There are 448 total results for your 童 search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
地慧童子 see styles |
dì huì tóng zǐ di4 hui4 tong2 zi3 ti hui t`ung tzu ti hui tung tzu Chie Dōshi |
(or 持慧童子 or 財慧童子) The youth who controls earthly possessions, the fourth on the left of the messengers of Mañjuśrī in the Garbhadhātu group. |
大童子川 see styles |
daidoujigawa / daidojigawa だいどうじがわ |
(personal name) Daidoujigawa |
天童公園 see styles |
tendoukouen / tendokoen てんどうこうえん |
(place-name) Tendou Park |
天童大橋 see styles |
tendouoohashi / tendooohashi てんどうおおはし |
(place-name) Tendouoohashi |
天童如淨 see styles |
tiān tóng rú jìng tian1 tong2 ru2 jing4 t`ien t`ung ju ching tien tung ju ching Tendō Nyojō |
Tiantong Rujing |
天童禅寺 see styles |
tendouzendera / tendozendera てんどうぜんでら |
(personal name) Tendouzendera |
天童荒太 see styles |
tendouarata / tendoarata てんどうあらた |
(person) Tendou Arata (1960-) |
天童覺頌 天童觉颂 see styles |
tiān tóng jué sòng tian1 tong2 jue2 song4 t`ien t`ung chüeh sung tien tung chüeh sung Tendō kaku ju |
verse commentary of Tiantong Jue |
妹尾河童 see styles |
senookappa せのおかっぱ |
(person) Senoo Kappa (1930.6-) |
学童保育 see styles |
gakudouhoiku / gakudohoiku がくどうほいく |
after-school childcare |
学童疎開 see styles |
gakudousokai / gakudosokai がくどうそかい |
evacuation of school children (from major cities to more rural areas, esp. during late World War II) |
学齢児童 see styles |
gakureijidou / gakurejido がくれいじどう |
children of school age |
宇崎竜童 see styles |
uzakiryuudou / uzakiryudo うざきりゅうどう |
(person) Uzaki Ryūdou (1946.2-) |
小童子川 see styles |
kodoujigawa / kodojigawa こどうじがわ |
(personal name) Kodoujigawa |
就学児童 see styles |
shuugakujidou / shugakujido しゅうがくじどう |
school child |
屁の河童 see styles |
henokappa へのかっぱ |
(exp,n) (idiom) (See 河童の屁) something easy to do; cinch |
座敷童子 see styles |
zashikiwarashi ざしきわらし |
protective household deity in Tohoku, appearing as a red-faced child spirit with bobbed hair |
待機児童 see styles |
taikijidou / taikijido たいきじどう |
child on the waiting list (for a kindergarten, nursery school, etc.) |
成田童夢 see styles |
naritadoumu / naritadomu なりたどうむ |
(person) Narita Doumu (1985.9.22-) |
挽救兒童 挽救儿童 see styles |
wǎn jiù ér tóng wan3 jiu4 er2 tong2 wan chiu erh t`ung wan chiu erh tung |
to rescue a child; Save the Children, a British charity |
敬天牧童 see styles |
keitenbokudou / ketenbokudo けいてんぼくどう |
(person) Keiten Bokudou |
月光童子 see styles |
yuè guāng tóng zǐ yue4 guang1 tong2 zi3 yüeh kuang t`ung tzu yüeh kuang tung tzu Gakkō Dōshi |
月光兒 The son of an elder of the capital of Magadha, who listening to heretics and against his son's pleadings, endeavoured to destroy the Buddha in a pitfall of fire, but, on the Buddha's approach, the fire turned to a pool and the father was converted; the son was then predicted by the Buddha to be king of China in a future incarnation, when all China and the Mongolian and other tribes would be converted, v. 月光童子經. |
森田童子 see styles |
moritadouji / moritadoji もりたどうじ |
(person) Morita Douji (1952.1.15-) |
欠食児童 see styles |
kesshokujidou / kesshokujido けっしょくじどう |
schoolchild without lunch |
永作火童 see styles |
nagasakukadou / nagasakukado ながさくかどう |
(person) Nagasaku Kadou |
河童の屁 see styles |
kappanohe かっぱのへ |
(exp,n) (idiom) something easy to do; cinch |
河童巻き see styles |
kappamaki かっぱまき |
cucumber sushi wrapped in nori (seaweed) |
泰童片原 see styles |
taidoukatahara / taidokatahara たいどうかたはら |
(place-name) Taidoukatahara |
流動兒童 流动儿童 see styles |
liú dòng ér tóng liu2 dong4 er2 tong2 liu tung erh t`ung liu tung erh tung |
children of migrants |
溝口童子 see styles |
mizoguchidouji / mizoguchidoji みぞぐちどうじ |
(place-name) Mizoguchidouji |
特殊兒童 特殊儿童 see styles |
tè shū ér tóng te4 shu1 er2 tong2 t`e shu erh t`ung te shu erh tung |
child with special needs; gifted child |
犬童一心 see styles |
inudouisshin / inudoisshin いぬどういっしん |
(person) Inudou Isshin (1960.6.24-) |
犬童文子 see styles |
inudoufumiko / inudofumiko いぬどうふみこ |
(person) Inudou Fumiko |
留守兒童 留守儿童 see styles |
liú shǒu ér tóng liu2 shou3 er2 tong2 liu shou erh t`ung liu shou erh tung |
"left-behind children", rural children whose parents have to make a living as migrant workers in distant urban areas, but cannot afford to keep the family with them |
神童子谷 see styles |
jindoujidani / jindojidani じんどうじだに |
(place-name) Jindoujidani |
福田蘭童 see styles |
fukudarandou / fukudarando ふくだらんどう |
(person) Fukuda Randou |
稲童出屋 see styles |
inadoudeya / inadodeya いなどうでや |
(place-name) Inadoudeya |
稲童畠田 see styles |
inadouhatakeda / inadohatakeda いなどうはたけだ |
(place-name) Inadouhatakeda |
素人童貞 see styles |
shiroutodoutei / shirotodote しろうとどうてい |
man who has never had sex except with sex workers |
茂山童司 see styles |
shigeyamadouji / shigeyamadoji しげやまどうじ |
(person) Shigeyama Douji |
護童子法 护童子法 see styles |
hù tóng zǐ fǎ hu4 tong2 zi3 fa3 hu t`ung tzu fa hu tung tzu fa go dōji hō |
Method of protecting the young against the fifteen evil spirits which seek to harm them. |
赤童子町 see styles |
akadoujichou / akadojicho あかどうじちょう |
(place-name) Akadoujichō |
返老還童 返老还童 see styles |
fǎn lǎo huán tóng fan3 lao3 huan2 tong2 fan lao huan t`ung fan lao huan tung |
to recover one's youthful vigor; to feel rejuvenated (idiom) |
酒呑童子 see styles |
shutendouji / shutendoji しゅてんどうじ |
Oni (demon), said to be one of the most wicked and powerful monster in Japanese mythology |
金剛童子 金刚童子 see styles |
jīn gāng tóng zǐ jin1 gang1 tong2 zi3 chin kang t`ung tzu chin kang tung tzu kongoudoushi / kongodoshi こんごうどうし |
(place-name) Kongoudoushi vajrakumāra, 金剛使者 a vajra-messenger of the buddhas or bodhisattvas; also an incarnation of Amitābha in the form of a youth with fierce looks holding a vajra. |
金童玉女 see styles |
jīn tóng yù nǚ jin1 tong2 yu4 nu:3 chin t`ung yü nü chin tung yü nü |
lit. golden boys and jade maidens (idiom); attendants of the Daoist immortals; fig. lovely young children; a golden couple; (of a couple who are in the public eye) a lovely young couple |
雨宝童子 see styles |
uhoudouji / uhodoji うほうどうじ |
{Buddh} Uho Doji (divine rain-making boy) |
雪山童子 see styles |
xuě shān tóng zǐ xue3 shan1 tong2 zi3 hsüeh shan t`ung tzu hsüeh shan tung tzu sessendouji / sessendoji せっせんどうじ |
{Buddh} (See 釈迦) young ascetic of the Himalayas; one of the Buddha's past lives young ascetic of the Himâlayas |
Variations: |
douboku / doboku どうぼく |
young male servant; page |
