There are 470 total results for your 蛇 search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
蛇いちご see styles |
hebiichigo / hebichigo へびいちご kuchinawaichigo くちなわいちご |
(kana only) false strawberry (Duchesnea chrysantha); mock strawberry |
蛇のよう see styles |
hebinoyou / hebinoyo へびのよう |
(adjectival noun) snakelike; snaky; serpentine |
蛇の崎町 see styles |
janosakimachi じゃのさきまち |
(place-name) Janosakimachi |
蛇の目傘 see styles |
janomegasa じゃのめがさ |
paper umbrella (with a bull's-eye design) |
蛇の目蝶 see styles |
janomechou / janomecho じゃのめちょう |
(kana only) satyrid (any butterfly of subfamily Satyrinae, esp. the dryad, Minois dryas); grayling |
蛇の谷川 see styles |
janotanigawa じゃのたにがわ |
(place-name) Janotanigawa |
蛇スープ see styles |
ebisuupu / ebisupu えびスープ |
{food} snake soup |
蛇ダシ谷 see styles |
jadashidani じゃダシだに |
(place-name) Jadashidani |
蛇ノ目乢 see styles |
janometawa じゃのめたわ |
(personal name) Janometawa |
蛇ヶ原谷 see styles |
jagaharadani じゃがはらだに |
(place-name) Jagaharadani |
蛇ヶ洞川 see styles |
jagaboragawa じゃがぼらがわ |
(place-name) Jagaboragawa |
蛇之口滝 see styles |
janokuchinotaki じゃのくちのたき |
(place-name) Janokuchinotaki |
蛇台蕃山 see styles |
jadaibanzan じゃだいばんざん |
(place-name) Jadaibanzan |
蛇塚古墳 see styles |
hebizukakofun へびづかこふん |
(place-name) Hebizuka Tumulus |
蛇山牧場 see styles |
hebiyamabokujou / hebiyamabokujo へびやまぼくじょう |
(place-name) Hebiyamabokujō |
蛇川忠暉 see styles |
jagawatadaaki / jagawatadaki じゃがわただあき |
(person) Jagawa Tadaaki (1938.6-) |
蛇心仏口 see styles |
jashinbukkou / jashinbukko じゃしんぶっこう |
being cunning and spiteful, yet honey-tongued with feigned kindness |
蛇沢大橋 see styles |
hebisawaoohashi へびさわおおはし |
(place-name) Hebisawaoohashi |
蛇沼大平 see styles |
janumaoodai じゃぬまおおだい |
(place-name) Janumaoodai |
蛇淵の滝 see styles |
jafuchinotaki じゃふちのたき |
(place-name) Jafuchi Falls |
蛇渕の滝 see styles |
jabuchinotaki じゃぶちのたき |
(place-name) Jabuchi Falls |
蛇生溪谷 see styles |
jousekeikoku / josekekoku じょうせけいこく |
(place-name) Jōsekeikoku |
蛇生瀬滝 see styles |
jousetaki / josetaki じょうせたき |
(place-name) Jōsetaki |
蛇穴新田 see styles |
jagechishinden じゃげちしんでん |
(place-name) Jagechishinden |
蛇綠混雜 蛇绿混杂 see styles |
shé lǜ hùn zá she2 lu:4 hun4 za2 she lü hun tsa |
ophiolite melange (geology) |
蛇腹伏せ see styles |
jabarabuse じゃばらぶせ |
pleated stitch |
蛇腹縫い see styles |
jabaranui じゃばらぬい |
(See 蛇腹伏せ) pleated stitch |
蛇蠍美人 see styles |
shé xiē měi rén she2 xie1 mei3 ren2 she hsieh mei jen |
beautiful but dangerous woman; femme fatale |
蛇行運転 see styles |
dakouunten / dakounten だこううんてん |
erratic driving; driving in a zigzag |
蛇谷の滝 see styles |
jadaninotaki じゃだにのたき |
(place-name) Jadani Falls |
蛇谷ケ峰 see styles |
jatanigamine じゃたにがみね |
(personal name) Jatanigamine |
蛇遣い座 see styles |
hebitsukaiza へびつかいざ |
(astron) Ophiuchus (constellation); the Serpent Bearer |
蛇骨地蔵 see styles |
jakotsujizou / jakotsujizo じゃこつじぞう |
(place-name) Jakotsujizou |
Variations: |
uwabami; uwabami うわばみ; ウワバミ |
(1) (kana only) large snake; (2) (colloquialism) (kana only) heavy drinking; heavy drinker |
キング蛇 see styles |
kinguhebi; kinguhebi キングへび; キングヘビ |
(kana only) king snake (any snake of genus Lampropeltis) |
ミルク蛇 see styles |
mirukuhebi; mirukuhebi ミルクへび; ミルクヘビ |
(kana only) milk snake (Lampropeltis triangulum) |
一篋四蛇 一箧四蛇 see styles |
yī qiè sì shé yi1 qie4 si4 she2 i ch`ieh ssu she i chieh ssu she ikkyō shi ja |
Four snakes in one basket, i.e. the four passions in one body, cf. 四大. |
丈八蛇矛 see styles |
zhàng bā shé máo zhang4 ba1 she2 mao2 chang pa she mao |
ancient spear-like weapon 18 Chinese feet 尺[chi3] in length, with a wavy spearhead like a snake's body |
三索錦蛇 三索锦蛇 see styles |
sān suǒ jǐn shé san1 suo3 jin3 she2 san so chin she |
copperhead race (Elaphe radiata), kind of snake |
三蛇ヶ滝 see styles |
sanjagadaki さんじゃがだき |
(place-name) Sanjagadaki |
下津蛇池 see styles |
orizujaike おりづじゃいけ |
(place-name) Orizujaike |
五蛇池山 see styles |
gojaikeyama ごじゃいけやま |
(personal name) Gojaikeyama |
人蛇集團 人蛇集团 see styles |
rén shé jí tuán ren2 she2 ji2 tuan2 jen she chi t`uan jen she chi tuan |
human smuggling syndicate; snakehead gang |
人頭蛇身 人头蛇身 see styles |
rén tóu shé shēn ren2 tou2 she2 shen1 jen t`ou she shen jen tou she shen |
human head, snake's body; cf Nüwa 女媧氏|女娲氏[Nu:3 wa1 shi4] and Fuxi 伏羲氏[Fu2 Xi1 shi4] in some versions of mythology |
佛口蛇心 see styles |
fó kǒu shé xīn fo2 kou3 she2 xin1 fo k`ou she hsin fo kou she hsin bukku nishitenjashin |
words of a Buddha, heart of a snake (idiom); two-faced; malicious and duplicitous A Buddha's mouth but a serpent's heart. |
八岐大蛇 see styles |
bā qí dà shé ba1 qi2 da4 she2 pa ch`i ta she pa chi ta she yamatanoorochi やまたのおろち |
Yamata no Orochi, serpent with eight heads and eight tails from mythological section of Nihon Shoki (Chronicles of Japan) eight-headed, eight-tailed serpent (in Japanese mythology) |
加勢蛇川 see styles |
kaseichigawa / kasechigawa かせいちがわ |
(personal name) Kaseichigawa |
南蛇井駅 see styles |
nanjaieki なんじゃいえき |
(st) Nanjai Station |
南蛇廻間 see styles |
minamijabasama みなみじゃばさま |
(place-name) Minamijabasama |
大蛇の淵 see styles |
daijanofuchi だいじゃのふち |
(place-name) Daijanofuchi |
大蛇ヶ池 see styles |
daijagaike だいじゃがいけ |
(place-name) Daijagaike |
大蛇久保 see styles |
daijakubo だいじゃくぼ |
(place-name) Daijakubo |
大蛇倉沢 see styles |
daijakurazawa だいじゃくらざわ |
(place-name) Daijakurazawa |
大蛇尾川 see styles |
oosabikawa おおさびかわ |
(personal name) Oosabikawa |
小臥蛇島 see styles |
kogajashima こがじゃしま |
(personal name) Kogajashima |
小蛇尾川 see styles |
kosabigawa こさびがわ |
(place-name) Kosabigawa |
嵩山蛇穴 see styles |
susejaana / susejana すせじゃあな |
(place-name) Susejaana |
