There are 5426 total results for your 不 search. I have created 55 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
不完全菌類 see styles |
fukanzenkinrui ふかんぜんきんるい |
Deuteromycota; fungi imperfecti; mitosporic fungi; anamorphic fungi |
不完全雇用 see styles |
fukanzenkoyou / fukanzenkoyo ふかんぜんこよう |
underemployment |
不定代名詞 see styles |
futeidaimeishi / futedaimeshi ふていだいめいし |
{gramm} indefinite pronoun |
不定方程式 see styles |
futeihouteishiki / futehoteshiki ふていほうていしき |
indeterminate equation |
不定期業務 see styles |
futeikigyoumu / futekigyomu ふていきぎょうむ |
{comp} unscheduled task |
不定聚衆生 不定聚众生 see styles |
bù dìng jù zhòng shēng bu4 ding4 ju4 zhong4 sheng1 pu ting chü chung sheng fujōshu shūjō |
sentient beings of the undetermined class |
不審ケ辻子 see styles |
fushigazushi ふしがづし |
(place-name) Fushigazushi |
不審庵庭園 see styles |
fushinanteien / fushinanteen ふしんあんていえん |
(place-name) Fushin'anteien |
不届き千万 see styles |
futodokisenban ふとどきせんばん |
(noun or adjectival noun) (yoji) very rude; very insolent; extremely reprehensible; outrageous |
不届き至極 see styles |
futodokishigoku ふとどきしごく |
(adjectival noun) very rude; very insolent; extremely reprehensible; outrageous |
不巧便所引 see styles |
bù qiǎo biàn suǒ yǐn bu4 qiao3 bian4 suo3 yin3 pu ch`iao pien so yin pu chiao pien so yin fu kōben shoin |
not skillful in undertaking |
不平等事業 不平等事业 see styles |
bù píng děng shì yè bu4 ping2 deng3 shi4 ye4 pu p`ing teng shih yeh pu ping teng shih yeh fu byōdō jigō |
unequal works |
不平等因論 不平等因论 see styles |
bù píng děng yīn lùn bu4 ping2 deng3 yin1 lun4 pu p`ing teng yin lun pu ping teng yin lun fubyōdō in ron |
belief that the law of cause and effect is inconsistent |
不平等条約 see styles |
fubyoudoujouyaku / fubyodojoyaku ふびょうどうじょうやく |
unequal treaty |
不平等條約 不平等条约 see styles |
bù píng děng tiáo yuē bu4 ping2 deng3 tiao2 yue1 pu p`ing teng t`iao yüeh pu ping teng tiao yüeh |
(term coined c. 1920s) unequal treaty – a treaty between China and one or more aggressor nations (including Russia, Japan and various Western powers) which imposed humiliating conditions on China (in the 19th and early 20th centuries) |
不幸にして see styles |
fukounishite / fukonishite ふこうにして |
(exp,adv) unfortunately; regrettably; sad to say |
不幸の手紙 see styles |
fukounotegami / fukonotegami ふこうのてがみ |
(exp,n) chain letter that promises bad luck if you break the chain |
不得飮酒戒 see styles |
bù dé yǐn jiǔ jiè bu4 de2 yin3 jiu3 jie4 pu te yin chiu chieh futoku onshu kai |
precept forbidding the consumption of alcohol |
不從因緣生 不从因缘生 see styles |
bù cóng yīn yuán shēng bu4 cong2 yin1 yuan2 sheng1 pu ts`ung yin yüan sheng pu tsung yin yüan sheng fu jū innen shō |
not produced from causes and conditions |
不思議がる see styles |
fushigigaru ふしぎがる |
(v5r,vi) to be curious; to wonder; to marvel |
不思議くん see styles |
fushigikun ふしぎくん |
eccentric young man |
不思議な縁 see styles |
fushiginaen ふしぎなえん |
(exp,n) quirk of fate; curious coincidence; happy chance |
不思議の国 see styles |
fushiginokuni ふしぎのくに |
(place-name) Wonderland (fictional locale created by author Lewis Carroll) |
不思議業相 不思议业相 see styles |
bù sī yì yè xiàng bu4 si1 yi4 ye4 xiang4 pu ssu i yeh hsiang fushigi gossō |
Inexpressible karma-merit always working for the benefit of the living. |
不思議空智 不思议空智 see styles |
