(place-name) Kaminikouchō

上二田駅

see styles
 kamifutadaeki
    かみふただえき
(st) Kamifutada Station

上二股川

see styles
 kamifutamatagawa
    かみふたまたがわ
(place-name) Kamifutamatagawa

上二股橋

see styles
 kamifutamatabashi
    かみふたまたばし
(place-name) Kamifutamatabashi

上二股沢

see styles
 kamifutamatazawa
    かみふたまたざわ
(place-name) Kamifutamatazawa

上原昭二

see styles
 ueharashouji / ueharashoji
    うえはらしょうじ
(person) Uehara Shouji (1927.12-)

上島重二

see styles
 ueshimashigeji
    うえしましげじ
(person) Ueshima Shigeji (1931.8-)

上川誠二

see styles
 kamikawaseiji / kamikawaseji
    かみかわせいじ
(person) Kamikawa Seiji (1960.3.27-)

上田二朗

see styles
 uedajirou / uedajiro
    うえだじろう
(person) Ueda Jirou (1947.7.6-)

上田準二

see styles
 uedajunji
    うえだじゅんじ
(person) Ueda Junji (1946.12.27-)

下二ッ橋

see styles
 shimofutatsubashi
    しもふたつばし
(place-name) Shimofutatsubashi

下二ッ石

see styles
 shimofutatsuishi
    しもふたついし
(place-name) Shimofutatsuishi

下二之宮

see styles
 shimoninomiya
    しもにのみや
(place-name) Shimoninomiya

下二之町

see styles
 shimoninomachi
    しもにのまち
(place-name) Shimoninomachi

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "二" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary