There are 1128 total results for your 過 search. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
過肩摔 过肩摔 see styles |
guò jiān shuāi guo4 jian1 shuai1 kuo chien shuai |
(judo) shoulder throw |
過般来 see styles |
kahanrai かはんらい |
(adverb) for some time |
過行く see styles |
sugiyuku すぎゆく sugiiku / sugiku すぎいく |
(v5k-s,vi) to pass; to go past |
過覚醒 see styles |
kakakusei / kakakuse かかくせい |
{psy} hyperarousal (symptom of PTSD) |
過誤腫 see styles |
kagoshu かごしゅ |
hamartoma; benign malformation resembling a neoplasm |
過負荷 see styles |
kafuka かふか |
overload |
過越し see styles |
sugikoshi すぎこし |
(1) Passover; Pesach; (2) Easter |
過越祭 see styles |
sugikoshimatsuri すぎこしまつり sugikoshinomatsuri すぎこしのまつり |
Passover |
過足内 see styles |
yogiashiuchi よぎあしうち |
(place-name) Yogiashiuchi |
過路人 过路人 see styles |
guò lù rén guo4 lu4 ren2 kuo lu jen |
a passer-by |
過路費 过路费 see styles |
guò lù fèi guo4 lu4 fei4 kuo lu fei |
toll (fee for using a road) |
過酢酸 see styles |
kasakusan かさくさん |
peracetic acid; peroxyacetic acid |
過酸症 see styles |
kasanshou / kasansho かさんしょう |
hyperacidity |
過量房 过量房 see styles |
guò liáng fáng guo4 liang2 fang2 kuo liang fang karyōbō |
construction of a house without a patron or donor |
過電圧 see styles |
kadenatsu かでんあつ |
overpotential; over-voltage |
過電流 see styles |
kadenryuu / kadenryu かでんりゅう |
excess current; over current |
過頭話 过头话 see styles |
guò tóu huà guo4 tou2 hua4 kuo t`ou hua kuo tou hua |
exaggeration |
過食症 see styles |
kashokushou / kashokusho かしょくしょう |
binge eating; bulimarexia |
過飽和 see styles |
kahouwa / kahowa かほうわ |
supersaturation |
過馬路 过马路 see styles |
guò mǎ lù guo4 ma3 lu4 kuo ma lu |
to cross the street |
ろ過器 see styles |
rokaki ろかき |
strainer; colander; filter |
一過性 一过性 see styles |
yī guò xìng yi1 guo4 xing4 i kuo hsing ikkasei / ikkase いっかせい |
transient (adj-no,n) transient (symptom, phenomenon); temporary; passing; fleeting |
上半過 see styles |
kamihanga かみはんが |
(place-name) Kamihanga |
下半過 see styles |
shimohanga しもはんが |
(place-name) Shimohanga |
不定過 不定过 see styles |
bù dìng guò bu4 ding4 guo4 pu ting kuo fujō ka |
fallacy of inconclusiveness |
不得過 不得过 see styles |
bù dé guò bu4 de2 guo4 pu te kuo futoku ka |
moderation |
不成過 不成过 see styles |
bù chéng guò bu4 cheng2 guo4 pu ch`eng kuo pu cheng kuo fujō ka |
fallacy of non-proof [in the reason] |
不為過 不为过 see styles |
bù wéi guò bu4 wei2 guo4 pu wei kuo |
not an exaggeration; not excessive; not wide of the mark |
不空過 不空过 see styles |
bù kōng guò bu4 kong1 guo4 pu k`ung kuo pu kung kuo fu kūka |
not in vain |
不過意 不过意 see styles |
bù guò yì bu4 guo4 yi4 pu kuo i |
to be sorry; to feel apologetic |
不離過 不离过 see styles |
bù lí guò bu4 li2 guo4 pu li kuo fu ri ka |
not free from error |
世過ぎ see styles |
yosugi よすぎ |
living; livelihood |
二過一 二过一 see styles |
èr guò yī er4 guo4 yi1 erh kuo i |
(soccer) one-two; push-and-run |
信不過 信不过 see styles |
xìn bù guò xin4 bu4 guo4 hsin pu kuo |
to distrust; to be suspicious |
信得過 信得过 see styles |
xìn de guò xin4 de5 guo4 hsin te kuo |
trustworthy; reliable |
倒過兒 倒过儿 see styles |
dào guò r dao4 guo4 r5 tao kuo r |
the wrong way round (back to front, inside out etc) |
