There are 493 total results for your bright search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
晴れ晴 see styles |
harebare はればれ |
(adv,adv-to,vs) bright; cheerful |
朗らか see styles |
hogaraka ほがらか |
(adjectival noun) (1) cheerful; merry; sunny; melodious; (adjectival noun) (2) bright (sky, day, etc.); fine; clear |
楽観視 see styles |
rakkanshi らっかんし |
(noun/participle) viewing optimistically; thinking optimistically; taking an optimistic view; looking on the bright side |
水汪汪 see styles |
shuǐ wāng wāng shui3 wang1 wang1 shui wang wang |
watery; waterlogged (soil); limpid; bright and intelligent (eyes) |
涼しい see styles |
suzushii / suzushi すずしい |
(adjective) (1) cool; refreshing; (adjective) (2) clear (e.g. eyes); bright; (adjective) (3) clear; distinct; (adjective) (4) (See 涼しい顔・すずしいかお) composed (facial expression); unruffled; unconcerned; (adjective) (5) (archaism) pure; upright; innocent |
淳淨明 see styles |
chún jìng míng chun2 jing4 ming2 ch`un ching ming chun ching ming junjōmyō |
clear and bright |
瑠璃色 see styles |
ruriiro / ruriro るりいろ |
lapis lazuli blue; bright blue; azure |
甲斐路 see styles |
kaiji かいじ |
bright red table grape, a cross between a Flame Tokay and a Neo Muscat |
白一色 see styles |
hakuisshoku; shiroisshoku はくいっしょく; しろいっしょく |
(n,adj-f) bright white (esp. for snow and ice); brilliant white |
盧脂那 卢脂那 see styles |
lú zhin à lu2 zhin1 a4 lu zhin a rushina |
Rocana, illuminating, bright; name of a flower; perhaps also spots before the eyes; identified with 盧遮那 v. 毘 Vairocana. |
真っ赤 see styles |
makka まっか |
(noun or adjectival noun) (1) bright red; deep red; flushed (of face); (adjectival noun) (2) downright (e.g. lie); complete; utter |
真っ青 see styles |
massao まっさお |
(noun or adjectival noun) (1) deep blue; bright blue; (2) ghastly pale; pallid; white as a sheet |
紅一点 see styles |
kouitten / koitten こういってん |
the lone woman (e.g. bright flower) in a group |
紅彤彤 红彤彤 see styles |
hóng tōng tōng hong2 tong1 tong1 hung t`ung t`ung hung tung tung |
bright red |
綾なす see styles |
ayanasu あやなす |
(transitive verb) (1) to decorate with many bright colours (colors); to create a beautiful variegated pattern; (2) to manipulate skillfully |
羽白鴨 see styles |
hajirogamo はじろがも |
(rare) (See 羽白) any duck with white specula (bright patches on the wings) |
聖明日 圣明日 see styles |
shèng míng rì sheng4 ming2 ri4 sheng ming jih shōmyōnichi |
a divine bright sun |
若草色 see styles |
wakakusairo わかくさいろ |
bright green; chartreuse green |
螢光綠 萤光绿 see styles |
yíng guāng lǜ ying2 guang1 lu:4 ying kuang lü |
bright green; chartreuse |
豔陽天 艳阳天 see styles |
yàn yáng tiān yan4 yang2 tian1 yen yang t`ien yen yang tien |
bright sunny day; blazing hot day |
金燦燦 金灿灿 see styles |
jīn càn càn jin1 can4 can4 chin ts`an ts`an chin tsan tsan |
golden-bright and dazzling |
青白橡 see styles |
aoshiratsurubami あおしらつるばみ |
(See 麹塵・1) bright yellow-green tinged with grey |
頭いい see styles |
atamaii / atamai あたまいい |
(exp,adj-ix) (colloquialism) (ant: 頭悪い) bright; intelligent |
頭よい see styles |
atamayoi あたまよい |
(exp,adj-i) (colloquialism) bright; intelligent |
頭良い see styles |
atamayoi あたまよい |
(exp,adj-i) (colloquialism) bright; intelligent |
鮮やか see styles |
azayaka あざやか |
(adjectival noun) (1) vivid; bright; brilliant; clear; fresh; vibrant; (2) skillful; skilful; adept; adroit; deft; brilliant; beautiful; fine; excellent |
鮮紅色 see styles |
senkoushoku / senkoshoku せんこうしょく |
(noun - becomes adjective with の) bright red; bright scarlet |
麒麟竭 see styles |
kirinketsu きりんけつ |
(kana only) dragon's blood palm (Daemonorops draco); bright red resin used in medicine, dyes, etc. |
