There are 378 total results for your 鳳 search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
東鳳翩山 see styles |
higashihoubenzan / higashihobenzan ひがしほうべんざん |
(personal name) Higashihoubenzan |
栗耳鳳鶥 栗耳凤鹛 see styles |
lì ěr fèng méi li4 er3 feng4 mei2 li erh feng mei |
(bird species of China) striated yuhina (Staphida castaniceps) |
棕肛鳳鶥 棕肛凤鹛 see styles |
zōng gāng fèng méi zong1 gang1 feng4 mei2 tsung kang feng mei |
(bird species of China) rufous-vented yuhina (Yuhina occipitalis) |
河田雲鳳 see styles |
kawataunpou / kawataunpo かわたうんぽう |
(person) Kawata Unpou |
瑞渓周鳳 see styles |
zuikeishuuhou / zuikeshuho ずいけいしゅうほう |
(person) Zuikei Shuuhou |
町田宗鳳 see styles |
machidasouhou / machidasoho まちだそうほう |
(person) Machida Souhou |
白腹鳳鶥 白腹凤鹛 see styles |
bái fù fèng méi bai2 fu4 feng4 mei2 pai fu feng mei |
(bird species of China) white-bellied erpornis (Erpornis zantholeuca) |
白項鳳鶥 白项凤鹛 see styles |
bái xiàng fèng méi bai2 xiang4 feng4 mei2 pai hsiang feng mei |
(bird species of China) white-naped yuhina (Yuhina bakeri) |
白領鳳鶥 白领凤鹛 see styles |
bái lǐng fèng méi bai2 ling3 feng4 mei2 pai ling feng mei |
(bird species of China) white-collared yuhina (Parayuhina diademata) |
白鳳時代 see styles |
hakuhoujidai / hakuhojidai はくほうじだい |
(hist) Hakuhō period (esp. used as a period of art history, approx. 645-710 CE) |
百鳥朝鳳 百鸟朝凤 see styles |
bǎi niǎo cháo fèng bai3 niao3 chao2 feng4 pai niao ch`ao feng pai niao chao feng |
lit. all birds paying looking up to the phoenix; fig. peace under a wise ruler |
空氣鳳梨 see styles |
kōng qì fèng lí kong1 qi4 feng4 li2 k`ung ch`i feng li kung chi feng li |
air plant (genus Tillandsia 鐵蘭屬|铁兰属[tie3lan2shu3]) |
竹内栖鳳 see styles |
takeuchiseihou / takeuchiseho たけうちせいほう |
(person) Takeuchi Seihou (1864.12.20-1942.8.23) |
篠原鳳作 see styles |
shinoharahousaku / shinoharahosaku しのはらほうさく |
(person) Shinohara Housaku |
紋喉鳳鶥 纹喉凤鹛 see styles |
wén hóu fèng méi wen2 hou2 feng4 mei2 wen hou feng mei |
(bird species of China) stripe-throated yuhina (Yuhina gularis) |
臥竜鳳雛 see styles |
garyouhousuu / garyohosu がりょうほうすう |
(yoji) gifted young person who shows much promise; unrecognized genius; great person whose talent is hidden under a bushel |
芹田鳳車 see styles |
seritahousha / seritahosha せりたほうしゃ |
(personal name) Seritahousha |
褐頭鳳鶥 褐头凤鹛 see styles |
hè tóu fèng méi he4 tou2 feng4 mei2 ho t`ou feng mei ho tou feng mei |
(bird species of China) Taiwan yuhina (Yuhina brunneiceps) |
西鳳翩山 see styles |
nishihoubenzan / nishihobenzan にしほうべんざん |
(personal name) Nishihoubenzan |
認雞作鳳 see styles |
rèn jī - zuò fèng ren4 ji1 - zuo4 feng4 jen chi - tso feng |
lit. to mistake a chicken for a phoenix (idiom); fig. to overestimate something's worth |
顛鸞倒鳳 颠鸾倒凤 see styles |
diān luán dǎo fèng dian1 luan2 dao3 feng4 tien luan tao feng |
to have sexual intercourse |
高井一鳳 see styles |
takaiippou / takaippo たかいいっぽう |
