There are 1464 total results for your new year search. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
年成 see styles |
nián cheng nian2 cheng5 nien ch`eng nien cheng toshinari としなり |
the year's harvest (given name) Toshinari |
年星 see styles |
nián xīng nian2 xing1 nien hsing nenshō |
The year-star of an individual. |
年月 see styles |
nián yuè nian2 yue4 nien yüeh toshitsuki(p); nengetsu(p) としつき(P); ねんげつ(P) |
months and year; time; days of one's life months and years |
年期 see styles |
nenki ねんき |
(1) period of an apprentice's contract (usu. ten years); (2) (abbreviation) apprenticeship; indentureship; indenture; (3) one-year period |
年末 see styles |
nián mò nian2 mo4 nien mo toshima としま |
end of the year (n,adv) end-of-year; (surname) Toshima |
年次 see styles |
nenji ねんじ |
(can act as adjective) (1) annual; yearly; (suffix noun) (2) year (e.g. of graduation); nth year (e.g. student); order by year; (given name) Nenji |
年毎 see styles |
toshigoto としごと |
(temporal noun) every year; year by year |
年玉 see styles |
toshidama としだま |
(See お年玉) New Year's gift |
年生 see styles |
toshio としお |
(suffix) nth-year student; nth-year pupil; (given name) Toshio |
年甫 see styles |
nenpo ねんぽ |
beginning of the year |
年男 see styles |
toshio としお |
man born in a year with the same Chinese zodiac sign as the current year; (given name) Toshio |
年畫 年画 see styles |
nián huà nian2 hua4 nien hua |
New Year (Spring Festival) picture |
年目 see styles |
nenme ねんめ |
(suffix) -th year |
年礼 see styles |
nenrei / nenre ねんれい |
New Year's greetings |
年神 see styles |
toshigami としがみ |
(1) kami celebrated at the beginning of New Year (usu. to pray for a good harvest); (2) goddess of (lucky) directions; (surname) Toshigami |
年節 年节 see styles |
nián jié nian2 jie2 nien chieh |
the New Year festival |
年糕 see styles |
nián gāo nian2 gao1 nien kao |
nian gao, New Year cake, typically a sweet, steamed cake made with glutinous rice flour |
年級 年级 see styles |
nián jí nian2 ji2 nien chi |
grade; year (in school, college etc); CL:個|个[ge4] |
年終 年终 see styles |
nián zhōng nian2 zhong1 nien chung |
end of the year |
年臘 年腊 see styles |
nián là nian2 la4 nien la nenrō |
The end of a year, also a year. |
年號 年号 see styles |
nián hào nian2 hao4 nien hao |
reign title; era name (name for either the entire reign of an emperor or one part of it); year number (such as 2016 or 甲子) See: 年号 |
年表 see styles |
nián biǎo nian2 biao3 nien piao nenpyou / nenpyo ねんぴょう |
timeline; chronology; annals; financial year; year chronological table |
年見 see styles |
toshimi としみ |
(See 年占) Tōhoku harvest divination event (14th night of the New Year); (surname) Toshimi |
年誼 年谊 see styles |
nián yì nian2 yi4 nien i |
camaraderie between persons who have gone through some experience in the same year |
年貨 年货 see styles |
nián huò nian2 huo4 nien huo |
merchandise sold for Chinese New Year |
年賀 see styles |
nenga ねんが |
New Year's greetings; New Year's call; New Year's gift |
年越 see styles |
toshikoshi としこし |
(irregular okurigana usage) (noun/participle) New Year's Eve; end of the year |
年跨 see styles |
toshimatagi としまたぎ |
(obscure) continuance into the New Year |
年酒 see styles |
nenshu ねんしゅ |
drinks to celebrate the New Year (sake, wine, etc.) |
年長 年长 see styles |
nián zhǎng nian2 zhang3 nien chang nenchou / nencho ねんちょう |
senior (adj-no,adj-na,n) (1) senior; older; (2) third-year kindergarten student |
年間 年间 see styles |
nián jiān nian2 jian1 nien chien nenkan ねんかん |
in the years of; during those years; period (of dynasty or decade) (n,adv) (1) (period of) a year; (suffix noun) (2) during the era (of) |
年關 年关 see styles |
nián guān nian2 guan1 nien kuan |
end of the year |
年頭 年头 see styles |
nián tóu nian2 tou2 nien t`ou nien tou nentou(p); toshigashira / nento(p); toshigashira ねんとう(P); としがしら |
start of the year; whole year; a particular year; period; days; epoch; a year's harvest (1) beginning of the year; (2) (としがしら only) the oldest person |
庚午 see styles |
gēng wǔ geng1 wu3 keng wu kougo / kogo こうご |
seventh year G7 of the 60 year cycle, e.g. 1990 or 2050 (See 干支・1) Metal Horse (7th term of the sexagenary cycle, e.g. 1930, 1990, 2050); (place-name) Kōgo |
庚子 see styles |
gēng zǐ geng1 zi3 keng tzu yasuko やすこ |
37th year G1 of the 60-year cycle, e.g. 1960 or 2020 (See 干支・1) Metal Rat (37th term of the sexagenary cycle, e.g. 1960, 2020, 2080); (female given name) Yasuko |
庚寅 see styles |
gēng yín geng1 yin2 keng yin kanoetora; kouin / kanoetora; koin かのえとら; こういん |
twenty-seventh year G3 of the 60 year cycle, e.g. 2010 or 2070 (See 干支・1) Metal Tiger (27th term of the sexagenary cycle, e.g. 1950, 2010, 2070) |
庚戌 see styles |
gēng xū geng1 xu1 keng hsü kanoeinu; koujutsu / kanoenu; kojutsu かのえいぬ; こうじゅつ |
forty-seventh year G11 of the 60 year cycle, e.g. 1970 or 2030 (See 干支・1) Metal Dog (47th term of the sexagenary cycle, e.g. 1910, 1970, 2030) |
庚申 see styles |
gēng shēn geng1 shen1 keng shen koushin / koshin こうしん |
fifty-seventh year G9 of the 60 year cycle, e.g. 1980 or 2040 (1) (See 干支・1) Metal Monkey (57th term of the sexagenary cycle, e.g. 1920, 1980, 2040); (2) (See 青面金剛) Shōmen Kongō (deity); (3) (こうしん only) (abbreviation) (hist) (See 庚申待) kōshin-machi (religious wake); (surname) Kōshin |
庚辰 see styles |
gēng chén geng1 chen2 keng ch`en keng chen kanoetatsu; koushin / kanoetatsu; koshin かのえたつ; こうしん |
seventeenth year G5 of the 60 year cycle, e.g. 2000 or 2060 (See 干支・1) Metal Dragon (17th term of the sexagenary cycle, e.g. 1940, 2000, 2060) |
座臘 座腊 see styles |
zuò là zuo4 la4 tso la zarō |
The end of the summer retreat; the monastic end of the year. |
廻り see styles |
meguri めぐり mawari まわり |
(1) circumference; girth; (2) tour; pilgrimage; (3) circulation (e.g. of blood); (1) rotation; (2) making the rounds; (3) spreading; (4) effect; efficacy; (n-suf,n) (5) by way of; via; (suf,ctr) (6) round; turn; (7) size; (8) 12-year period; 12-year age difference |
式年 see styles |
noritoshi のりとし |
(See 式年祭) year in which an imperial memorial ceremony is held (the 3rd, 5th, 10th 20th, 50th and 100th years after death and every 100 years thereafter); (male given name) Noritoshi |
当年 see styles |
tounen / tonen とうねん |
(n,adv) the present year; at that time |
当歳 see styles |
tousai / tosai とうさい |
(n,adv) year of birth; this year |
後厄 see styles |
atoyaku あとやく |
(See 厄年・1) the year following an inauspicious year |
後年 后年 see styles |
hòu nián hou4 nian2 hou nien kounen / konen こうねん |
the year after next (n,adv) future years; in (one's) later years |
御慶 see styles |
gyokei / gyoke ぎょけい |
(New Year's) greetings |
御節 see styles |
osechi おせち |
(abbreviation) food served during the New Year's Holidays |
御薪 see styles |
mikamagi みかまぎ |
(1) (archaism) kindling burned in shrines and temples; (2) (archaism) special kindling used in samurai families during the Edo period for the 15th of the first month and painted with 12 brush strokes (13 on a lucky year); (3) (archaism) kindling offered by officials to the imperial court during the ritsuryō period |
忘年 see styles |
bounen / bonen ぼうねん |
(1) forgetting the hardships of the old year; (2) forgetting one another's age difference |
惡歲 恶岁 see styles |
è suì e4 sui4 o sui |
lean year; year of bad harvest |
慶春 see styles |
yoshiharu よしはる |
(expression) Happy New Year; (given name) Yoshiharu |
應屆 应届 see styles |
yīng jiè ying1 jie4 ying chieh |
this year's; the current year's |
應文 应文 see styles |
yìng wén ying4 wen2 ying wen Ōmon |
Yingwen; the grandson of the founder of the Ming dynasty, Taizu, to whom he succeeded, but was dethroned by Yung Lo and escaped disguised as a monk; he remained hidden as a monk till his 64th year, afterwards he was provided for by the reigning ruler. His name is also given as 應能 Yingneng; 應賢 Yingxian; and posthumously as 允炆 Yunwen. |
戊午 see styles |
wù wǔ wu4 wu3 wu wu tsuchinoeuma; bogo つちのえうま; ぼご |
fifty-fifth year E7 of the 60 year cycle, e.g. 1978 or 2038 (See 干支・1) Earth Horse (55th term of the sexagenary cycle, e.g. 1918, 1978, 2038) |
戊子 see styles |
wù zǐ wu4 zi3 wu tzu boshi ぼし |
twenty-fifth year E1 of the 60 year cycle, e.g. 2008 or 2068 (See 干支・1) Earth Rat (25th term of the sexagenary cycle, e.g. 1948, 2008, 2068); (given name) Boshi |
戊寅 see styles |
wù yín wu4 yin2 wu yin tsuchinoetora; boin つちのえとら; ぼいん |
fifteenth year E3 of the 60 year cycle, e.g. 1998 or 2058 (See 干支・1) Earth Tiger (15th term of the sexagenary cycle, e.g. 1938, 1998, 2058) |
戊戌 see styles |
wù xū wu4 xu1 wu hsü bojutsu ぼじゅつ |
thirty-fifth year E11 of the 60 year cycle, e.g. 1958 or 2018 (See 干支・1) Earth Dog (35th term of the sexagenary cycle, e.g. 1958, 2018, 2078) |
戊申 see styles |
wù shēn wu4 shen1 wu shen boshin ぼしん |
forty-fifth year E9 of the 60 year cycle, e.g. 1968 or 2028 (See 干支・1) Earth Monkey (45th term of the sexagenary cycle, e.g. 1908, 1968, 2028); (given name) Boshin |
戊種 see styles |
boshu ぼしゅ |
person whose physical suitability for conscription in the former Japanese military could not be determined in that year (e.g. due to illness) |
戊辰 see styles |
wù chén wu4 chen2 wu ch`en wu chen boshin ぼしん |
fifth year E5 of the 60 year cycle, e.g. 1988 or 2048 (See 干支・1) Earth Dragon (5th term of the sexagenary cycle, e.g. 1928, 1988, 2048); (given name) Boshin |
戌年 see styles |
inudoshi いぬどし |
year of the dog |
戌狗 see styles |
xū gǒu xu1 gou3 hsü kou |
Year 11, year of the Dog (e.g. 2006) |
成年 see styles |
chéng nián cheng2 nian2 ch`eng nien cheng nien masatoshi まさとし |
to grow to adulthood; fully grown; adult; the whole year adult age; majority; (personal name) Masatoshi |
戒臘 戒腊 see styles |
jiè là jie4 la4 chieh la kairō |
The number of years a monk has been ordained. 臘 is the name of an offering made at the end of the year in ancient times. Also戒蠟; 戒臈; 僧臘. |
拜年 see styles |
bài nián bai4 nian2 pai nien |
to pay a New Year call; to wish sb a Happy New Year |
掛鐮 挂镰 see styles |
guà lián gua4 lian2 kua lien |
to complete the year's harvest |
改暦 see styles |
kaireki かいれき |
(noun/participle) (1) calendar reform; adoption of a new calendar system; (2) new calendar (for a new year); new year |
数え see styles |
kazoe かぞえ |
(abbreviation) (See 数え年・かぞえどし,満・まん・2) East Asian age reckoning; traditional system of age reckoning whereby newborns are considered one year old and on New Year's Day one year is added to everyone's age |
數九 数九 see styles |
shǔ jiǔ shu3 jiu3 shu chiu |
nine periods of nine days each after winter solstice, the coldest time of the year |
數伏 数伏 see styles |
shǔ fú shu3 fu2 shu fu |
to mark the start of the hottest period of the year, known as 三伏天[san1 fu2 tian1] |
新刀 see styles |
shintou / shinto しんとう |
newly forged sword; sword made after the year 1615 |
新年 see styles |
xīn nián xin1 nian2 hsin nien shinnen しんねん |
New Year; CL:個|个[ge4] (n,adv) New Year |
新春 see styles |
