There are 5342 total results for your 出 search. I have created 54 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<4041424344454647484950...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
勇気を出す see styles |
yuukiodasu / yukiodasu ゆうきをだす |
(exp,v5s) to summon courage; to be brave |
動的呼出し see styles |
doutekiyobidashi / dotekiyobidashi どうてきよびだし |
{comp} dynamic access |
勧修寺東出 see styles |
kanshuujihigashide / kanshujihigashide かんしゅうじひがしで |
(place-name) Kanshuujihigashide |
化けて出る see styles |
baketederu ばけてでる |
(exp,v1) to become a wandering ghost; to appear as a spirit |
北出不二雄 see styles |
kitadefujio きたでふじお |
(person) Kitade Fujio (1919.10-) |
北出来島町 see styles |
kitadekijimachou / kitadekijimacho きたできじまちょう |
(place-name) Kitadekijimachō |
北出清五郎 see styles |
kitadeseigorou / kitadesegoro きたでせいごろう |
(person) Kitade Seigorou (1922.12.5-2003.1.19) |
北日ノ出駅 see styles |
kitahinodeeki きたひのでえき |
(st) Kitahinode Station |
北田出井町 see styles |
kitatadeichou / kitatadecho きたたでいちょう |
(place-name) Kitatadeichō |
南出来島町 see styles |
minamidekijimachou / minamidekijimacho みなみできじまちょう |
(place-name) Minamidekijimachō |
南田出井町 see styles |
minamitadeichou / minamitadecho みなみたでいちょう |
(place-name) Minamitadeichō |
南米出血熱 see styles |
nanbeishukketsunetsu / nanbeshukketsunetsu なんべいしゅっけつねつ |
{med} South American hemorrhagic fevers |
南酒出新田 see styles |
minamisakaideshinden みなみさかいでしんでん |
(place-name) Minamisakaideshinden |
単行出版物 see styles |
tankoushuppanbutsu / tankoshuppanbutsu たんこうしゅっぱんぶつ |
{comp} monographic publication |
反出生主義 see styles |
hanshusshoushugi; hanshusseishugi / hanshusshoshugi; hanshusseshugi はんしゅっしょうしゅぎ; はんしゅっせいしゅぎ |
antinatalism |
反吐が出る see styles |
hedogaderu へどがでる |
(exp,v1) to be nauseating; to be disgusting; to be revolting |
取り出し口 see styles |
toridashiguchi とりだしぐち |
slot (e.g. dispensing tickets); outlet |
古川日出男 see styles |
furukawahideo ふるかわひでお |
(person) Furukawa Hideo |
吉浦新出町 see styles |
yoshiurashindechou / yoshiurashindecho よしうらしんでちょう |
(place-name) Yoshiurashindechō |
吉田日出子 see styles |
yoshidahideko よしだひでこ |
(person) Yoshida Hideko (1944.1-) |
名乗り出る see styles |
nanorideru なのりでる |
(v1,vi) to introduce oneself; to announce oneself (e.g. as the person sought); to come forward (e.g. as a witness, with a claim, etc.) |
名師出高徒 名师出高徒 see styles |
míng shī chū gāo tú ming2 shi1 chu1 gao1 tu2 ming shih ch`u kao t`u ming shih chu kao tu |
A famous teacher trains a fine student (idiom). A cultured man will have a deep influence on his successors. |
吹き出し口 see styles |
fukidashiguchi ふきだしぐち |
nozzle; jet |
呶鳴り出す see styles |
donaridasu どなりだす |
(Godan verb with "su" ending) to start shouting; to break out |
呼び出し側 see styles |
yobidashigawa よびだしがわ |
caller; calling party |
呼び出し法 see styles |
yobidashihou / yobidashiho よびだしほう |
{comp} access mode |
呼び出し状 see styles |
yobidashijou / yobidashijo よびだしじょう |
summons |
呼び出し音 see styles |
yobidashion よびだしおん |
(1) ringtone; ring tone; (2) ringback tone; ringing tone |
呼出し放送 see styles |
yobidashihousou / yobidashihoso よびだしほうそう |
announcement calling for someone (e.g. "would XX please come to the ticket counter") |
呼出し電話 see styles |
yobidashidenwa よびだしでんわ |
telephone number at which person without a phone can be reached |
和出憲一郎 see styles |
waidekenichirou / waidekenichiro わいでけんいちろう |
(person) Waide Ken'ichirō (1953.4-) |
噴出性嘔吐 see styles |