(person) Takai Ippou |
鸞翔鳳翥 鸾翔凤翥 see styles |
luán xiáng fèng zhù luan2 xiang2 feng4 zhu4 luan hsiang feng chu |
(of calligraphy) full of power and grace |
鸞翔鳳集 鸾翔凤集 see styles |
luán xiáng fèng jí luan2 xiang2 feng4 ji2 luan hsiang feng chi |
lit. firebird and phoenix come together (idiom); fig. a gathering of eminent people |
鸞飄鳳泊 鸾飘凤泊 see styles |
luán piāo fèng bó luan2 piao1 feng4 bo2 luan p`iao feng po luan piao feng po |
lit. firebird soars, phoenix alights (idiom); fig. bold, graceful calligraphy; married couple separated from each other; talented person not given the opportunity to fulfill his potential |
麝香鳳蝶 see styles |
jakouageha / jakoageha じゃこうあげは |
(kana only) Chinese windmill (species of red-bodied swallowtail butterfly, Atrophaneura alcinous) |
麟角鳳觜 麟角凤觜 see styles |
lín jiǎo fèng zuǐ lin2 jiao3 feng4 zui3 lin chiao feng tsui |
lit. qilin's horn, phoenix's mouth (idiom); fig. rara avis; rarity |
黃頸鳳鶥 黄颈凤鹛 see styles |
huáng jǐng fèng méi huang2 jing3 feng4 mei2 huang ching feng mei |
(bird species of China) whiskered yuhina (Yuhina flavicollis) |
黑額鳳鶥 黑额凤鹛 see styles |
hēi é fèng méi hei1 e2 feng4 mei2 hei o feng mei |
(bird species of China) black-chinned yuhina (Yuhina nigrimenta) |
龍肝鳳膽 龙肝凤胆 see styles |
lóng gān fèng dǎn long2 gan1 feng4 dan3 lung kan feng tan |
rare food; ambrosia (delicacy) |
龍飛鳳舞 龙飞凤舞 see styles |
lóng fēi fèng wǔ long2 fei1 feng4 wu3 lung fei feng wu |
flamboyant or bold cursive calligraphy (idiom) |
龍駒鳳雛 龙驹凤雏 see styles |
lóng jū fèng chú long2 ju1 feng4 chu2 lung chü feng ch`u lung chü feng chu |
brilliant young man; talented young scholar |
龍鳳呈祥 龙凤呈祥 see styles |
lóng fèng chéng xiáng long2 feng4 cheng2 xiang2 lung feng ch`eng hsiang lung feng cheng hsiang |
More info & calligraphy: Dragon and Phoenix Brings Luck |
鳳来山公園 see styles |
houraisankouen / horaisankoen ほうらいさんこうえん |
(place-name) Houraisan Park |
鳳梨可樂達 凤梨可乐达 see styles |
fèng lí kě lè dá feng4 li2 ke3 le4 da2 feng li k`o le ta feng li ko le ta |
piña colada |
鳳稀かなめ see styles |
ookikaname おおきかなめ |
(person) Ooki Kaname |
鳳頭雀嘴鵯 凤头雀嘴鹎 see styles |
fèng tóu què zuǐ bēi feng4 tou2 que4 zui3 bei1 feng t`ou ch`üeh tsui pei feng tou chüeh tsui pei |
(bird species of China) crested finchbill (Spizixos canifrons) |
Variations: |
tenhoo テンホー |
{mahj} blessing of heaven (chi:); hand in which the dealer goes out on their initial deal |
大翔鳳昌巳 see styles |
daishouhoumasami / daishohomasami だいしょうほうまさみ |
(person) Daishouhou Masami (1967.5.7-1999.12.4) |
大鳳頭燕鷗 大凤头燕鸥 see styles |
dà fèng tóu yàn ōu da4 feng4 tou2 yan4 ou1 ta feng t`ou yen ou ta feng tou yen ou |
(bird species of China) greater crested tern (Thalasseus bergii) |
小鳳頭燕鷗 小凤头燕鸥 see styles |
xiǎo fèng tóu yàn ōu xiao3 feng4 tou2 yan4 ou1 hsiao feng t`ou yen ou hsiao feng tou yen ou |
(bird species of China) lesser crested tern (Thalasseus bengalensis) |