bù sī yì kōng zhì bu4 si1 yi4 kong1 zhi4 pu ssu i k`ung chih pu ssu i kung chih fushigi kū chi |
The wisdom thus attained which removes all distresses and illusions. |
不思議解脫 不思议解脱 see styles |
bù sī yì jiě tuō bu4 si1 yi4 jie3 tuo1 pu ssu i chieh t`o pu ssu i chieh to fushigi gedatsu |
inconceivable liberation |
不恁麼也得 不恁么也得 see styles |
bù rèn mó yě dé bu4 ren4 mo2 ye3 de2 pu jen mo yeh te fuinmoya toku |
attained without applied practices |
不意をつく see styles |
fuiotsuku ふいをつく |
(exp,v5k) to take by surprise |
不意を打つ see styles |
fuioutsu / fuiotsu ふいをうつ |
(exp,v5t) to take (a person) unawares; to make a surprise attack |
不意を突く see styles |
fuiotsuku ふいをつく |
(exp,v5k) to take by surprise |
不意を衝く see styles |
fuiotsuku ふいをつく |
(exp,v5k) to take by surprise |
不意を討つ see styles |
fuioutsu / fuiotsu ふいをうつ |
(exp,v5t) to take (a person) unawares; to make a surprise attack |
不感帯要素 see styles |
fukantaiyouso / fukantaiyoso ふかんたいようそ |
{comp} dead-zone unit |
不打不成器 see styles |
bù dǎ bù chéng qì bu4 da3 bu4 cheng2 qi4 pu ta pu ch`eng ch`i pu ta pu cheng chi |
spare the rod and spoil the child (idiom) |
不打不成才 see styles |
bù dǎ bù chéng cái bu4 da3 bu4 cheng2 cai2 pu ta pu ch`eng ts`ai pu ta pu cheng tsai |
spare the rod and spoil the child (idiom) |
不打不相識 不打不相识 see styles |
bù dǎ bù xiāng shí bu4 da3 bu4 xiang1 shi2 pu ta pu hsiang shih |
lit. don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship; no discord, no concord |
不承認主義 不承认主义 see styles |
bù chéng rèn zhǔ yì bu4 cheng2 ren4 zhu3 yi4 pu ch`eng jen chu i pu cheng jen chu i |
policy of non-recognition |
不抵抗主義 不抵抗主义 see styles |
bù dǐ kàng zhǔ yì bu4 di3 kang4 zhu3 yi4 pu ti k`ang chu i pu ti kang chu i |
policy of nonresistance |
不招請勧誘 see styles |
fushouseikanyuu / fushosekanyu ふしょうせいかんゆう |
unsolicited promotion |
不捨離生死 不舍离生死 see styles |
bù shě lí shēng sǐ bu4 she3 li2 sheng1 si3 pu she li sheng ssu fushari shōji |
not abandoning birth and death |
不採算部門 see styles |
fusaisanbumon ふさいさんぶもん |
unprofitable department; loss-making division; loss-making segment |
不揮発性化 see styles |
fukihatsuseika / fukihatsuseka ふきはつせいか |
fixation |
不揮発成分 see styles |
fukihatsuseibun / fukihatsusebun ふきはつせいぶん |
{chem} (See 揮発成分) nonvolatile component; nonvolatile constituent |
不斷相應染 不断相应染 see styles |
bù duàn xiāng yìng rǎn bu4 duan4 xiang1 ying4 ran3 pu tuan hsiang ying jan fudan sōō zen |
One of the 六染心. |
不明飛行物 不明飞行物 see styles |
bù míng fēi xíng wù bu4 ming2 fei1 xing2 wu4 pu ming fei hsing wu |
unidentified flying object (UFO) |
不是吃素的 see styles |
bù shì chī sù de bu4 shi4 chi1 su4 de5 pu shih ch`ih su te pu shih chih su te |
not to be trifled with; to be reckoned with |
不更惡趣願 不更恶趣愿 see styles |
bù gēng è qù yuàn bu4 geng1 e4 qu4 yuan4 pu keng o ch`ü yüan pu keng o chü yüan fukyō akushu gan |
The second of Amitābha's forty-eight vows, that those born in his kingdom should never again enter the three evil lower paths of transmigration. |
不服従運動 see styles |
fufukujuuundou / fufukujuundo ふふくじゅううんどう |
civil disobedience movement; civil disobedience campaign |
不服申立て see styles |
fufukumoushitate / fufukumoshitate ふふくもうしたて |
(law) petitioning (an administration) for redress; suing civilly to seek redress (for a court's action) |
不期然而然 see styles |
bù qī rán ér rán bu4 qi1 ran2 er2 ran2 pu ch`i jan erh jan pu chi jan erh jan |