麒麟血 see styles |
kirinketsu きりんけつ |
(kana only) dragon's blood palm (Daemonorops draco); bright red resin used in medicine, dyes, etc. |
麗らか see styles |
uraraka うららか |
(adjectival noun) (kana only) bright; beautiful; fine; glorious |
黄蘗色 see styles |
kihadairo きはだいろ |
(See 黄蘗) bright yellow (the color of amur corktree bark) |
きょろり see styles |
kyorori きょろり |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) with bright almond eyes; eyes wide open; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See けろり・2) nonchalantly |
きょろん see styles |
kyoron きょろん |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See きょろり・1) with bright almond eyes; eyes wide open; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See きょろり・2,けろり・2) nonchalantly |
ちかちか see styles |
chikachika ちかちか |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) flickering; flashing on and off; twinkling; glittering; (2) (onomatopoeic or mimetic word) glaringly (bright); painfully (bright); (3) (onomatopoeic or mimetic word) prickling (pain) |
ばっちり see styles |
pacchiri ぱっちり |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) wide open (of eyes); large and bright (eyes) |
まっ黄色 see styles |
makkiiro / makkiro まっきいろ |
(adj-no,adj-na,n) bright yellow |
ヤマンバ see styles |
yamanba ヤマンバ |
(colloquialism) (See 山姥,ガングロ) yamanba; manba; girl or young woman adhering to a fashion trend often characterized by extremely gaudy and colourful facial make up, heavily tanned skin and hair dyed in a bright hue |
一顆明珠 一颗明珠 see styles |
yī kē míng zhū yi1 ke1 ming2 zhu1 i k`o ming chu i ko ming chu Ikka myōju |
One Bright Pearl |
九有情居 see styles |
jiǔ yǒu qíng jū jiu3 you3 qing2 ju1 chiu yu ch`ing chü chiu yu ching chü ku ujō ko |
(or 九有情處), 九衆生居, 九居, 九門, see also 九有, 九地, 九禪 and 九定; the nine happy abodes or states of sentient beings of the 長阿含經 9; they are the 七識住seven abodes or stages of perception or consciousness to which are added the fifth and ninth below: (1) 欲界之人天 the world and the six deva-heavens of desire in which there is variety of bodies (or personalities) and thinking (or ideas); (2) 梵衆天the three brahma heavens where bodies differ but thinking is the same, the first dhyāna heaven; (3) 極光淨天 the three bright and pure heavens where bodies are identical but thinking diners, the second dhyāna heaven; (4) 遍淨天the three universally pure heavens where bodies and thinking are the same, the third dhyāna heaven; (5) 無想天 the no-thinking or no-thought heaven, the highest of the four dhyāna heavens; (6) 空無邊處 limitless space, the first of the formless realms; (7) 識無邊處 limitless percepton, the second ditto; (8) 無所有處 nothingness, the place beyond things, the third ditto; and (9) 非想非非想beyond thought or non-thought, the fourth ditto. |
五光十色 see styles |
wǔ guāng - shí sè wu3 guang1 - shi2 se4 wu kuang - shih se |
(idiom) bright and multicolored; of rich variety; dazzling; glitzy |
儼如白晝 俨如白昼 see styles |
yǎn rú bái zhòu yan3 ru2 bai2 zhou4 yen ju pai chou |
as bright as daylight (idiom) |
光明心殿 see styles |
guāng míng xīn diàn guang1 ming2 xin1 dian4 kuang ming hsin tien kōmyō shin den |
The temple of the bright or shining heart; the seat of Vairocana, the sun Buddha, in the Vajradhātu maṇḍala. |
前景可期 see styles |
qián jǐng kě qī qian2 jing3 ke3 qi1 ch`ien ching k`o ch`i chien ching ko chi |
to have a promising future; to have bright prospects |
前程万里 see styles |
zenteibanri / zentebanri ぜんていばんり |
(yoji) a bright (rosy) future awaiting one; having the world before one |
前途多望 see styles |
zentotabou / zentotabo ぜんとたぼう |
