Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 1401 total results for your 荒 search. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| 喪荒 丧荒see styles | sāng huāng sang1 huang1 sang huang | funerals and famines | 
| 墾荒 垦荒see styles | kěn huāng ken3 huang1 k`en huang ken huang | to open up land (for agriculture) | 
| 大荒see styles | ooara おおあら | (place-name, surname) Ooara | 
| 小荒see styles | koara こあら | (surname) Koara | 
| 山荒see styles | yamaare / yamare やまあれ | (kana only) porcupine (any mammal of suborder Hystricomorpha); (place-name) Yamaare | 
| 徳荒see styles | tokuara とくあら | (surname) Tokuara | 
| 手荒see styles | teara てあら | (noun or adjectival noun) violent; rough | 
| 拋荒 抛荒see styles | pāo huāng pao1 huang1 p`ao huang pao huang | to lie idle (of arable land); fig. rusty because of lack of practice | 
| 拓荒see styles | tuò huāng tuo4 huang1 t`o huang to huang | to open up land (for agriculture) | 
| 拾荒see styles | shí huāng shi2 huang1 shih huang | to glean; to collect scraps; to eke out a meager living | 
| 救荒see styles | kyuukou / kyuko きゅうこう | (noun/participle) famine relief | 
| 新荒see styles | shinara しんあら | (place-name) Shin'ara | 
| 武荒see styles | takeara たけあら | (surname) Takeara | 
| 災荒 灾荒see styles | zāi huāng zai1 huang1 tsai huang | natural disaster; famine | 
| 熟荒see styles | shú huāng shu2 huang1 shu huang | abandoned land | 
| 燒荒 烧荒see styles | shāo huāng shao1 huang1 shao huang | to clear waste land or forest by burning; slash-and-burn (agriculture) | 
| 神荒see styles | kabeyari かべやり | (place-name) Kabeyari | 
| 竹荒see styles | takeara たけあら | (surname) Takeara | 
| 糧荒 粮荒see styles | liáng huāng liang2 huang1 liang huang | famine; critical shortage of grain | 
| 肌荒see styles | hadaare / hadare はだあれ | (noun/participle) dry skin; bad skin; rough skin; unhealthy skin | 
| 色荒see styles | sè huāng se4 huang1 se huang | wallowing in lust | 
| 蠻荒 蛮荒see styles | mán huāng man2 huang1 man huang | savage; wild; uncivilized territory | 
| 西荒see styles | nishiara にしあら | (place-name) Nishiara | 
| 豆荒see styles | mamearashi まめあらし | (surname) Mamearashi | 
| 逃荒see styles | táo huāng tao2 huang1 t`ao huang tao huang | to escape from a famine; to get away from a famine-stricken region | 
| 遐荒see styles | xiá huāng xia2 huang1 hsia huang | out-of-the-way places | 
| 野荒see styles | noara のあら | (surname) Noara | 
| 長荒see styles | nagaara / nagara ながあら | (surname) Nagaara | 
| 開荒 开荒see styles | kāi huāng kai1 huang1 k`ai huang kai huang | to open up land (for agriculture) | 
| 電荒 电荒see styles | diàn huāng dian4 huang1 tien huang | shortage of electricity | 
| 饑荒 饥荒see styles | jī huāng ji1 huang1 chi huang | crop failure; famine; debt; difficulty | 
| 高荒see styles | takaara / takara たかあら | (surname) Takaara | 
| 鹼荒 碱荒see styles | jiǎn huāng jian3 huang1 chien huang | alkali wasteland | 
| 荒い波see styles | arainami あらいなみ | (exp,n) rough waves; raging waves; stormy seas | 
| 荒くれsee styles | arakure あらくれ | (can act as adjective) (1) rough; rowdy; wild; violent; (2) rough person; rowdy person | 
| 荒げるsee styles | arageru あらげる | (transitive verb) (unorthodox version of 荒らげる) (See 荒らげる) to roughen (e.g. one's attitude); to raise (one's voice) | 
| 荒ヶ峠see styles | aragatao あらがたお | (place-name) Aragatao | 
| 荒ケ田see styles | aragada あらがだ | (surname) Aragada | 
| 荒びきsee styles | arabiki あらびき | (can be adjective with の) coarsely ground (e.g. coffee, grain); minced (e.g. meat) | 
| 荒びるsee styles | arabiru あらびる | (v1,vi) (archaism) (See 荒ぶ・1) to behave roughly; to get wild | 
| 荒ぶるsee styles | araburu あらぶる | (pre-noun adjective) (1) (See 荒ぶる神,荒びる) savage; wild; unruly; fierce; rough; (v5r,vi) (2) (colloquialism) to behave roughly; to get wild | 
| 荒らしsee styles | arashi あらし | More info & calligraphy:Arashi / Havoc | 
| 荒らすsee styles | arasu あらす | (transitive verb) (1) to lay waste; to devastate; to damage; (2) to invade; to break into; (3) (computer terminology) (colloquialism) to troll (e.g. web forums); to spam | 
| 荒ら家see styles | abaraya あばらや | (1) dilapidated house; tumbledown house; hovel; miserable shack; (2) (humble language) my house; my home; (3) small resting place comprising four pillars and a roof (with no walls) | 
| 荒ら屋see styles | abaraya あばらや | (1) dilapidated house; tumbledown house; hovel; miserable shack; (2) (humble language) my house; my home; (3) small resting place comprising four pillars and a roof (with no walls) | 