xīn chūn xin1 chun1 hsin ch`un hsin chun niiharu / niharu にいはる |
the beginning of Spring; the 10 or 20 days following the lunar New Year's Day New Year; (surname) Niiharu |
新歳 see styles |
xīn suì xin1 sui4 hsin sui shinsai |
The new year of the monks, beginning on the day after the summer retreat. |
新禧 see styles |
xīn xǐ xin1 xi3 hsin hsi |
Happy New Year! |
新米 see styles |
shinmai しんまい |
(1) (See 古米) new rice; first rice crop of the year; (noun - becomes adjective with の) (2) novice; beginner; newcomer; new hand; (place-name) Shinmai |
新藁 see styles |
shinwara しんわら |
(1) new straw; straw from the current year; (2) rice seedlings boiled and dried and then tied into a woman's hair to chase evil spirits away |
旧年 see styles |
kyuunen; furutoshi / kyunen; furutoshi きゅうねん; ふるとし |
(n,adv) the old year; last year |
旧臘 see styles |
kyuurou / kyuro きゅうろう |
(n,adv) last December; end of last year |
早雪 see styles |
sousetsu / sosetsu そうせつ |
early snowfall (compared to an average year); (personal name) Sousetsu |
旬年 see styles |
xún nián xun2 nian2 hsün nien |
full year; ten years |
旬歲 旬岁 see styles |
xún suì xun2 sui4 hsün sui |
full year; first birthday |
明け see styles |
ake あけ |
(n,adj-no,n-suf,adv) (1) (ant: 暮れ・1) dawn; daybreak; (n-suf,n-pref) (2) end; soon after something has ended; (n-suf,n-pref) (3) beginning (of a new year, month, etc.) |
明初 see styles |
míng chū ming2 chu1 ming ch`u ming chu meisho / mesho めいしょ |
the early Ming (i.e. from second half of 14th century) (abbreviation) (obsolete) (abbr. of 明治初年) first year of Meiji era |
明年 see styles |
míng nián ming2 nian2 ming nien akitoshi あきとし |
next year (n,adv) next year; (personal name) Akitoshi |
春服 see styles |
harufuku; shunpuku はるふく; しゅんぷく |
(1) spring clothing; (2) (しゅんぷく only) New Year clothing |
春着 see styles |
harugi はるぎ |
springwear; New Year's clothes |
春秋 see styles |
chūn qiū chun1 qiu1 ch`un ch`iu chun chiu haruaki はるあき |
spring and autumn; four seasons; year; a person's age; annals (used in book titles) (1) spring and autumn; spring and fall; (2) years; age; (3) (しゅんじゅう only) (See 五経) The Spring and Autumn Annals; The Chronicles of Lu; Chunqiu; Ch'un Ch'iu; (surname) Haruaki spring and autumn |
春節 春节 see styles |
chūn jié chun1 jie2 ch`un chieh chun chieh shunsetsu しゅんせつ |
Spring Festival (Chinese New Year) Lunar New Year; Chinese New Year; Spring Festival |
春聯 春联 see styles |
chūn lián chun1 lian2 ch`un lien chun lien |
Spring Festival couplet (the first line of which is pasted on the right side of a doorway at New Year, and the second on the left side) |
春衣 see styles |
harue はるえ |
(See はるぎ) spring clothing; New Year clothing; (female given name) Harue |
春運 春运 see styles |
chūn yùn chun1 yun4 ch`un yün chun yün shunun しゅんうん |
(increased) passenger transportation around Chinese New Year Chinese Spring Festival travel season; Chunyun period |
昨夏 see styles |
sakka; sakuka さっか; さくか |
last summer; summer of last year |
昨季 see styles |
sakuki; sakki さくき; さっき |
last season (e.g. in sports); equivalent season last year |
昨年 see styles |
sakunen さくねん |
(n,adv) (form) last year |
昨春 see styles |
sakushun さくしゅん |
(n,adv) last spring; the spring of last year |
昨秋 see styles |
sakushuu / sakushu さくしゅう |
(n,adv) autumn of last year; fall of last year |
時候 时候 see styles |
shí hou shi2 hou5 shih hou jikou / jiko じこう |
time; length of time; moment; period season; time of the year; (place-name) Jikou |
時季 see styles |
toki とき |
season; time of year; (female given name) Toki |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "new year" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.