funshutsuseiouto / funshutsuseoto ふんしゅつせいおうと |
projectile vomiting |
四方新出町 see styles |
yokatashindemachi よかたしんでまち |
(place-name) Yokatashindemachi |
国民総支出 see styles |
kokuminsoushishutsu / kokuminsoshishutsu こくみんそうししゅつ |
gross national expenditure; GNE |
堀り出し物 see styles |
horidashimono ほりだしもの |
(lucky) find; bargain; good buy; treasure trove |
売りに出す see styles |
urinidasu うりにだす |
(exp,v5s) to offer for sale; to put on the market |
売り出し中 see styles |
uridashichuu / uridashichu うりだしちゅう |
(expression) (1) on bargain sale; (can be adjective with の) (2) rising in popularity; up-and-coming; budding |
外出禁止令 see styles |
gaishutsukinshirei / gaishutsukinshire がいしゅつきんしれい |
curfew |
大乘出離位 大乘出离位 see styles |
dà shèng chū lí wèi da4 sheng4 chu1 li2 wei4 ta sheng ch`u li wei ta sheng chu li wei daijō shutsuri i |
stage(s) in the deliverance of the great vehicle |
大原井出町 see styles |
ooharaidechou / ooharaidecho おおはらいでちょう |
(place-name) Ooharaidechō |
大原小出石 see styles |
ooharakodeishi / ooharakodeshi おおはらこでいし |
(place-name) Ooharakodeishi |
大原野出灰 see styles |
ooharanoizuriha おおはらのいずりは |
(place-name) Ooharanoizuriha |
大声を出す see styles |
oogoeodasu おおごえをだす |
(exp,v5s) to raise one's voice; to shout |
大売り出し see styles |
oouridashi / ooridashi おおうりだし |
big bargain sale |
大学を出る see styles |
daigakuoderu だいがくをでる |
(exp,v1) to graduate from a university |
大学出の人 see styles |
daigakudenohito だいがくでのひと |
university graduate |
大聖寺今出 see styles |
daishoujiimade / daishojimade だいしょうじいまで |
(place-name) Daishoujiimade |
太腿を出す see styles |
futomomoodasu ふとももをだす |
(exp,v5s) to expose one's thighs; to bare one's buttocks |
奥出雲公園 see styles |
okuizumokouen / okuizumokoen おくいずもこうえん |
(place-name) Okuizumo Park |
如來不出世 如来不出世 see styles |
rú lái bù chū shì ru2 lai2 bu4 chu1 shi4 ju lai pu ch`u shih ju lai pu chu shih nyorai fu shusse |
birth in a land where the Buddha's doctrine does not flourish |
宇出津山分 see styles |
ushizuyamabun うしづやまぶん |
(place-name) Ushizuyamabun |
宇出津新港 see styles |
ushizushinminato うしづしんみなと |
(place-name) Ushizushinminato |
安茂里差出 see styles |
amorisashide あもりさしで |
(place-name) Amorisashide |
安藤日出武 see styles |
andouhidetake / andohidetake あんどうひでたけ |
(person) Andō Hidetake |
安藤日出男 see styles |
andouhideo / andohideo あんどうひでお |
(person) Andō Hideo (1927.8.3-2002.3.20) |
官庁出版物 see styles |
kanchoushuppanbutsu / kanchoshuppanbutsu かんちょうしゅっぱんぶつ |
official publication; public documents |
室田日出夫 see styles |
murotahideo むろたひでお |
(person) Murota Hideo (1937.10-) |
室田日出男 see styles |
murotahideo むろたひでお |
(person) Murota Hideo (1937.10.7-2002.6.15) |
宮内出目東 see styles |
kunaidemehigashi くないでめひがし |
(place-name) Kunaidemehigashi |
宮内出目西 see styles |
kunaidemenishi くないでめにし |
(place-name) Kunaidemenishi |
宮本日出子 see styles |
miyamotohideko みやもとひでこ |
(person) Miyamoto Hideko |
小出水直樹 see styles |
koidemizunaoki こいでみずなおき |
(person) Koidemizu Naoki (1976.2.1-) |
小出発電所 see styles |
koidehatsudensho こいではつでんしょ |
(place-name) Koide Power Station |
小名浜岩出 see styles |
onahamaiwade おなはまいわで |
(place-name) Onahamaiwade |
小沢日出晴 see styles |
ozawahideharu おざわひではる |
(person) Ozawa Hideharu (1969.5.15-) |
尻尾を出す see styles |
shippoodasu しっぽをだす |
(exp,v5s) to show one's true colors (colours); to expose one's faults; to give oneself away |
届け出でる see styles |
todokeideru / todokederu とどけいでる |
(Ichidan verb) to give notice; to submit notice |
