There are 457 total results for your 腰 search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
館ノ腰 see styles |
tatenokoshi たてのこし |
(place-name) Tatenokoshi |
館腰駅 see styles |
tatekoshieki たてこしえき |
(st) Tatekoshi Station |
高腰城 see styles |
takausugusuku たかうすぐすく |
(place-name) Takausugusuku |
腰かける see styles |
koshikakeru こしかける |
(v1,vi) to sit (down) |
腰かけ台 see styles |
koshikakedai こしかけだい |
bench (i.e. for bathroom); seat; small piece of furniture upon which one can sit on |
腰が低い see styles |
koshigahikui こしがひくい |
(exp,adj-i) humble; modest |
腰が強い see styles |
koshigatsuyoi こしがつよい |
(expression) (See 腰の強い) firm; flexible and hard to break; persevering |
腰が軽い see styles |
koshigakarui こしがかるい |
(expression) (1) (See 腰の軽い) (ant: 腰が重い) cheerfully working; (expression) (2) hasty |
腰が重い see styles |
koshigaomoi こしがおもい |
(expression) (See 腰の重い) (ant: 腰が軽い) slow to act; slow in starting work |
腰の低い see styles |
koshinohikui こしのひくい |
(exp,adj-i) humble; modest |
腰の強い see styles |
koshinotsuyoi こしのつよい |
(adjective) (See 腰が強い) firm; persevering; flexible and hard to break |
腰の括れ see styles |
koshinokubire こしのくびれ |
(exp,n) waist |
腰の軽い see styles |
koshinokarui こしのかるい |
(adjective) (See 腰が軽い) cheerfully working |
腰の重い see styles |
koshinoomoi こしのおもい |
(exp,adj-i) (See 腰が重い) slow to act; slow in starting work |
腰を下す see styles |
koshioorosu こしをおろす |
(irregular okurigana usage) (exp,v5s) to sit down |
腰を折る see styles |
koshiooru こしをおる |
(exp,v5r) (1) (See 話の腰を折る) to interrupt (a story, etc.); (exp,v5r) (2) to bend at the waist |
腰折地蔵 see styles |
koshiorijizou / koshiorijizo こしおりじぞう |
(place-name) Koshiorijizou |
腰抜かす see styles |
koshinukasu こしぬかす |
(Godan verb with "su" ending) (1) (See 腰を抜かす) to dislocate one's back; (Godan verb with "su" ending) (2) to be unable to stand up due to fear or surprise; to lose one's legs |
腰掛ける see styles |
koshikakeru こしかける |
(v1,vi) to sit (down) |
腰掛け台 see styles |
koshikakedai こしかけだい |
bench (i.e. for bathroom); seat; small piece of furniture upon which one can sit on |
腰掛仕事 see styles |
koshikakeshigoto こしかけしごと |
(yoji) temporary employment; a temporary job while looking for a better job; work just to kill time |
腰果雞丁 腰果鸡丁 see styles |
yāo guǒ jī dīng yao1 guo3 ji1 ding1 yao kuo chi ting |
chicken with cashew nuts |
腰椎穿刺 see styles |
youtsuisenshi / yotsuisenshi ようついせんし |
{med} lumbar puncture |
腰椎間盤 腰椎间盘 see styles |
yāo zhuī jiān pán yao1 zhui1 jian1 pan2 yao chui chien p`an yao chui chien pan |
intervertebral disk |
腰纏萬貫 腰缠万贯 see styles |
yāo chán wàn guàn yao1 chan2 wan4 guan4 yao ch`an wan kuan yao chan wan kuan |
lit. ten thousand strings of cash in money belt (idiom); carrying lots of money; extremely wealthy; loaded |
腰金衣紫 see styles |
yāo jīn yī zǐ yao1 jin1 yi1 zi3 yao chin i tzu |
golden seal at the waist, purple gown (idiom); in official position |
腰高障子 see styles |
koshidakashouji / koshidakashoji こしだかしょうじ |
tall-paneled sliding door |
けんか腰 see styles |