happen unexpectedly; turn out contrary to one's expectations |
不朽の名作 see styles |
fukyuunomeisaku / fukyunomesaku ふきゅうのめいさく |
(exp,n) timeless masterpiece; immortal work |
不条理主義 see styles |
fujourishugi / fujorishugi ふじょうりしゅぎ |
(noun - becomes adjective with の) absurdism |
不条理演劇 see styles |
fujouriengeki / fujoriengeki ふじょうりえんげき |
theatre of the absurd (theater) |
不染世間法 不染世间法 see styles |
bù rǎn shì jiān fǎ bu4 ran3 shi4 jian1 fa3 pu jan shih chien fa fuzen seken hō |
Unsullied by the things of the world (e. g. the lotus). |
不染汚無明 不染汚无明 see styles |
bù rǎn wū wú míng bu4 ran3 wu1 wu2 ming2 pu jan wu wu ming fuzenma mumyō |
undefiled ignorance |
不染汚無知 不染汚无知 see styles |
bù rǎn wū wú zhī bu4 ran3 wu1 wu2 zhi1 pu jan wu wu chih fu zenma muchi |
Uncontaminated ignorance. |
不正の臭い see styles |
fuseinonioi / fusenonioi ふせいのにおい |
(exp,n) smack of evil |
不正アプリ see styles |
fuseiapuri / fuseapuri ふせいアプリ |
(See アプリ,詐欺アプリ) smartphone app malware; Trojan horse app |
不正コピー see styles |
fuseikopii / fusekopi ふせいコピー |
{comp} illegal copy |
不正常狀況 不正常状况 see styles |
bù zhèng cháng zhuàng kuàng bu4 zheng4 chang2 zhuang4 kuang4 pu cheng ch`ang chuang k`uang pu cheng chang chuang kuang |
abnormal state |
不正當競爭 不正当竞争 see styles |
bù zhèng dàng jìng zhēng bu4 zheng4 dang4 jing4 zheng1 pu cheng tang ching cheng |
unfair competition; illicit competition |
不正當關係 不正当关系 see styles |
bù zhèng dàng guān xì bu4 zheng4 dang4 guan1 xi4 pu cheng tang kuan hsi |
improper relationship; illicit relationship |
不死矯亂宗 不死矫乱宗 see styles |
bù sǐ jiǎo luàn z ong bu4 si3 jiao3 luan4 z ong1 pu ssu chiao luan z ong Fushi kyōran shū |
Amarāvikkhepa |
不死矯亂論 不死矫乱论 see styles |
bù sǐ jiǎo luàn lùn bu4 si3 jiao3 luan4 lun4 pu ssu chiao luan lun Fushi kyōran ron |
Amarāvikkhepa |
不気味の谷 see styles |
bukiminotani ぶきみのたに |
(exp,n) uncanny valley (hypothesis about humanoid robots) |
不況型倒産 see styles |
fukyougatatousan / fukyogatatosan ふきょうがたとうさん |
recession-induced bankruptcy |
不法コピー see styles |
fuhoukopii / fuhokopi ふほうコピー |
{comp} illegal copy |
不法侵入者 see styles |
fuhoushinnyuusha / fuhoshinnyusha ふほうしんにゅうしゃ |
trespasser |
不法入国者 see styles |
fuhounyuukokusha / fuhonyukokusha ふほうにゅうこくしゃ |
illegal immigrant |
不法入居者 see styles |
fuhounyuukyosha / fuhonyukyosha ふほうにゅうきょしゃ |
(rare) (See 不法占拠者) unlawful occupant (e.g. of a house, apartment, etc.); squatter |
不法占拠者 see styles |
fuhousenkyosha / fuhosenkyosha ふほうせんきょしゃ |
(See スクワッター) unlawful occupant (e.g. of a house, of land, etc.); squatter |
不法残留者 see styles |
fuhouzanryuusha / fuhozanryusha ふほうざんりゅうしゃ |
{law} illegal overstayer; person illegally remaining in a country after their visa has expired |
不法滞在者 see styles |
fuhoutaizaisha / fuhotaizaisha ふほうたいざいしゃ |
illegal resident (in a country); illegal alien; illegal overstayer (person who has overstayed their visa) |
不法無線局 see styles |
fuhoumusenkyoku / fuhomusenkyoku ふほうむせんきょく |
unlicensed radio station |
不活性ガス see styles |
fukasseigasu / fukassegasu ふかっせいガス |
{chem} inert gas |
不活性気体 see styles |
fukasseikitai / fukassekitai ふかっせいきたい |
(1) {chem} (See 不活性ガス) inert gas; (2) {chem} (See 貴ガス・1) noble gas |
不淸淨意樂 不淸淨意乐 see styles |
bù qīng jìng yì yào bu4 qing1 jing4 yi4 yao4 pu ch`ing ching i yao pu ching ching i yao fushōjō igyō |
impure intentiony |