倶有過 倶有过 see styles |
jù yǒu guò ju4 you3 guo4 chü yu kuo ku uka |
both have faults |
先過去 先过去 see styles |
xiān guō qù xian1 guo1 qu4 hsien kuo ch`ü hsien kuo chü sen kako |
bygone |
十四過 十四过 see styles |
shí sì guò shi2 si4 guo4 shih ssu kuo jūshi ka |
fourteen fallacies |
午過ぎ see styles |
hirusugi ひるすぎ |
(temporal noun) just past noon; afternoon |
半過去 see styles |
hankako はんかこ |
{gramm} imperfect tense |
半過田 see styles |
hangata はんがた |
(place-name) Hangata |
反過來 反过来 see styles |
fǎn guo lái fan3 guo5 lai2 fan kuo lai |
conversely; in reverse order; in an opposite direction |
口過ぎ see styles |
kuchisugi くちすぎ |
(noun/participle) making a living; means of living; livelihood |
只不過 只不过 see styles |
zhǐ bu guò zhi3 bu5 guo4 chih pu kuo |
only; merely; nothing but; no more than; it's just that ... |
喘不過 喘不过 see styles |
chuǎn bu guò chuan3 bu5 guo4 ch`uan pu kuo chuan pu kuo |
to be unable to breathe easily |
喩十過 喩十过 see styles |
yù shí guò yu4 shi2 guo4 yü shih kuo yu (no) jikka |
ten possible fallacies in the example |
外過迫 see styles |
sotonabesako そとなべさこ |
(place-name) Sotonabesako |
大過去 see styles |
daikako だいかこ |
{gramm} past perfect tense; pluperfect |
大過失 大过失 see styles |
dà guò shī da4 guo4 shi1 ta kuo shih dai kashitsu |
great error |
大過年 大过年 see styles |
dà guò nián da4 guo4 nian2 ta kuo nien |
Chinese New Year |
宗九過 宗九过 see styles |
zōng jiǔ guò zong1 jiu3 guo4 tsung chiu kuo shū no kuka |
nine fallacies in the proposition |
左不過 左不过 see styles |
zuǒ bu guò zuo3 bu5 guo4 tso pu kuo |
anyhow; in any event; just; only |
已過去 已过去 see styles |
yǐ guō qù yi3 guo1 qu4 i kuo ch`ü i kuo chü i kako |
already gone |
往古過 往古过 see styles |
wǎng gǔ guō wang3 gu3 guo1 wang ku kuo ōkoka |
in ancient times |
思過半 思过半 see styles |
sī guō bàn si1 guo1 ban4 ssu kuo pan shi kahan |
able to understand more than half |
悔過書 悔过书 see styles |
huǐ guò shū hui3 guo4 shu1 hui kuo shu |
written repentance |
悔過法 悔过法 see styles |
huǐ guò fǎ hui3 guo4 fa3 hui kuo fa kaika hō |
repenting crimes to others |
惡無過 恶无过 see styles |
è wú guò e4 wu2 guo4 o wu kuo aku muka |
That it is not wrong to do evil; that there are no consequences at attached to an evil life. |
慢過慢 慢过慢 see styles |
màn guō màn man4 guo1 man4 man kuo man manka man |
Regarding oneself as superior, to superiors. |
打不過 打不过 see styles |
dǎ bu guò da3 bu5 guo4 ta pu kuo |
to be unable to defeat; to be no match for (sb) |
折過兒 折过儿 see styles |
zhē guò r zhe1 guo4 r5 che kuo r |
to turn over |
拗不過 拗不过 see styles |
niù bu guò niu4 bu5 guo4 niu pu kuo |
can't persuade; unable to make (sb) change their mind; unable to resist (sb) |
掉過兒 掉过儿 see styles |
diào guò r diao4 guo4 r5 tiao kuo r |
erhua variant of 掉過|掉过[diao4 guo4] |
擦過傷 see styles |
sakkashou / sakkasho さっかしょう |
abrasion; scratch |
於過去 于过去 see styles |
yú guō qù yu2 guo1 qu4 yü kuo ch`ü yü kuo chü o kako |
in the past |
旦過僧 旦过僧 see styles |
dàn guō sēng dan4 guo1 seng1 tan kuo seng tanga sō |
A wandering monk, who stays for a night. |
旦過寮 旦过寮 see styles |
dàn guō liáo dan4 guo1 liao2 tan kuo liao tanga ryō |
A monastery at which a wandering monk 旦過僧 stays. |
旦過駅 see styles |
tangaeki たんがえき |
(st) Tanga Station |