kenkagoshi けんかごし |
(noun - becomes adjective with の) belligerent |
天皇舘腰 see styles |
tennoudategoshi / tennodategoshi てんのうだてごし |
(place-name) Tennoudategoshi |
太刀二腰 see styles |
tachifutakoshi たちふたこし |
two swords |
宮の腰町 see styles |
miyanokoshichiyou / miyanokoshichiyo みやのこしちよう |
(place-name) Miyanokoshichiyou |
宮腰光寛 see styles |
miyakoshimitsuhiro みやこしみつひろ |
(person) Miyakoshi Mitsuhiro (1950.12.21-) |
山ノ田腰 see styles |
yamanotagoshi やまのたごし |
(place-name) Yamanotagoshi |
山腰新田 see styles |
yamanokoshishinden やまのこししんでん |
(place-name) Yamanokoshishinden |
弱腰外交 see styles |
yowagoshigaikou / yowagoshigaiko よわごしがいこう |
weak foreign policy; weak-kneed diplomacy |
彎腰駝背 弯腰驼背 see styles |
wān yāo tuó bèi wan1 yao1 tuo2 bei4 wan yao t`o pei wan yao to pei |
slouch; stoop; poor posture |
態度物腰 see styles |
taidomonogoshi たいどものごし |
attitude and demeanor |
折腰内川 see styles |
orikoshinaigawa おりこしないがわ |
(place-name) Orikoshinaigawa |
熊腰虎背 see styles |
xióng yāo hǔ bèi xiong2 yao1 hu3 bei4 hsiung yao hu pei |
waist of a bear and back of a tiger; tough and stocky build |
玉腰暁子 see styles |
tamakoshiakiko たまこしあきこ |
(person) Tamakoshi Akiko |
玉腰琅々 see styles |
tamakoshirourou / tamakoshiroro たまこしろうろう |
(personal name) Tamakoshirourou |
白腰文鳥 白腰文鸟 see styles |
bái yāo wén niǎo bai2 yao1 wen2 niao3 pai yao wen niao |
(bird species of China) white-rumped munia (Lonchura striata) |
白腰杓鷸 白腰杓鹬 see styles |
bái yāo sháo yù bai2 yao1 shao2 yu4 pai yao shao yü |
(bird species of China) Eurasian curlew (Numenius arquata) |
白腰濱鷸 白腰滨鹬 see styles |
bái yāo bīn yù bai2 yao1 bin1 yu4 pai yao pin yü |
(bird species of China) white-rumped sandpiper (Calidris fuscicollis) |
白腰燕鷗 白腰燕鸥 see styles |
bái yāo yàn ōu bai2 yao1 yan4 ou1 pai yao yen ou |
(bird species of China) Aleutian tern (Onychoprion aleuticus) |
白腰草鷸 白腰草鹬 see styles |
bái yāo cǎo yù bai2 yao1 cao3 yu4 pai yao ts`ao yü pai yao tsao yü |
(bird species of China) green sandpiper (Tringa ochropus) |
白腰雪雀 see styles |
bái yāo xuě què bai2 yao1 xue3 que4 pai yao hsüeh ch`üeh pai yao hsüeh chüeh |
(bird species of China) white-rumped snowfinch (Onychostruthus taczanowskii) |
白腰鵲鴝 白腰鹊鸲 see styles |
bái yāo què qú bai2 yao1 que4 qu2 pai yao ch`üeh ch`ü pai yao chüeh chü |
(bird species of China) white-rumped shama (Copsychus malabaricus) |
竹腰中町 see styles |
takenokoshinakamachi たけのこしなかまち |
(place-name) Takenokoshinakamachi |
竹腰北町 see styles |
takenokoshikitamachi たけのこしきたまち |
(place-name) Takenokoshikitamachi |
竹腰本町 see styles |
takenokoshihonmachi たけのこしほんまち |
(place-name) Takenokoshihonmachi |
竹腰東町 see styles |
takenokoshihigashimachi たけのこしひがしまち |
(place-name) Takenokoshihigashimachi |
竹腰西町 see styles |
takenokoshinishimachi たけのこしにしまち |
(place-name) Takenokoshinishimachi |
紅腰朱雀 红腰朱雀 see styles |
hóng yāo zhū què hong2 yao1 zhu1 que4 hung yao chu ch`üeh hung yao chu chüeh |
(bird species of China) red-mantled rosefinch (Carpodacus rhodochlamys) |
膀大腰圓 膀大腰圆 see styles |