不渡り手形 see styles |
fuwataritegata ふわたりてがた |
dishonored bill; dishonoured bill |
不測の事態 see styles |
fusokunojitai ふそくのじたい |
(exp,n) contingency; eventuality; unforeseen circumstances; unexpected situation |
不潔恐怖症 see styles |
fuketsukyoufushou / fuketsukyofusho ふけつきょうふしょう |
mysophobia; germophobia |
不為左右袒 不为左右袒 see styles |
bù wèi zuǒ yòu tǎn bu4 wei4 zuo3 you4 tan3 pu wei tso yu t`an pu wei tso yu tan |
to remain neutral in a quarrel (idiom) |
不特定多数 see styles |
futokuteitasuu / futokutetasu ふとくていたすう |
(noun - becomes adjective with の) unspecified large number (of people) |
不生平等性 see styles |
bù shēng píng děng xìng bu4 sheng1 ping2 deng3 xing4 pu sheng p`ing teng hsing pu sheng ping teng hsing fushō byōdō shō |
equality [of phenomena] in terms of their non-arising |
不生轉所依 不生转所依 see styles |
bù shēng zhuǎn suǒ yī bu4 sheng1 zhuan3 suo3 yi1 pu sheng chuan so i fushō ten shoe |
basis of transformation without birth |
不甲斐ない see styles |
fugainai ふがいない |
(adjective) disappointing; weak-minded; spiritless; cowardly; worthless; pusillanimous; feckless; faint-hearted; shiftless; tame; timid |
不甲斐無い see styles |
fugainai ふがいない |
(adjective) disappointing; weak-minded; spiritless; cowardly; worthless; pusillanimous; feckless; faint-hearted; shiftless; tame; timid |
不當一回事 不当一回事 see styles |
bù dàng yī huí shì bu4 dang4 yi1 hui2 shi4 pu tang i hui shih |
not regard as a matter (of any importance) |
不癡止諍律 不癡止诤律 see styles |
bù chī zhǐ zhēng lǜ bu4 chi1 zhi3 zheng1 lv4 pu ch`ih chih cheng lü pu chih chih cheng lü fuchi shisō ritsu |
stopping a litigation through (a verdict) of restored sanity |
不相容原理 see styles |
bù xiāng róng yuán lǐ bu4 xiang1 rong2 yuan2 li3 pu hsiang jung yüan li |
(Pauli) exclusion principle (physics) |
不相應行法 不相应行法 see styles |
bù xiāng yìng xíng fǎ bu4 xiang1 ying4 xing2 fa3 pu hsiang ying hsing fa fusōō gyō hō |
factors not directly associated with a specific mental function |
不知火幸雄 see styles |
shiranuiyukio しらぬいゆきお |
(person) Shiranui Yukio |
不知者不罪 see styles |
bù zhī zhě bù zuì bu4 zhi1 zhe3 bu4 zui4 pu chih che pu tsui |
One who does not know is not guilty; If one does not know any better, one cannot be held responsible |
不破の関跡 see styles |
fuwanosekiato ふわのせきあと |
(place-name) Fuwanosekiato |
不破一色駅 see styles |
fuwaishikieki ふわいしきえき |
(st) Fuwaishiki Station |
不破八幡宮 see styles |
fubahachimanguu / fubahachimangu ふばはちまんぐう |
(place-name) Fubahachimanguu |
不確定判定 see styles |
fukakuteihantei / fukakutehante ふかくていはんてい |
{comp} inconclusive (verdict) |
不確定要素 see styles |
fukakuteiyouso / fukakuteyoso ふかくていようそ |
variables; uncertain elements; uncertainties; imponderables |
不磨の大典 see styles |
fumanotaiten ふまのたいてん |
(exp,n) (poetic term) (See 大日本帝国憲法) immutable law (esp. the Meiji constitution); indestructible canon |
不穩定氣流 不稳定气流 see styles |
bù wěn dìng qì liú bu4 wen3 ding4 qi4 liu2 pu wen ting ch`i liu pu wen ting chi liu |
turbulent |
不空如來藏 不空如来藏 see styles |
bù kōng rú lái zàng bu4 kong1 ru2 lai2 zang4 pu k`ung ju lai tsang pu kung ju lai tsang fukū nyorai zō |
不空眞如 The realm of phenomena; in contrast with the universal 眞如 or 法身 dharmakāya, unmingled with the illusion of phenomena. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "不" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.