There are 4278 total results for your 光 search. I have created 43 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...40414243>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
東光二十二条 see styles |
toukounijuunijou / tokonijunijo とうこうにじゅうにじょう |
(place-name) Tōkounijuunijō |
東光二十五条 see styles |
toukounijuugojou / tokonijugojo とうこうにじゅうごじょう |
(place-name) Tōkounijuugojō |
東光二十六条 see styles |
toukounijuurokujou / tokonijurokujo とうこうにじゅうろくじょう |
(place-name) Tōkounijuurokujō |
東光二十四条 see styles |
toukounijuuyonjou / tokonijuyonjo とうこうにじゅうよんじょう |
(place-name) Tōkounijuuyonjō |
東光電気工場 see styles |
toukoudenkikoujou / tokodenkikojo とうこうでんきこうじょう |
(place-name) Tōkoudenki Factory |
松崎町光興寺 see styles |
matsuzakichoukoukouji / matsuzakichokokoji まつざきちょうこうこうじ |
(place-name) Matsuzakichōkoukouji |
松崎町興光寺 see styles |
matsuzakimachikoukouji / matsuzakimachikokoji まつざきまちこうこうじ |
(place-name) Matsuzakimachikoukouji |
梅光女学院大 see styles |
umemitsujogakuindai うめみつじょがくいんだい |
(place-name) Umemitsujogakuindai |
梅光学院大学 see styles |
baikougakuindaigaku / baikogakuindaigaku ばいこうがくいんだいがく |
(org) Baiko Gakuin University; (o) Baiko Gakuin University |
正木町光法寺 see styles |
masakichoumitsuhouji / masakichomitsuhoji まさきちょうみつほうじ |
(place-name) Masakichōmitsuhouji |
沼田東町末光 see styles |
nutahigashichousuemitsu / nutahigashichosuemitsu ぬたひがしちょうすえみつ |
(place-name) Nutahigashichōsuemitsu |
浅口郡金光町 see styles |
asakuchigunkonkouchou / asakuchigunkonkocho あさくちぐんこんこうちょう |
(place-name) Asakuchigunkonkouchō |
瑞光四丁目駅 see styles |
zuikouyonchoumeeki / zuikoyonchomeeki ずいこうよんちょうめえき |
(st) Zuikouyonchōme Station |
町営光勇牧場 see styles |
choueikouyuubokujou / choekoyubokujo ちょうえいこうゆうぼくじょう |
(place-name) Chōeikouyūbokujō |
発光ダイオド see styles |
hakkoudaiodo / hakkodaiodo はっこうダイオド |
light emitting diode; LED |
目を光らせる see styles |
meohikaraseru めをひからせる |
(exp,v1) to keep a watchful eye on |
眉間白毫相光 眉间白毫相光 see styles |
méi jiān bái háo xiàng guāng mei2 jian1 bai2 hao2 xiang4 guang1 mei chien pai hao hsiang kuang miken byakugō sōkō |
a ray of light from the tuft of white hair between the eyebrows |
県観光物産館 see styles |
kenkankoubussankan / kenkankobussankan けんかんこうぶっさんかん |
(place-name) Kenkankoubussankan |
眼光人を射る see styles |
gankouhitooiru / gankohitooiru がんこうひとをいる |
(exp,v1) to pierce someone with one's gaze |
稲光トンネル see styles |
inamitsutonneru いなみつトンネル |
(place-name) Inamitsu Tunnel |
總持寶光明經 总持宝光明经 see styles |
zǒng chí bǎo guāng míng jīng zong3 chi2 bao3 guang1 ming2 jing1 tsung ch`ih pao kuang ming ching tsung chih pao kuang ming ching Sōji hōkōmyō kyō |
Zongchi baoguangming jing |
美馬郡貞光町 see styles |