届け出価格 see styles |
todokedekakaku とどけでかかく |
reported price |
山田出口町 see styles |
yamadadeguchichou / yamadadeguchicho やまだでぐちちょう |
(place-name) Yamadadeguchichō |
岡出山公園 see styles |
okadeyamakouen / okadeyamakoen おかでやまこうえん |
(place-name) Okadeyama Park |
岩出山大橋 see styles |
iwadesanoohashi いわでさんおおはし |
(place-name) Iwadesan'oohashi |
岩出山牧場 see styles |
iwadeyamabokujou / iwadeyamabokujo いわでやまぼくじょう |
(place-name) Iwadeyamabokujō |
岸田日出刀 see styles |
kishidahideto きしだひでと |
(person) Kishida Hideto (1899.2.6-1966.5.3) |
岸里玉出駅 see styles |
kishinosatotamadeeki きしのさとたまでえき |
(st) Kishinosatotamade Station |
川向日の出 see styles |
kawamukaihinode かわむかいひので |
(place-name) Kawamukaihinode |
川田御出町 see styles |
kawataoidechou / kawataoidecho かわたおいでちょう |
(place-name) Kawataoidechō |
巡査派出所 see styles |
junsahashutsujo じゅんさはしゅつじょ |
(obsolete) (See 交番・1) police box |
工場出荷時 see styles |
koujoushukkaji / kojoshukkaji こうじょうしゅっかじ |
(adj-no,n) as-shipped (condition); ex-factory (e.g. settings); time of shipment |
左右突出部 see styles |
sayuutosshutsubu / sayutosshutsubu さゆうとっしゅつぶ |
{comp} kern |
差し出し人 see styles |
sashidashinin さしだしにん |
sender |
差し出し先 see styles |
sashidashisaki さしだしさき |
address |
常盤出口町 see styles |
tokiwadeguchichou / tokiwadeguchicho ときわでぐちちょう |
(place-name) Tokiwadeguchichō |
幕下付出し see styles |
makushitatsukedashi まくしたつけだし |
(sumo) very successful amateur wrestler, allowed to start professional career in makushita division |
平出水中央 see styles |
hiraizumichuuou / hiraizumichuo ひらいずみちゅうおう |
(place-name) Hiraizumichūō |
平出水向江 see styles |
hiraizumimukae ひらいずみむかえ |
(place-name) Hiraizumimukae |
平野日出木 see styles |
hiranohideki ひらのひでき |
(person) Hirano Hideki |
広島日出国 see styles |
hiroshimahidekuni ひろしまひでくに |
(person) Hiroshima Hidekuni |
引摺り出す see styles |
hikizuridasu ひきずりだす |
(transitive verb) to drag out |
役場出張所 see styles |
yakubashucchoujo / yakubashucchojo やくばしゅっちょうじょ |
(place-name) Yakubashucchōjo |
御目出度い see styles |
omedetai おめでたい |
(ateji / phonetic) (1) (kana only) (polite language) special; auspicious; happy; (2) naive; innocent; good-natured; gullible; foolish |
御目出度う see styles |
omedetou / omedeto おめでとう |
(ateji / phonetic) (interjection) (kana only) congratulations!; an auspicious occasion! |
御芽出度い see styles |
omedetai おめでたい |
(ateji / phonetic) (1) (kana only) (polite language) special; auspicious; happy; (2) naive; innocent; good-natured; gullible; foolish |
御芽出度う see styles |
omedetou / omedeto おめでとう |
(ateji / phonetic) (interjection) (kana only) congratulations!; an auspicious occasion! |
怒鳴り出す see styles |
donaridasu どなりだす |
(Godan verb with "su" ending) to start shouting; to break out |
思い出の品 see styles |
omoidenoshina おもいでのしな |
(exp,n) keepsake; memorabilia; memento |
思い出の記 see styles |
omoidenoki おもいでのき |
(exp,n) (1) one's memoirs; (exp,n) (2) keepsake (not from a dead person) |
思い出作り see styles |
omoidezukuri おもいでづくり |
memory-making; making memories |
思い出深い see styles |
omoidebukai おもいでぶかい |
(adjective) profoundly memorable |
恩地日出夫 see styles |
onchihideo おんちひでお |
(person) Onchi Hideo (1933.1-) |
惡心出佛血 恶心出佛血 see styles |
è xīn chū f o xiě e4 xin1 chu1 f o2 xie3 o hsin ch`u f o hsieh o hsin chu f o hsieh akushin shutsu butsuketsu |
spill the Buddha's blood with evil intent |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "出" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.