bǎng dà yāo yuán bang3 da4 yao1 yuan2 pang ta yao yüan |
tall and strong; burly; beefy |
自掏腰包 see styles |
zì tāo yāo bāo zi4 tao1 yao1 bao1 tzu t`ao yao pao tzu tao yao pao |
to pay out of one's own pocket; to dig into one's pocket |
虎背熊腰 see styles |
hǔ bèi xióng yāo hu3 bei4 xiong2 yao1 hu pei hsiung yao |
back of a tiger and waist of a bear; tough and stocky build |
障子の腰 see styles |
shoujinokoshi / shojinokoshi しょうじのこし |
lower part of a shoji (paper sliding-door) |
館腰神社 see styles |
tatekoshijinja たてこしじんじゃ |
(place-name) Tatekoshi Shrine |
黃腰柳鶯 黄腰柳莺 see styles |
huáng yāo liǔ yīng huang2 yao1 liu3 ying1 huang yao liu ying |
(bird species of China) Pallas's leaf warbler (Phylloscopus proregulus) |
黑腰濱鷸 黑腰滨鹬 see styles |
hēi yāo bīn yù hei1 yao1 bin1 yu4 hei yao pin yü |
(bird species of China) Baird's sandpiper (Calidris bairdii) |
點頭哈腰 点头哈腰 see styles |
diǎn tóu hā yāo dian3 tou2 ha1 yao1 tien t`ou ha yao tien tou ha yao |
to nod one's head and bow (idiom); bowing and scraping; unctuous fawning |
Variations: |
koshimino こしみの |
straw skirt; grass skirt; traditionally worn by hunters and fishermen |
腰がぬける see styles |
koshiganukeru こしがぬける |
(exp,v1) to be unable to stand; to be weak in the knees; to be paralyzed (e.g. with fear) (paralysed); to be dumbfounded |
腰がひくい see styles |
koshigahikui こしがひくい |
(exp,adj-i) humble; modest |
腰が引ける see styles |
koshigahikeru こしがひける |
(exp,v1) to get cold feet; to back away; to withdraw |
腰が抜ける see styles |
koshiganukeru こしがぬける |
(exp,v1) to be unable to stand; to be weak in the knees; to be paralyzed (e.g. with fear) (paralysed); to be dumbfounded |
腰が砕ける see styles |
koshigakudakeru こしがくだける |
(exp,v1) (See 腰砕け・こしくだけ・2) to collapse; to give up; to lose one's nerve; to have one's knees give way |
腰のくびれ see styles |
koshinokubire こしのくびれ |
(exp,n) waist |
腰のひくい see styles |
koshinohikui こしのひくい |
(exp,adj-i) humble; modest |
腰をいれる see styles |
koshioireru こしをいれる |
(exp,v1) (1) to take a solid stance; (2) to put one's back in it; to exert oneself |
腰をいわす see styles |
koshioiwasu こしをいわす |
(exp,v5s) (ksb:) to hurt one's lower back |
腰をおろす see styles |
koshioorosu こしをおろす |
(exp,v5s) to sit down |
腰をかける see styles |
koshiokakeru こしをかける |
(exp,v1) to sit down; to take a seat |
腰をすえる see styles |
koshiosueru こしをすえる |
(exp,v1) (1) to settle down (and deal with something); to concentrate all one's energy (on something); (2) to settle oneself (in a place); to settle down (somewhere); to settle in; (3) to take a solid stance; to lower one's center of gravity (centre) |
腰を上げる see styles |
koshioageru こしをあげる |
(exp,v1) (1) (See 腰を下ろす) to get up (from sitting); to stand up; (exp,v1) (2) to (finally) start to do something; to get off one's arse; to get off one's ass; to take action |
腰を下ろす see styles |
koshioorosu こしをおろす |
(exp,v5s) to sit down |
腰を入れる see styles |
koshioireru こしをいれる |
(exp,v1) (1) to take a solid stance; (2) to put one's back in it; to exert oneself |
腰を屈める see styles |