mimagunsadamitsuchou / mimagunsadamitsucho みまぐんさだみつちょう |
(place-name) Mimagunsadamitsuchō |
聞行正法光明 闻行正法光明 see styles |
wén xíng zhèng fǎ guāng míng wen2 xing2 zheng4 fa3 guang1 ming2 wen hsing cheng fa kuang ming bungyō shōbō kōmyō |
hearing and practice the illumination of the true teaching |
脚光を浴びる see styles |
kyakkouoabiru / kyakkooabiru きゃっこうをあびる |
(exp,v1) (1) to be performed (on the stage); (exp,v1) (2) to be in the limelight |
茜ケ久保重光 see styles |
akanegakuboshigemitsu あかねがくぼしげみつ |
(person) Akanegakubo Shigemitsu (1905.8.31-1993.3.5) |
西ノ京東月光 see styles |
nishinokyouhigashigekkou / nishinokyohigashigekko にしのきょうひがしげっこう |
(place-name) Nishinokyōhigashigekkou |
西ノ京西月光 see styles |
nishinokyounishigekkou / nishinokyonishigekko にしのきょうにしげっこう |
(place-name) Nishinokyōnishigekkou |
西九条戒光寺 see styles |
nishikujoukaikouji / nishikujokaikoji にしくじょうかいこうじ |
(place-name) Nishikujōkaikouji |
西山光照寺跡 see styles |
nishiyamakoushoujiato / nishiyamakoshojiato にしやまこうしょうじあと |
(place-name) Nishiyamakoushoujiato |
西賀茂神光院 see styles |
nishigamojinkouin / nishigamojinkoin にしがもじんこういん |
(place-name) Nishigamojinkouin |
観光スポット see styles |
kankousupotto / kankosupotto かんこうスポット |
tourist attraction; sight-seeing area |
角田山妙光寺 see styles |
kakutasanmyoukouji / kakutasanmyokoji かくたさんみょうこうじ |
(place-name) Kakutasanmyoukouji |
誠文堂新光社 see styles |
seibundoushinkousha / sebundoshinkosha せいぶんどうしんこうしゃ |
(company) Seibundo Shinkosha (publishing company based in Tokyo); (c) Seibundo Shinkosha (publishing company based in Tokyo) |
豊前善光寺駅 see styles |
buzenzenkoujieki / buzenzenkojieki ぶぜんぜんこうじえき |
(st) Buzenzenkouji Station |
財光寺往還町 see styles |
zaikoujioukanchou / zaikojiokancho ざいこうじおうかんちょう |
(place-name) Zaikoujioukanchō |
身に余る光栄 see styles |
miniamarukouei / miniamarukoe みにあまるこうえい |
(expression) undeserved honor (honour); too great an honour |
遮光カーテン see styles |
shakoukaaten / shakokaten しゃこうカーテン |
blackout curtain; light-blocking curtain |
金光トンネル see styles |
konkoutonneru / konkotonneru こんこうトンネル |
(place-name) Konkou Tunnel |
金光明經玄義 金光明经玄义 see styles |
jīn guāng míng jīng xuán yì jin1 guang1 ming2 jing1 xuan2 yi4 chin kuang ming ching hsüan i Konkōmyōkyō gengi |
Jin guangming jing xuanyi |
閻浮那提金光 阎浮那提金光 see styles |
yán fun à tí jīn guāng yan2 fun2 a4 ti2 jin1 guang1 yen fun a t`i chin kuang yen fun a ti chin kuang enfunadai konkō |
gold produced from the river running through the groves of the jambu trees |
陽光太上天皇 see styles |
youkoudaijoutennou / yokodaijotenno ようこうだいじょうてんのう |
(personal name) Yōkoudaijōtennou |
離垢日月光首 离垢日月光首 see styles |
lí gòu rì yuè guāng shǒu li2 gou4 ri4 yue4 guang1 shou3 li kou jih yüeh kuang shou Riku nichigekkō shu |