| 荒れたsee styles | areta あれた | (can act as adjective) wild; neglected; rough (e.g. skin) | 
| 荒れるsee styles | areru あれる | (v1,vi) (1) to become stormy; to become rough (of the sea); (v1,vi) (2) to fall into ruin; to become neglected; to become dilapidated; (v1,vi) (3) to become rough (of skin); to get chapped; (v1,vi) (4) to become unruly; to become violent; to go wild; to get out of control; (v1,vi) (5) to become unsettled (e.g. of one's life); to become disordered | 
| 荒れ地see styles | arechi あれち | (1) wasteland; wilderness; abandoned land; devastated land; (2) The Wasteland (poem by T.S. Eliot) | 
| 荒れ寺see styles | aredera あれでら | dilapidated temple; temple ruins; abandoned temple | 
| 荒れ屋see styles | areya あれや | (obscure) dilapidated house; tumbledown house; hovel; miserable shack | 
| 荒れ性see styles | areshou / aresho あれしょう | dry or chapped skin | 
| 荒れ球see styles | aredama あれだま | {baseb} wild ball; uncontrolled pitch | 
| 荒れ肌see styles | arehada あれはだ | rough skin | 
| 荒れ野see styles | areno あれの | wasteland; wilderness; deserted land; prairie; vast plain; wilds; desert; wild land | 
| 荒一郎see styles | kouichirou / koichiro こういちろう | (male given name) Kōichirō | 
| 荒中町see styles | aranakachou / aranakacho あらなかちょう | (place-name) Aranakachō | 
| 荒久保see styles | arakubo あらくぼ | (surname) Arakubo | 
| 荒久場see styles | arakuba あらくば | (place-name) Arakuba | 
| 荒久田see styles | arakuda あらくだ | (surname) Arakuda | 
| 荒了寛see styles | araryoukan / araryokan あらりょうかん | (person) Ara Ryōkan | 
| 荒事師see styles | aragotoshi あらごとし | actor who specializes in ruffian roles (specialises) | 
| 荒二井see styles | aranii / arani あらにい | (surname) Aranii | 
| 荒五郎see styles | aragorou / aragoro あらごろう | (male given name) Aragorou | 
| 荒井前see styles | araimae あらいまえ | (place-name) Araimae | 
| 荒井原see styles | araihara あらいはら | (place-name) Araihara | 
| 荒井坊see styles | araibou / araibo あらいぼう | (place-name) Araibou | 
| 荒井堀see styles | araihori あらいほり | (place-name) Araihori | 
| 荒井山see styles | araiyama あらいやま | (place-name) Araiyama | 
| 荒井岳see styles | araidake あらいだけ | (place-name) Araidake | 
| 荒井崇see styles | araitakashi あらいたかし | (person) Arai Takashi | 
| 荒井川see styles | araigawa あらいがわ | (personal name) Araigawa | 
| 荒井戸see styles | araido あらいど | (place-name) Araido | 
| 荒井橋see styles | araibashi あらいばし | (place-name) Araibashi | 
| 荒井沢see styles | araisawa あらいさわ | (place-name) Araisawa | 
| 荒井注see styles | araichuu / araichu あらいちゅう | (person) Arai Chuu (1928.7-) | 
| 荒井浜see styles | araihama あらいはま | (place-name) Araihama | 
| 荒井献see styles | araisasagu あらいささぐ | (person) Arai Sasagu | 
| 荒井田see styles | araida あらいだ | (surname) Araida | 
| 荒井町see styles | araimachi あらいまち | (surname) Araimachi | 
| 荒井聡see styles | araisatoshi あらいさとし | (person) Arai Satoshi (1946.5.27-) | 
| 荒井聰see styles | araisatoshi あらいさとし | (person) Arai Satoshi | 
| 荒井駅see styles | araieki あらいえき | (st) Arai Station | 
| 荒人崎see styles | arahitozaki あらひとざき | (personal name) Arahitozaki | 
| 荒人神see styles | arahitogami あらひとがみ | (1) living god (term for the emperor); (2) miracle-working god (who appears as the occasion demands) | 
| 荒仕事see styles | arashigoto あらしごと | rough work; hard work | 
| 荒俣宏see styles | aramatahiroshi あらまたひろし | (person) Aramata Hiroshi (1947.7-) | 
| 荒俣新see styles | aramatashin あらまたしん | (place-name) Aramatashin | 
| 荒倉山see styles | arakurayama あらくらやま | (place-name) Arakurayama | 
| 荒倉岳see styles | arakuradake あらくらだけ | (place-name) Arakuradake | 
| 荒倉峰see styles | arakuramine あらくらみね | (place-name) Arakuramine | 
| 荒倉川see styles | arakuragawa あらくらがわ | (place-name) Arakuragawa | 
| 荒倉沢see styles | arakurasawa あらくらさわ | (place-name) Arakurasawa | 
| 荒倉谷see styles | arakuradani あらくらだに | (place-name) Arakuradani | 
| 荒働きsee styles | arabataraki あらばたらき | (See あらしごと) hard work; rough physical labour | 
| 荒内川see styles | aranaigawa あらないがわ | (place-name) Aranaigawa | 
| 荒内西see styles | arauchinishi あらうちにし | (place-name) Arauchinishi | 
| 荒内谷see styles | arauchidani あらうちだに | (place-name) Arauchidani | 
| 荒切りsee styles | aragiri あらぎり | rough cut | 
| 荒利益see styles | ararieki あらりえき | gross profit; gross margin | 
| 荒削りsee styles | arakezuri あらけずり | (noun or adjectival noun) rough-hewn; incomplete; unrefined; still in the process of being formed | 
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "荒" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.