童学寺隧道 see styles |
dougakujizuidou / dogakujizuido どうがくじずいどう |
(place-name) Dōgakujizuidō |
童男山古墳 see styles |
dounanzankofun / donanzankofun どうなんざんこふん |
(place-name) Dounanzan Tumulus |
Variations: |
shoudou / shodo しょうどう |
(archaism) young person; young servant |
Variations: |
kojoku こじょく |
(1) (archaism) girl-in-training (e.g. a geisha-in-training or a girl who performs miscellaneous tasks in a brothel); (2) (archaism) (derogatory term) (See 小童・こわっぱ) brat; scamp; rascal; jackanapes; (3) (archaism) (original meaning) disciple; apprentice |
グリム童話 see styles |
gurimudouwa / gurimudowa グリムどうわ |
(work) Grimm's Fairy Tales; (wk) Grimm's Fairy Tales |
三休りん童 see styles |
sankyuurindou / sankyurindo さんきゅうりんどう |
(person) Sankyū Rindou |
三尺の童子 see styles |
sanjakunodouji / sanjakunodoji さんじゃくのどうじ |
mere child |
今川河童駅 see styles |
imagawakappaeki いまがわかっぱえき |
(st) Imagawakappa Station |
信達童子畑 see styles |
shindachiwarazuhata しんだちわらづはた |
(place-name) Shindachiwarazuhata |
児童ポルノ see styles |
jidouporuno / jidoporuno じどうポルノ |
child pornography |
児童保健院 see styles |
jidouhokenin / jidohokenin じどうほけんいん |
(place-name) Jidouhoken'in |
児童心理学 see styles |
jidoushinrigaku / jidoshinrigaku じどうしんりがく |
child psychology |
児童相談所 see styles |
jidousoudanjo; jidousoudansho / jidosodanjo; jidosodansho じどうそうだんじょ; じどうそうだんしょ |
child consultation center; children's welfare center; (place-name) Jidousoudansho |
児童福祉法 see styles |
jidoufukushihou / jidofukushiho じどうふくしほう |
{law} Child Welfare Act |
児童遊園地 see styles |
jidouyuuenchi / jidoyuenchi じどうゆうえんち |
children's playground; amusement park for children |
兒童基金會 儿童基金会 see styles |
ér tóng jī jīn huì er2 tong2 ji1 jin1 hui4 erh t`ung chi chin hui erh tung chi chin hui |
UNICEF (United Nations Children's fund) |
六一兒童節 六一儿童节 see styles |
liù yī ér tóng jié liu4 yi1 er2 tong2 jie2 liu i erh t`ung chieh liu i erh tung chieh |
Children's Day (June 1st), PRC national holiday for children under 14 |
國際兒童節 国际儿童节 see styles |
guó jì ér tóng jié guo2 ji4 er2 tong2 jie2 kuo chi erh t`ung chieh kuo chi erh tung chieh |
International Children's Day (June 1) |
夢童由里子 see styles |
mudouyuriko / mudoyuriko むどうゆりこ |
(person) Mudou Yuriko |
天童よしみ see styles |
tendouyoshimi / tendoyoshimi てんどうよしみ |
(person) Tendou Yoshimi (1957.9-) |
天童ヶ森山 see styles |
tendougamoriyama / tendogamoriyama てんどうがもりやま |
(place-name) Tendougamoriyama |
天童市飛地 see styles |
tendoushitobichi / tendoshitobichi てんどうしとびち |
(place-name) Tendoushitobichi |
妙慧童女會 妙慧童女会 see styles |
miào huì tóng nǚ huì miao4 hui4 tong2 nv3 hui4 miao hui t`ung nü hui miao hui tung nü hui Myōe dōnyo e |
Sumatidārikāparipṛcchā(sūtra) |
妙慧童女經 妙慧童女经 see styles |
miào huì tóng nǚ jīng miao4 hui4 tong2 nv3 jing1 miao hui t`ung nü ching miao hui tung nü ching Myōedōnyo kyō |
Sumatidārikāparipṛcchā(sūtra) |
月光童子經 月光童子经 see styles |
yuè guāng tóng zǐ jīng yue4 guang1 tong2 zi3 jing1 yüeh kuang t`ung tzu ching yüeh kuang tung tzu ching Gakkō dōshi kyō |
Sūtra on Prince Moonlight |
未就学児童 see styles |
mishuugakujidou / mishugakujido みしゅうがくじどう |
(See 就学児童) preschool child |
東童多英子 see styles |
toudoutaeko / todotaeko とうどうたえこ |
(person) Tōdou Taeko |
泰童片原町 see styles |