Candra-sūrya-vimala-prabhāsa-śrī |
電光ニュース see styles |
denkounyuusu / denkonyusu でんこうニュース |
illuminated sign spelling out news items |
鹿谷町西光寺 see styles |
shikadanichousaikouji / shikadanichosaikoji しかだにちょうさいこうじ |
(place-name) Shikadanichōsaikouji |
Variations: |
koudendou; hikaridendou(光伝導) / kodendo; hikaridendo(光伝導) こうでんどう; ひかりでんどう(光伝導) |
photoconduction |
光と風の丘公園 see styles |
hikaritokazenookakouen / hikaritokazenookakoen ひかりとかぜのおかこうえん |
(place-name) Hikaritokazenooka Park |
光コンピュータ see styles |
hikarikonpyuuta / hikarikonpyuta ひかりコンピュータ |
{comp} optical computer |
光化学スモッグ see styles |
koukagakusumoggu / kokagakusumoggu こうかがくスモッグ |
photochemical smog |
光学式スキャナ see styles |
kougakushikisukyana / kogakushikisukyana こうがくしきスキャナ |
{comp} optical scanner |
光学式文字認識 see styles |
kougakushikimojininshiki / kogakushikimojininshiki こうがくしきもじにんしき |
{comp} optical character recognition; OCR |
光学的文字認識 see styles |
kougakutekimojininshiki / kogakutekimojininshiki こうがくてきもじにんしき |
{comp} optical character recognition; OCR |
光珠内上中の沢 see styles |
koushunaikaminakanosawa / koshunaikaminakanosawa こうしゅないかみなかのさわ |
(place-name) Kōshunaikaminakanosawa |
光珠内下中の沢 see styles |
koushunaishimonakanosawa / koshunaishimonakanosawa こうしゅないしもなかのさわ |
(place-name) Kōshunaishimonakanosawa |
光磁気ディスク see styles |
hikarijikidisuku ひかりじきディスク |
{comp} magneto-optical disk |
光般若波羅蜜經 光般若波罗蜜经 see styles |
guāng bō rě bō luó mì jīng guang1 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 jing1 kuang po je po lo mi ching Kōhannya haramitsu kyō |
Pañcaviṃśati-sāhasrikā-prajñāpāramitā-sūtra |
光讚摩訶般若經 光讚摩诃般若经 see styles |
guāng zàn mó hē bō rě jīng guang1 zan4 mo2 he1 bo1 re3 jing1 kuang tsan mo ho po je ching Kōsanmaka hannya kyō |
Pañcaviṃśati-sāhasrikā-prajñāramitā |
光造形システム see styles |
hikarizoukeishisutemu / hikarizokeshisutemu ひかりぞうけいシステム |
{comp} rapid prototyping; RP |
光陰矢のごとし see styles |
kouinyanogotoshi / koinyanogotoshi こういんやのごとし |
(expression) time flies like an arrow; time and tide wait for no man; life is short |
Variations: |
goraikou / goraiko ごらいこう |
sunrise viewed from the top of a high mountain; the rising sun |
つるさき陽光台 see styles |
tsurusakiyoukoudai / tsurusakiyokodai つるさきようこうだい |
(place-name) Tsurusakiyoukoudai |
アンビエント光 see styles |
anbientokou / anbientoko アンビエントこう |
{comp} ambient light |
ラマン分光測定 see styles |
ramanbunkousokutei / ramanbunkosokute ラマンぶんこうそくてい |
Raman spectroscopy; Raman spectrometry |
一寸光陰一寸金 一寸光阴一寸金 see styles |
yī cùn guāng yīn yī cùn jīn yi1 cun4 guang1 yin1 yi1 cun4 jin1 i ts`un kuang yin i ts`un chin i tsun kuang yin i tsun chin |