koshiokagameru こしをかがめる |
(exp,v1) (See 会釈・1) to bend one's back; to bow; to stoop |
腰を抜かす see styles |
koshionukasu こしをぬかす |
(exp,v5s) (1) (See 腰抜かす) to dislocate one's back; (exp,v5s) (2) to be unable to stand up due to fear or surprise |
腰を据える see styles |
koshiosueru こしをすえる |
(exp,v1) (1) to settle down (and deal with something); to concentrate all one's energy (on something); (2) to settle oneself (in a place); to settle down (somewhere); to settle in; (3) to take a solid stance; to lower one's center of gravity (centre) |
腰を掛ける see styles |
koshiokakeru こしをかける |
(exp,v1) to sit down; to take a seat |
腰を浮かす see styles |
koshioukasu / koshiokasu こしをうかす |
(exp,v5s) to half-rise to one's feet |
腰折れ屋根 see styles |
koshioreyane こしおれやね |
gambrel roof; mansard roof |
腰掛け仕事 see styles |
koshikakeshigoto こしかけしごと |
(yoji) temporary employment; a temporary job while looking for a better job; work just to kill time |
Variations: |
okoshi おこし |
(1) (honorific or respectful language) (See 腰・1) buttocks; lower back; waist; hips; (2) (feminine speech) (See 腰巻) kimono underskirt |
Variations: |
taige(帯下); koshike たいげ(帯下); こしけ |
leukorrhoea; leucorrhoea; leukorrhea; leucorrhea; mucous discharge from female genitals |
ぎっくり腰 see styles |
gikkurigoshi ぎっくりごし |
strained back; slipped disk; lumbosacral strain |
へっぴり腰 see styles |
heppirigoshi へっぴりごし |
(1) bent back; prone posture; (2) weak-kneed; timidity; lack of nerve |
三崎町森腰 see styles |
misakimachimorikoshi みさきまちもりこし |
(place-name) Misakimachimorikoshi |
城野腰新田 see styles |
jounokoshishinden / jonokoshishinden じょうのこししんでん |
(place-name) Jōnokoshishinden |
小幡宮ノ腰 see styles |
obatamiyanokoshi おばたみやのこし |
(place-name) Obatamiyanokoshi |
小白腰雨燕 see styles |
xiǎo bái yāo yǔ yàn xiao3 bai2 yao1 yu3 yan4 hsiao pai yao yü yen |
(bird species of China) house swift (Apus nipalensis) |
屁っぴり腰 see styles |
heppirigoshi へっぴりごし |
(1) bent back; prone posture; (2) weak-kneed; timidity; lack of nerve |
屁っ放り腰 see styles |
heppirigoshi へっぴりごし |
(1) bent back; prone posture; (2) weak-kneed; timidity; lack of nerve |
淡黃腰柳鶯 淡黄腰柳莺 see styles |
dàn huáng yāo liǔ yīng dan4 huang2 yao1 liu3 ying1 tan huang yao liu ying |
(bird species of China) lemon-rumped warbler (Phylloscopus chloronotus) |
猿の腰掛け see styles |
sarunokoshikake さるのこしかけ |
(kana only) polypore (bracket fungus, esp. of family Polyporaceae) |
白腰朱頂雀 白腰朱顶雀 see styles |
bái yāo zhū dǐng què bai2 yao1 zhu1 ding3 que4 pai yao chu ting ch`üeh pai yao chu ting chüeh |
(bird species of China) common redpoll (Acanthis flammea) |
等腰三角形 see styles |
děng yāo sān jiǎo xíng deng3 yao1 san1 jiao3 xing2 teng yao san chiao hsing |
isosceles triangle |
黃腰太陽鳥 黄腰太阳鸟 see styles |
huáng yāo tài yáng niǎo huang2 yao1 tai4 yang2 niao3 huang yao t`ai yang niao huang yao tai yang niao |
(bird species of China) crimson sunbird (Aethopyga siparaja) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "腰" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.