taidoukataharachou / taidokataharacho たいどうかたはらちょう |
(place-name) Taidoukataharachō |
赤童子町栄 see styles |
akadoujichousakae / akadojichosakae あかどうじちょうさかえ |
(place-name) Akadoujichōsakae |
酒呑童子山 see styles |
shutendoujiyama / shutendojiyama しゅてんどうじやま |
(personal name) Shutendoujiyama |
金剛童子山 see styles |
kongoudoujiyama / kongodojiyama こんごうどうじやま |
(personal name) Kongoudoujiyama |
Variations: |
kokukujira; kokukujira こくくじら; コククジラ |
(kana only) gray whale (Eschrichtius robustus) |
Variations: |
chiisawarawa / chisawarawa ちいさわらわ |
(archaism) small child (esp. a servant child in the Heian-period imperial palace) |
イソップ童話 see styles |
isoppudouwa / isoppudowa イソップどうわ |
Aesop's Fables |
シロウト童貞 see styles |
shiroutodoutei / shirotodote シロウトどうてい |
man who has never had sex except with sex workers |
不思議慧童子 不思议慧童子 see styles |
bù sī yì huì tóng zǐ bu4 si1 yi4 hui4 tong2 zi3 pu ssu i hui t`ung tzu pu ssu i hui tung tzu fushigi e dōshi |
The youth of ineffable wisdom, one of the eight youths in the Mañjuśrī court of the Garbhadhātu. |
児童心理学者 see styles |
jidoushinrigakusha / jidoshinrigakusha じどうしんりがくしゃ |
child psychologist |
児童性的虐待 see styles |
jidouseitekigyakutai / jidosetekigyakutai じどうせいてきぎゃくたい |
child sexual abuse; child molestation |
児童愛護協会 see styles |
jidouaigokyoukai / jidoaigokyokai じどうあいごきょうかい |
(o) Society for the Prevention of Cruelty to Children |
児童擁護基金 see styles |
jidouyougokikin / jidoyogokikin じどうようごききん |
(o) Children's Defense Fund |
児童福祉会館 see styles |
jidoufukushikaikan / jidofukushikaikan じどうふくしかいかん |
(place-name) Jidoufukushikaikan |
児童福祉施設 see styles |
jidoufukushishisetsu / jidofukushishisetsu じどうふくししせつ |
child welfare facility |
児童養護施設 see styles |
jidouyougoshisetsu / jidoyogoshisetsu じどうようごしせつ |
orphanage; children's home |
兒童權利公約 儿童权利公约 see styles |
ér tóng quán lì gōng yuē er2 tong2 quan2 li4 gong1 yue1 erh t`ung ch`üan li kung yüeh erh tung chüan li kung yüeh |
Convention on the Rights of the Child (CRC) |
四童子三昧經 四童子三昧经 see styles |
sì tóng zǐ sān mèi jīng si4 tong2 zi3 san1 mei4 jing1 ssu t`ung tzu san mei ching ssu tung tzu san mei ching Shi dōshi zanmai kyō |
Sūtra of the Four Children Absorption |
国連児童基金 see styles |
kokurenjidoukikin / kokurenjidokikin こくれんじどうききん |
United Nations Children's Fund; UNICEF |
天童ゴルフ場 see styles |
tendougorufujou / tendogorufujo てんどうゴルフじょう |
(place-name) Tendou golf links |
婆先那王童子 see styles |
pó xiān nà wáng tóng zǐ po2 xian1 na4 wang2 tong2 zi3 p`o hsien na wang t`ung tzu po hsien na wang tung tzu Basennaō dōshi |
Jayasena |
文殊八大童子 see styles |
wén shū bā dà tóng zǐ wen2 shu1 ba1 da4 tong2 zi3 wen shu pa ta t`ung tzu wen shu pa ta tung tzu Monju hachidai dōshi |
The eight 'pages' of Mañjuśrī are 光網; 地慧; 無垢光; 不思慧; 召請; 髻設尼; 救護慧, and 鄥波髻設尼. |
曾我廼家文童 see styles |
soganoyabundou / soganoyabundo そがのやぶんどう |
(person) Soganoya Bundou (1946.8.10-) |
毘沙拏五童子 毗沙拿五童子 see styles |
pí shān á wǔ tóng zǐ pi2 shan1 a2 wu3 tong2 zi3 p`i shan a wu t`ung tzu pi shan a wu tung tzu Bishana go dōshi |
The five messengers of Vaiśravaṇa. Other forms are 毗捨明; 鞞舍羅婆拏; 鞞室羅懣嚢. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "童" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.