(noun or adjectival noun) (yoji) promising (rosy, bright) future; offering promising prospects |
劍眉星目 剑眉星目 see styles |
jiàn méi - xīng mù jian4 mei2 - xing1 mu4 chien mei - hsing mu |
(idiom) straight, thick, upward-inclined eyebrows and eyes that are bright and full of spirit; striking, handsome features; dashing, heroic appearance |
大光普照 see styles |
dà guāng pǔ zhào da4 guang1 pu3 zhao4 ta kuang p`u chao ta kuang pu chao daikō fushō |
The great light shining everywhere, especially the ray of light that streamed from between the Buddha's eyebrows, referred to in the Lotus Sutra. |
大型新人 see styles |
oogatashinjin おおがたしんじん |
newcomer showing great promise; bright new talent |
大紅大綠 大红大绿 see styles |
dà hóng dà lǜ da4 hong2 da4 lu:4 ta hung ta lü |
bright-colored; garish |
明暗両面 see styles |
meianryoumen / meanryomen めいあんりょうめん |
(both) the bright and dark sides |
明月摩尼 see styles |
míng yuè mó ní ming2 yue4 mo2 ni2 ming yüeh mo ni myōgetsu mani |
moon-bright maṇi |
明眸皓齒 明眸皓齿 see styles |
míng móu hào chǐ ming2 mou2 hao4 chi3 ming mou hao ch`ih ming mou hao chih |
to have bright eyes and white teeth |
明窗淨几 明窗净几 see styles |
míng chuāng jìng jī ming2 chuang1 jing4 ji1 ming ch`uang ching chi ming chuang ching chi |
lit. clear window and clean table (idiom); fig. bright and clean (room) |
晴々しい see styles |
harebareshii / harebareshi はればれしい |
(adjective) clear; splendid; cheerful; bright (e.g. look) |
晴ればれ see styles |
harebare はればれ |
(adv,adv-to,vs) bright; cheerful |
晴れやか see styles |
hareyaka はれやか |
(adjectival noun) clear; bright; sunny |
晴れ晴れ see styles |
harebare はればれ |
(adv,adv-to,vs) bright; cheerful |
朝氣蓬勃 朝气蓬勃 see styles |
zhāo qì péng bó zhao1 qi4 peng2 bo2 chao ch`i p`eng po chao chi peng po |
full of youthful energy (idiom); vigorous; energetic; a bright spark |
朱を注ぐ see styles |
shuososogu しゅをそそぐ |
(exp,v5g) to flush bright red (e.g. of someone's face) |
炯炯有神 see styles |
jiǒng jiǒng yǒu shén jiong3 jiong3 you3 shen2 chiung chiung yu shen |
(idiom) eyes bright and full of expression |
燦爛多彩 灿烂多彩 see styles |
càn làn duō cǎi can4 lan4 duo1 cai3 ts`an lan to ts`ai tsan lan to tsai |
multicolored splendor (of fireworks, bright lights etc) |
燦若繁星 灿若繁星 see styles |
càn ruò fán xīng can4 ruo4 fan2 xing1 ts`an jo fan hsing tsan jo fan hsing |
bright as a multitude of stars (idiom); extremely able talent |
皓齒明眸 皓齿明眸 see styles |
hào chǐ míng móu hao4 chi3 ming2 mou2 hao ch`ih ming mou hao chih ming mou |
white teeth and bright eyes (idiom); lovely young woman |
目元千両 see styles |
memotosenryou / memotosenryo めもとせんりょう |
(exp,n) (yoji) beautiful eyes; bright-eyed; there being a sublime charm about one's eyes |
目許千両 see styles |
memotosenryou / memotosenryo めもとせんりょう |
(exp,n) (yoji) beautiful eyes; bright-eyed; there being a sublime charm about one's eyes |
真っ黄色 see styles |
makkiiro / makkiro まっきいろ |
(adj-no,adj-na,n) bright yellow |
眼元千両 see styles |
memotosenryou / memotosenryo めもとせんりょう |
(irregular kanji usage) (exp,n) (yoji) beautiful eyes; bright-eyed; there being a sublime charm about one's eyes |
瞿盧折那 瞿卢折那 see styles |
jù lú zhén à ju4 lu2 zhen2 a4 chü lu chen a gurosena |
gorocanā, 瞿嚧者那, a bright yellow pigment prepared from the urine or bile of a cow. |
窗明几淨 窗明几净 see styles |
chuāng míng jī jìng chuang1 ming2 ji1 jing4 ch`uang ming chi ching chuang ming chi ching |
lit. clear window and clean table (idiom); fig. bright and clean |
紅灯緑酒 see styles |
koutouryokushu / kotoryokushu こうとうりょくしゅ |
(yoji) (nights of) fun, food, and drink; bright-light district; nightlife district |
絢麗多彩 绚丽多彩 see styles |
xuàn lì - duō cǎi xuan4 li4 - duo1 cai3 hsüan li - to ts`ai hsüan li - to tsai |