昏過去 昏过去 see styles |
hūn guo qu hun1 guo5 qu5 hun kuo ch`ü hun kuo chü |
to faint |
昼過ぎ see styles |
hirusugi ひるすぎ |
(temporal noun) just past noon; afternoon |
有過失 有过失 see styles |
yǒu guò shī you3 guo4 shi1 yu kuo shih u kashitsu |
faulty |
有過患 有过患 see styles |
yǒu guò huàn you3 guo4 huan4 yu kuo huan u kakan |
having faults and distress |
未経過 see styles |
mikeika / mikeka みけいか |
unexpired |
松過ぎ see styles |
matsusugi まつすぎ |
after New Year's Week |
氣不過 气不过 see styles |
qì bu guò qi4 bu5 guo4 ch`i pu kuo chi pu kuo |
so angry it's unbearable; bitter about unbearable grievances |
濾過器 see styles |
rokaki ろかき |
strainer; colander; filter |
瀘過器 see styles |
rokaki ろかき |
(irregular kanji usage) strainer; colander; filter |
無有過 无有过 see styles |
wú yǒu guò wu2 you3 guo4 wu yu kuo muuka |
faultless |
無此過 无此过 see styles |
wú cǐ guò wu2 ci3 guo4 wu tz`u kuo wu tzu kuo mu shi ka |
no [such] fallacy |
無濾過 see styles |
muroka むろか |
(can be adjective with の) unfiltered (alcohol) |
無過失 无过失 see styles |
wú guò shī wu2 guo4 shi1 wu kuo shih mukashitsu むかしつ |
(noun - becomes adjective with の) without fault; without mistakes; no-fault; impeccability faultless |
現過未 现过未 see styles |
xiàn guō wèi xian4 guo1 wei4 hsien kuo wei gen ka mi |
(or 現過當) Present, past, and future. |
生過想 生过想 see styles |
shēng guò xiǎng sheng1 guo4 xiang3 sheng kuo hsiang shō kasō |
give rise to mistaken conceptions |
看不過 看不过 see styles |
kàn bu guò kan4 bu5 guo4 k`an pu kuo kan pu kuo |
cannot stand by idly and watch; unable to put up with it any longer; see 看不過去|看不过去[kan4 bu5 guo4 qu5] |
看得過 看得过 see styles |
kàn de guò kan4 de5 guo4 k`an te kuo kan te kuo |
presentable; passable |
眼過勞 眼过劳 see styles |
yǎn guò láo yan3 guo4 lao2 yen kuo lao |
eye strain |
睡過頭 睡过头 see styles |
shuì guò tóu shui4 guo4 tou2 shui kuo t`ou shui kuo tou |
to oversleep |
瞞不過 瞒不过 see styles |
mán bù guò man2 bu4 guo4 man pu kuo |
cannot conceal (a matter) from (sb) |
祇不過 see styles |
zhǐ bù guò zhi3 bu4 guo4 chih pu kuo |
it's just that ... |
翻過來 翻过来 see styles |
fān guò lái fan1 guo4 lai2 fan kuo lai |
to overturn; to turn upside down |
莫過於 莫过于 see styles |
mò guò yú mo4 guo4 yu2 mo kuo yü |
nothing can surpass |
衆過患 众过患 see styles |
zhòng guò huàn zhong4 guo4 huan4 chung kuo huan shu kakan |
myriad faults |
見過す see styles |
misugosu みすごす |
(transitive verb) to let go by; to let pass; to overlook; to miss |
見過失 见过失 see styles |
jiàn guò shī jian4 guo4 shi1 chien kuo shih ken kashitsu |
seeing faults |
見過患 见过患 see styles |
jiàn guò huàn jian4 guo4 huan4 chien kuo huan ken kakan |
seeing faults |
言過ぎ see styles |
iisugi / isugi いいすぎ |
exaggeration; overstatement |
語四過 语四过 see styles |
yǔ sì guò yu3 si4 guo4 yü ssu kuo go shika |
four errors of speech |
說過戒 说过戒 see styles |
shuō guò jiè shuo1 guo4 jie4 shuo kuo chieh sekka kai |
precept forbidding speaking of the faults of the four groups of renunciant practitioners |
走過場 走过场 see styles |
zǒu guò chǎng zou3 guo4 chang3 tsou kuo ch`ang tsou kuo chang |
to go through the motions |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "過" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.