(idiom) time is precious |
上鳥羽北戒光町 see styles |
kamitobakitakaikouchou / kamitobakitakaikocho かみとばきたかいこうちょう |
(place-name) Kamitobakitakaikouchō |
不可思議光如來 不可思议光如来 see styles |
bù kě sī yì guāng rú lái bu4 ke3 si1 yi4 guang1 ru2 lai2 pu k`o ssu i kuang ju lai pu ko ssu i kuang ju lai Fukashigi Kō Nyorai |
unfathomable Radiant Tathāgata |
不知火光右衛門 see styles |
shiranuikouemon / shiranuikoemon しらぬいこうえもん |
(person) Shiranui Kōemon, 11th sumo grand champion |
中間圏発光現象 see styles |
chuukankenhakkougenshou / chukankenhakkogensho ちゅうかんけんはっこうげんしょう |
transient luminous event |
具足百千光幢幡 see styles |
jù zú bǎi qiān guāng chuáng fān ju4 zu2 bai3 qian1 guang1 chuang2 fan1 chü tsu pai ch`ien kuang ch`uang fan chü tsu pai chien kuang chuang fan Gusoku hyakusen kōtōhon |
Raśmi-śata-sahasra-paripūrṇa-dhvaja |
出光興産研究所 see styles |
idemitsukousankenkyuujo / idemitsukosankenkyujo いでみつこうさんけんきゅうじょ |
(place-name) Idemitsukousankenkyūjo |
出光興産製油所 see styles |
idemitsukousanseiyujo / idemitsukosanseyujo いでみつこうさんせいゆじょ |
(place-name) Idemitsukousanseiyujo |
別府国際観光線 see styles |
beppukokusaikankousen / beppukokusaikankosen べっぷこくさいかんこうせん |
(personal name) Beppukokusaikankousen |
十和田観光電鉄 see styles |
towadakankoudentetsu / towadakankodentetsu とわだかんこうでんてつ |
(place-name) Towadakankoudentetsu |
固體熱容激光器 固体热容激光器 see styles |
gù tǐ rè róng jī guāng qì gu4 ti3 re4 rong2 ji1 guang1 qi4 ku t`i je jung chi kuang ch`i ku ti je jung chi kuang chi |
solid state hot condensed laser (SSHCL) |
大光寺工業団地 see styles |
daikoujikougyoudanchi / daikojikogyodanchi だいこうじこうぎょうだんち |
(place-name) Daikouji Industrial Park |
大型放射光施設 see styles |
oogatahoushakoushisetsu / oogatahoshakoshisetsu おおがたほうしゃこうしせつ |
(place-name) Oogatahoushakoushisetsu |
大山観光電鉄線 see styles |
ooyamakankoudentetsusen / ooyamakankodentetsusen おおやまかんこうでんてつせん |
(personal name) Ooyamakankoudentetsusen |
大雪山観光道路 see styles |
daisetsuzankankoudouro / daisetsuzankankodoro だいせつざんかんこうどうろ |
(place-name) Daisetsuzan Tourist Road |
太陽光発電協会 see styles |
taiyoukouhatsudenkyoukai / taiyokohatsudenkyokai たいようこうはつでんきょうかい |
(org) Japan Photovoltaic Energy Association; JPEA; (o) Japan Photovoltaic Energy Association; JPEA |
宇宙太陽光発電 see styles |
uchuutaiyoukouhatsuden / uchutaiyokohatsuden うちゅうたいようこうはつでん |
space-based solar power (generation) |
定光寺ゴルフ場 see styles |
joukoujigorufujou / jokojigorufujo じょうこうじゴルフじょう |
(place-name) Joukouji golf links |
寸金難買寸光陰 寸金难买寸光阴 see styles |
cùn jīn nán mǎi cùn guāng yīn cun4 jin1 nan2 mai3 cun4 guang1 yin1 ts`un chin nan mai ts`un kuang yin tsun chin nan mai tsun kuang yin |
An ounce of gold can't buy you an interval of time (idiom); Money can't buy you time.; Time is precious. |