斑翅鳳頭鵑 斑翅凤头鹃 see styles |
bān chì fèng tóu juān ban1 chi4 feng4 tou2 juan1 pan ch`ih feng t`ou chüan pan chih feng tou chüan |
(bird species of China) Jacobin cuckoo; pied cuckoo (Clamator jacobinus) |
深山金鳳花 see styles |
miyamakinpouge; miyamakinpouge / miyamakinpoge; miyamakinpoge みやまきんぽうげ; ミヤマキンポウゲ |
(kana only) meadow buttercup (Ranunculus acris var. nipponicus) |
紅翅鳳頭鵑 红翅凤头鹃 see styles |
hóng chì fèng tóu juān hong2 chi4 feng4 tou2 juan1 hung ch`ih feng t`ou chüan hung chih feng tou chüan |
(bird species of China) chestnut-winged cuckoo (Clamator coromandus) |
翰林五鳳集 翰林五凤集 see styles |
hàn lín wǔ fèng jí han4 lin2 wu3 feng4 ji2 han lin wu feng chi Kanrin gohō shū |
Five Phoenix Garden of Verses |
鬼仙鳳趾川 see styles |
kisenpujigawa きせんぷじがわ |
(place-name) Kisenpujigawa |
鳳凰ゴルフ場 see styles |
houougorufujou / hoogorufujo ほうおうゴルフじょう |
(place-name) Houou golf links |
鳳琳ゴルフ場 see styles |
houringorufujou / horingorufujo ほうりんゴルフじょう |
(place-name) Hourin Golf Links |
鳳至郡柳田村 see styles |
fugeshigunyanagidamura ふげしぐんやなぎだむら |
(place-name) Fugeshigun'yanagidamura |
鳳至郡穴水町 see styles |
fugeshigunanamizumachi ふげしぐんあなみずまち |
(place-name) Fugeshigun'anamizumachi |
鳳至郡能都町 see styles |
fugeshigunnotomachi ふげしぐんのとまち |
(place-name) Fugeshigunnotomachi |
鳳至郡門前町 see styles |
fugeshigunmonzenmachi ふげしぐんもんぜんまち |
(place-name) Fugeshigunmonzenmachi |
鳳鳴ゴルフ場 see styles |
houmeigorufujou / homegorufujo ほうめいゴルフじょう |
(place-name) Houmei Golf Links |
Variations: |
agehachou; agehachou / agehacho; agehacho あげはちょう; アゲハチョウ |
(kana only) swallowtail butterfly (esp. the citrus swallowtail butterfly, Papilio xuthus) |
Variations: |
kinpouge; kinpouge / kinpoge; kinpoge きんぽうげ; キンポウゲ |
(kana only) buttercup (Ranunculus japonicus) |
白鳳ゴルフ場 see styles |
hakuhougorufujou / hakuhogorufujo はくほうゴルフじょう |
(place-name) Hakuhou golf links |
西南栗耳鳳鶥 西南栗耳凤鹛 see styles |
xī nán lì ěr fèng méi xi1 nan2 li4 er3 feng4 mei2 hsi nan li erh feng mei |
(bird species of China) striated yuhina (Yuhina castaniceps) |
鳳翩山トンネル see styles |
houbensantonneru / hobensantonneru ほうべんさんトンネル |
(place-name) Houbensan Tunnel |
Variations: |
kihoumon / kihomon きほうもん |
(rare) (See 文様) inscription of a fantastic birdlike creature found on Yin and Zhou dynasty bronze ware |
Variations: |
kihoukyou / kihokyo きほうきょう |
(rare) (See 鳳凰) intricately inscribed ancient bronze or iron mirror featuring a pair of firebirds |
南設楽郡鳳来町 see styles |
minamishitaragunhouraichou / minamishitaragunhoraicho みなみしたらぐんほうらいちょう |
(place-name) Minamishitaragunhouraichō |
小葵花鳳頭鸚鵡 小葵花凤头鹦鹉 see styles |
xiǎo kuí huā fèng tóu yīng wǔ xiao3 kui2 hua1 feng4 tou2 ying1 wu3 hsiao k`uei hua feng t`ou ying wu hsiao kuei hua feng tou ying wu |
(bird species of China) yellow-crested cockatoo (Cacatua sulphurea) |
白嘴端鳳頭燕鷗 白嘴端凤头燕鸥 see styles |