(idiom) bright and colorful; gorgeous; magnificent |
耀かしい see styles |
kagayakashii / kagayakashi かがやかしい |
(adjective) brilliant; glorious; glittering; bright; splendid (e.g. achievement, success); promising (e.g. future) |
聰明伶俐 聪明伶俐 see styles |
cōng ming - líng lì cong1 ming5 - ling2 li4 ts`ung ming - ling li tsung ming - ling li |
(idiom) bright; clever; quick-witted |
胡嚧遮那 see styles |
hú lú zhēn à hu2 lu2 zhen1 a4 hu lu chen a koroshana |
gorocanā, 'a bright yellow pigment prepared from the urine or bile of a cow.' M. W. |
薄明るい see styles |
usuakarui うすあかるい |
(adjective) (See 薄暗い) slightly bright |
赫かしい see styles |
kagayakashii / kagayakashi かがやかしい |
(adjective) brilliant; glorious; glittering; bright; splendid (e.g. achievement, success); promising (e.g. future) |
輝かしい see styles |
kagayakashii / kagayakashi かがやかしい |
(adjective) brilliant; glorious; glittering; bright; splendid (e.g. achievement, success); promising (e.g. future) |
錦繡前程 锦绣前程 see styles |
jǐn xiù qián chéng jin3 xiu4 qian2 cheng2 chin hsiu ch`ien ch`eng chin hsiu chien cheng |
bright future; bright prospects |
陽關大道 阳关大道 see styles |
yáng guān dà dào yang2 guan1 da4 dao4 yang kuan ta tao |
(lit.) the road through Yangguan 陽關|阳关[Yang2 guan1]; (fig.) wide open road; bright future |
雙瞳剪水 双瞳剪水 see styles |
shuāng tóng - jiǎn shuǐ shuang1 tong2 - jian3 shui3 shuang t`ung - chien shui shuang tung - chien shui |
(idiom) clear, bright eyes |
靈機一動 灵机一动 see styles |
líng jī yī dòng ling2 ji1 yi1 dong4 ling chi i tung |
a bright idea suddenly occurs (idiom); to hit upon an inspiration; to be struck by a brainwave |
頭がいい see styles |
atamagaii / atamagai あたまがいい |
(exp,adj-ix) (idiom) bright; intelligent |
頭がよい see styles |
atamagayoi あたまがよい |
(exp,adj-i) bright; intelligent |
頭が良い see styles |
atamagayoi あたまがよい |
(exp,adj-i) bright; intelligent |
頭のいい see styles |
atamanoii / atamanoi あたまのいい |
(exp,adj-ix) bright; intelligent |
頭のよい see styles |
atamanoyoi あたまのよい |
(exp,adj-i) bright; intelligent |
頭の冴え see styles |
atamanosae あたまのさえ |
bright intelligence |
頭の良い see styles |
atamanoyoi あたまのよい |
(exp,adj-i) bright; intelligent |
キリンケツ see styles |
kirinketsu キリンケツ |
(kana only) dragon's blood palm (Daemonorops draco); bright red resin used in medicine, dyes, etc. |
プラーシュ see styles |
puraaju / puraju プラージュ |
plage (bright region on the sun); (personal name) Prache |
ブライト病 see styles |
buraitobyou / buraitobyo ブライトびょう |
(obsolete) {med} (See 腎炎) Bright's disease; nephritis |
まっ赤っ赤 see styles |
makkakka まっかっか |
(noun or adjectival noun) (1) very bright red; deep red; extremely flushed (of face); (adjectival noun) (2) downright (e.g. lie); complete; utter |
Variations: |
hashitairo はしたいろ |
mid-bright purple |
Variations: |
ryouryou / ryoryo りょうりょう |
(adj-t,adv-to) (form) clear and bright (sound); pellucid |
Variations: |
ryouryou / ryoryo りょうりょう |
(adv-to,adj-t) bright, clear and reverberate |
孤燈之明火 孤灯之明火 see styles |
gū dēng zhī míng huǒ gu1 deng1 zhi1 ming2 huo3 ku teng chih ming huo kotō no myōka |
bright flame of a solitary lamp |
Variations: |
reiri / reri れいり |
(noun or adjectival noun) (See 利口・1) clever; bright; sharp; wise; intelligent; sagacious |
Variations: |
sayaka さやか |
(adjectival noun) (kana only) clear; fresh; bright |
Variations: |
shoushou / shosho しょうしょう |
(adj-t,adv-to) (rare) clear; bright; plain; obvious |
Variations: |
rourou / roro ろうろう |
(adj-t,adv-to) clear; sonorous; full-sounding; resonant; bright |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "bright" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.