引蛇出洞 see styles |
yǐn shé chū dòng yin3 she2 chu1 dong4 yin she ch`u tung yin she chu tung |
lit. to pull a snake from its hole; to expose a malefactor (idiom) |
打草驚蛇 打草惊蛇 see styles |
dǎ cǎo jīng shé da3 cao3 jing1 she2 ta ts`ao ching she ta tsao ching she |
lit. beat the grass to scare the snake (idiom); fig. to inadvertently alert an enemy; to punish sb as a warning to others |
打蛇不死 see styles |
dǎ shé bù sǐ da3 she2 bu4 si3 ta she pu ssu |
beat the snake to death or it will cause endless calamity (idiom); nip the problem in the bud |
新蛇抜山 see styles |
shinjanukeyama しんじゃぬけやま |
(personal name) Shinjanukeyama |
新蛇拔沢 see styles |
shinhebinukisawa しんへびぬきさわ |
(place-name) Shinhebinukisawa |
杯弓蛇影 see styles |
bēi gōng shé yǐng bei1 gong1 she2 ying3 pei kung she ying |
lit. to see a bow reflected in a cup as a snake (idiom); fig. unnecessary suspicions; overly fearful |
沙羅曼蛇 see styles |
saramanda サラマンダ |
(product) Salamander (video game); (product name) Salamander (video game) |
牛鬼蛇神 see styles |
niú guǐ shé shén niu2 gui3 she2 shen2 niu kuei she shen gyuukidashin / gyukidashin ぎゅうきだしん |
evil monsters; (fig.) bad characters; (political) bad elements (noun - becomes adjective with の) (yoji) wicked and perverse; weird and incoherent |
画蛇添足 see styles |
gadatensoku がだてんそく |
(yoji) making an unnecessary addition (to); gilding the lily |
畫蛇添足 画蛇添足 see styles |
huà shé tiān zú hua4 she2 tian1 zu2 hua she t`ien tsu hua she tien tsu |
lit. draw legs on a snake (idiom); fig. to ruin the effect by adding something superfluous; to overdo it See: 画蛇添足 |
白蛇神社 see styles |
hakujajinja はくじゃじんじゃ |
(place-name) Hakuja Shrine |
竜頭蛇尾 see styles |
ryuutoudabi / ryutodabi りゅうとうだび |
(yoji) a strong beginning and a weak ending; an anticlimax |
竹葉青蛇 竹叶青蛇 see styles |
zhú yè qīng shé zhu2 ye4 qing1 she2 chu yeh ch`ing she chu yeh ching she |
Trimeresurus stejnegeri (poisonous snake) |
納蛇於筒 纳蛇于筒 see styles |
nà shé yú tǒng na4 she2 yu2 tong3 na she yü t`ung na she yü tung nōja o tō |
To put a snake into a tube i.e. meditation able to confine unruly thoughts. |
網目錦蛇 see styles |
amimenishikihebi; amimenishikihebi あみめにしきへび; アミメニシキヘビ |
(kana only) reticulated python (Python reticulatus) |
背黒海蛇 see styles |
seguroumihebi; seguroumihebi / seguromihebi; seguromihebi せぐろうみへび; セグロウミヘビ |
(kana only) yellow-bellied sea snake (Pelamis platura); yellowbelly sea snake; pelagic sea snake |
虎頭蛇尾 虎头蛇尾 see styles |
hǔ tóu shé wěi hu3 tou2 she2 wei3 hu t`ou she wei hu tou she wei |
lit. tiger's head, snake's tail (idiom); fig. a strong start but weak finish |
虛與委蛇 虚与委蛇 see styles |
xū yǔ wēi yí xu1 yu3 wei1 yi2 hsü yü wei i |
to feign civility (idiom) |
蜿々長蛇 see styles |
enenchouda / enenchoda えんえんちょうだ |
(yoji) (a line, queue) being long and serpentine |
蜿蜿長蛇 see styles |