bái zuǐ duān fèng tóu yàn ōu bai2 zui3 duan1 feng4 tou2 yan4 ou1 pai tsui tuan feng t`ou yen ou pai tsui tuan feng tou yen ou |
(bird species of China) sandwich tern (Thalasseus sandvicensis) |
黑嘴端鳳頭燕鷗 黑嘴端凤头燕鸥 see styles |
hēi zuǐ duān fèng tóu yàn ōu hei1 zui3 duan1 feng4 tou2 yan4 ou1 hei tsui tuan feng t`ou yen ou hei tsui tuan feng tou yen ou |
(bird species of China) Chinese crested tern (Thalasseus bernsteini) |
龍生龍,鳳生鳳 龙生龙,凤生凤 see styles |
lóng shēng lóng , fèng shēng fèng long2 sheng1 long2 , feng4 sheng1 feng4 lung sheng lung , feng sheng feng |
lit. dragon births dragon, phoenix births phoenix (idiom); fig. the apple doesn't fall far from the tree |
Variations: |
hououza / hooza ほうおうざ |
Phoenix (constellation) |
Variations: |
jakouageha; jakouageha / jakoageha; jakoageha じゃこうあげは; ジャコウアゲハ |
(kana only) Chinese windmill (species of red-bodied swallowtail butterfly, Atrophaneura alcinous) |
寧做雞頭,不做鳳尾 宁做鸡头,不做凤尾 see styles |
nìng zuò jī tóu , bù zuò fèng wěi ning4 zuo4 ji1 tou2 , bu4 zuo4 feng4 wei3 ning tso chi t`ou , pu tso feng wei ning tso chi tou , pu tso feng wei |
lit. would rather be a chicken's head than a phoenix's tail (idiom); fig. to prefer to be a big fish in a small pond rather than a small fish in a big pond |
寧為雞頭,不為鳳尾 宁为鸡头,不为凤尾 see styles |
nìng wéi jī tóu , bù wéi fèng wěi ning4 wei2 ji1 tou2 , bu4 wei2 feng4 wei3 ning wei chi t`ou , pu wei feng wei ning wei chi tou , pu wei feng wei |
see 寧做雞頭,不做鳳尾|宁做鸡头,不做凤尾[ning4 zuo4 ji1 tou2 , bu4 zuo4 feng4 wei3] |
Variations: |
agehachou; agehachou / agehacho; agehacho アゲハチョウ; あげはちょう |
(kana only) swallowtail butterfly (esp. the citrus swallowtail butterfly, Papilio xuthus) |
Variations: |
ootori おおとり |
(1) large bird; (2) {chmyth} (esp. 鵬) (See 鵬・ほう) peng (giant bird said to transform from a fish); (3) (esp. 鳳 and 凰 as male and female respectively) (See 鳳凰) fenghuang (Chinese phoenix) |
Variations: |
hououboku; hououboku / hooboku; hooboku ほうおうぼく; ホウオウボク |
(kana only) royal poinciana (Delonix regia); flamboyant |
Variations: |
iwaomodaka; iwaomodaka いわおもだか; イワオモダカ |
(kana only) Pyrrosia tricuspis (species of felt fern) |
Variations: |
agehamodoki; agehamodoki あげはもどき; アゲハモドキ |
(kana only) mock swallowtail butterfly moth (Epicopeia hainesii) |
Variations: |
kuroageha; kuroageha くろあげは; クロアゲハ |
(kana only) spangle (species of black swallowtail butterfly, Papilio protenor) |
Variations: |
hourensou / horenso ほうれんそう |
spinach |
Variations: |
hourensou(houren草, 法蓮草, 菠薐草, 鳳蓮草)(p); hourensou(houren草); hourensou / horenso(horen草, 法蓮草, 菠薐草, 鳳蓮草)(p); horenso(horen草); horenso ほうれんそう(ほうれん草, 法蓮草, 菠薐草, 鳳蓮草)(P); ホウレンそう(ホウレン草); ホウレンソウ |
spinach |
Variations: |
hourensou(p); hourensou / horenso(p); horenso ほうれんそう(P); ホウレンソウ |
spinach (Spinacia oleracea) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 78 results for "鳳" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.