崇教真光総本山 see styles |
suukyoumahikarisouhonzan / sukyomahikarisohonzan すうきょうまひかりそうほんざん |
(place-name) Suukyōmahikarisouhonzan |
嵯峨野観光鉄道 see styles |
saganokankoutetsudou / saganokankotetsudo さがのかんこうてつどう |
(place-name) Saganokankoutetsudō |
摩訶般若放光經 摩诃般若放光经 see styles |
mó hē bō rě fàng guāng jīng mo2 he1 bo1 re3 fang4 guang1 jing1 mo ho po je fang kuang ching Maka hannya hōkō kyō |
Pañcaviṃśati-sāhasrikā-prajñāpāramitā-sūtra |
放射性發光材料 放射性发光材料 see styles |
fàng shè xìng fā guāng cái liào fang4 she4 xing4 fa1 guang1 cai2 liao4 fang she hsing fa kuang ts`ai liao fang she hsing fa kuang tsai liao |
radiophosphor |
新日鉄光製鉄所 see styles |
shinnittetsuhikariseitetsujo / shinnittetsuhikarisetetsujo しんにってつひかりせいてつじょ |
(place-name) Shinnittetsuhikariseitetsujo |
日光宇都宮道路 see styles |
nikkouutsunomiyadouro / nikkoutsunomiyadoro にっこううつのみやどうろ |
(place-name) Nikkouutsunomiyadōro |
日光杉並木街道 see styles |
nikkousuginamikikaidou / nikkosuginamikikaido にっこうすぎなみきかいどう |
(place-name) Nikkousuginamikikaidō |
日本放射光学会 see styles |
nipponhoushakougakkai / nipponhoshakogakkai にっぽんほうしゃこうがっかい |
(org) Japanese Society for Synchrotron Radiation Research; (o) Japanese Society for Synchrotron Radiation Research |
春光台トンネル see styles |
shunkoudaitonneru / shunkodaitonneru しゅんこうだいトンネル |
(place-name) Shunkoudai Tunnel |
春光町一区一条 see styles |
shunkouchouikkuichijou / shunkochoikkuichijo しゅんこうちょういっくいちじょう |
(place-name) Shunkouchōikkuichijō |
春光町一区七条 see styles |
shunkouchouikkunanajou / shunkochoikkunanajo しゅんこうちょういっくななじょう |
(place-name) Shunkouchōikkunanajō |
春光町一区三条 see styles |
shunkouchouikkusanjou / shunkochoikkusanjo しゅんこうちょういっくさんじょう |
(place-name) Shunkouchōikkusanjō |
春光町一区九条 see styles |
shunkouchouikkukujou / shunkochoikkukujo しゅんこうちょういっくくじょう |
(place-name) Shunkouchōikkukujō |
春光町一区二条 see styles |
shunkouchouikkunijou / shunkochoikkunijo しゅんこうちょういっくにじょう |
(place-name) Shunkouchōikkunijō |
春光町一区五条 see styles |
shunkouchouikkugojou / shunkochoikkugojo しゅんこうちょういっくごじょう |
(place-name) Shunkouchōikkugojō |
春光町一区八条 see styles |
shunkouchouikkuhachijou / shunkochoikkuhachijo しゅんこうちょういっくはちじょう |
(place-name) Shunkouchōikkuhachijō |
春光町一区六条 see styles |
shunkouchouikkurokujou / shunkochoikkurokujo しゅんこうちょういっくろくじょう |
(place-name) Shunkouchōikkurokujō |
春光町一区十条 see styles |
shunkouchouikkujuujou / shunkochoikkujujo しゅんこうちょういっくじゅうじょう |
(place-name) Shunkouchōikkujuujō |
春光町一区四条 see styles |
shunkouchouikkuyonjou / shunkochoikkuyonjo しゅんこうちょういっくよんじょう |
(place-name) Shunkouchōikkuyonjō |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "光" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.