enenchouda / enenchoda えんえんちょうだ |
(yoji) (a line, queue) being long and serpentine |
長蛇の列 see styles |
choudanoretsu / chodanoretsu ちょうだのれつ |
(exp,n) long line; long queue |
雄蛇ケ池 see styles |
ojagaike おじゃがいけ |
(personal name) Ojagaike |
飯田蛇笏 see styles |
iidadakotsu / idadakotsu いいだだこつ |
(person) Iida Dakotsu (1885.4.26-1962.10.3) |
高千穂蛇 see styles |
takachihohebi; takachihohebi たかちほへび; タカチホヘビ |
(kana only) Japanese odd-scaled snake (Achalinus spinalis); Peters' odd-scaled snake; grey burrowing snake |
黑眉蝮蛇 see styles |
hēi méi fù shé hei1 mei2 fu4 she2 hei mei fu she |
Snake island viper (Gloydius shedaoensis), feeding on migrating birds |
黑腹蛇鵜 黑腹蛇鹈 see styles |
hēi fù shé tí hei1 fu4 she2 ti2 hei fu she t`i hei fu she ti |
(bird species of China) oriental darter (Anhinga melanogaster) |
龍蛇混雜 龙蛇混杂 see styles |
lóng shé hùn zá long2 she2 hun4 za2 lung she hun tsa |
lit. dragons and snakes mingle (idiom); fig. a mix of good people and scumbags |
龍頭蛇尾 龙头蛇尾 see styles |
lóng tóu shé wěi long2 tou2 she2 wei3 lung t`ou she wei lung tou she wei |
lit. dragon's head, snake's tail (idiom); fig. a strong start but weak finish |
Variations: |
jakago; jako じゃかご; じゃこ |
(See ふとんかご) gabion; cage filled with stones |
Variations: |
dakatsu だかつ |
(1) serpent (snake) and scorpion; (2) detestation |
蛇の生殺し see styles |
hebinonamagoroshi へびのなまごろし |
(expression) state of uncertainty; limbo; leaving unfinished with the intention of inflicting suffering; dragging out tortuously; half-killing a snake |
蛇の目の砂 see styles |
janomenosuna じゃのめのすな |
{sumo} sand circle around the ring |
蛇の道は蛇 see styles |
janomichihahebi; hebinomichihahebi(ik) じゃのみちはへび; へびのみちはへび(ik) |
(expression) (proverb) the wolf knows what the ill beast thinks; it takes one to know one |
蛇ノ目沢川 see styles |
janomesawagawa じゃのめさわがわ |
(place-name) Janomesawagawa |
蛇ヶ谷公園 see styles |
jagatanikouen / jagatanikoen じゃがたにこうえん |
(place-name) Jagatani Park |
蛇尾川ダム see styles |
sabigawadamu さびがわダム |
(place-name) Sabigawa Dam |
蛇穴に入る see styles |
hebiananiiru / hebiananiru へびあなにいる |
(exp,n) snake hibernation |
蛇穴山古墳 see styles |
jaketsuyamakofun じゃけつやまこふん |
(place-name) Jaketsuyama Tumulus |
蛇綠混雜岩 蛇绿混杂岩 see styles |
shé lǜ hùn zá yán she2 lu:4 hun4 za2 yan2 she lü hun tsa yen |
ophiolite (geology) |
がらがら蛇 see styles |
garagarahebi; garagarahebi がらがらへび; ガラガラヘビ |
(kana only) rattlesnake |
アスプ鎖蛇 see styles |
asupukusarihebi アスプくさりへび |
(kana only) asp viper (Vipera aspis) |
下津蛇池町 see styles |
orizujaikechou / orizujaikecho おりづじゃいけちょう |
(place-name) Orizujaikechō |
印度眼鏡蛇 印度眼镜蛇 see styles |
yìn dù yǎn jìng shé yin4 du4 yan3 jing4 she2 yin tu yen ching she |
Indian cobra (Naja naja) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "蛇" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.