Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 338 total results for your search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

欠くことのできない

see styles
 kakukotonodekinai
    かくことのできない
(exp,adj-i) (See 欠くべからざる,欠くことができない) indispensable; essential; necessary

Variations:
帝闕(oK)
帝欠

see styles
 teiketsu / teketsu
    ていけつ
imperial palace gate; imperial palace

Variations:
無欠
無缺(rK)

see styles
 muketsu
    むけつ
(adj-no,adj-na,n) flawless

櫛の歯が欠けたよう

see styles
 kushinohagakaketayou / kushinohagakaketayo
    くしのはがかけたよう
(expression) missing important things here and there; full of gaps; as if the teeth of a comb were missing

注意欠如多動性障害

see styles
 chuuiketsujotadouseishougai / chuiketsujotadoseshogai
    ちゅういけつじょたどうせいしょうがい
{med} (See 注意欠陥多動性障害) attention deficit hyperactivity disorder; ADHD

注意欠陥多動性障害

see styles
 chuuikekkantadouseishougai / chuikekkantadoseshogai
    ちゅういけっかんたどうせいしょうがい
{med} attention deficit hyperactivity disorder; ADHD

萬事俱備,只欠東風


万事俱备,只欠东风

see styles
wàn shì jù bèi , zhǐ qiàn dōng fēng
    wan4 shi4 ju4 bei4 , zhi3 qian4 dong1 feng1
wan shih chü pei , chih ch`ien tung feng
    wan shih chü pei , chih chien tung feng
lit. everything is ready, all we need is an east wind (idiom); fig. lacking only one tiny crucial item

萬事皆備,只欠東風


万事皆备,只欠东风

see styles
wàn shì jiē bèi , zhǐ qiàn dōng fēng
    wan4 shi4 jie1 bei4 , zhi3 qian4 dong1 feng1
wan shih chieh pei , chih ch`ien tung feng
    wan shih chieh pei , chih chien tung feng
everything is ready, all we need is an east wind (idiom); lacking only one tiny crucial item; also written 萬事俱備,只東風|万事俱备,只东风

Variations:
ぶっかき氷
打っ欠き氷

see styles
 bukkakigoori
    ぶっかきごおり
chipped ice; ice chips

Variations:
欠く(P)
闕く(rK)

see styles
 kaku
    かく
(transitive verb) (1) to chip; to nick; to break; to crack; (transitive verb) (2) to lack

Variations:
欠員(P)
闕員(rK)

see styles
 ketsuin
    けついん
vacant position; vacancy; opening; unfilled position

Variations:
残欠
残闕
残缺(oK)

see styles
 zanketsu
    ざんけつ
fragment (e.g. of works); incomplete set; incomplete state

Variations:
間欠泉
間歇泉
間けつ泉

see styles
 kanketsusen
    かんけつせん
geyser

Variations:
間欠熱
間歇熱
間けつ熱

see styles
 kanketsunetsu
    かんけつねつ
an intermittent fever

Variations:
公認欠席届
公認欠席届け

see styles
 kouninkessekitodoke / koninkessekitodoke
    こうにんけっせきとどけ
(See 公欠届) absence permission slip; authorized absence form

Variations:
欠片(P)
欠けら(sK)

see styles
 kakera
    かけら
(1) (kana only) fragment; broken piece; chip; splinter; shard; (2) (kana only) ounce (of truth, conscience, etc.); trace; shred; scrap

Variations:
満ち欠け
盈ち虧け(rK)

see styles
 michikake
    みちかけ
{astron} waxing and waning (of the Moon)

Variations:
欠ける(P)
缺ける
闕ける

see styles
 kakeru
    かける
(v1,vi) (1) to chip; to be chipped; to break (off); to be damaged; (v1,vi) (2) to be missing (from a set, team, etc.); to be absent; to become lost; (v1,vi) (3) to be lacking (in); to be short (of); to be deficient; to be wanting (in); (v1,vi) (4) (also 虧ける) (ant: 満ちる・みちる・2) to wane (of the moon); to go into eclipse

Variations:
切り欠き
切欠き
切欠(sK)

see styles
 kirikaki
    きりかき
cutout; notch

Variations:
ぶっかき氷
打っ欠き氷(rK)

see styles
 bukkakigoori
    ぶっかきごおり
chipped ice; ice chips

Variations:
画竜点睛を欠く
画龍点睛を欠く

see styles
 garyoutenseiokaku / garyotenseokaku
    がりょうてんせいをかく
(exp,v5k) (idiom) (See 画竜点睛・がりょうてんせい) to be incomplete; to feel incomplete; to lack the finishing touch

Variations:
欠け
闕け(rK)
缺け(oK)

see styles
 kake
    かけ
(1) fragment; splinter; (2) wane (of the Moon)

Variations:
事欠かない
こと欠かない(sK)

see styles
 kotokakanai
    ことかかない
(exp,adj-i) having plenty (of something); having all one needs

Variations:
かき餅
欠餅
掻き餅
欠き餅
掻餅

see styles
 kakimochi
    かきもち
(kana only) (See 餅) mochi cut thin, dried, and baked or fried

Variations:
身欠きにしん
身欠きニシン
身欠き鰊

see styles
 migakinishin; mikakinishin; migakinishin
    みがきにしん; みかきにしん; ミガキニシン
dried, sliced herring

Variations:
欠乏(P)
闕乏(rK)
缺乏(sK)

see styles
 ketsubou / ketsubo
    けつぼう
(n,vs,vi) deficiency; insufficiency; shortage; lack; want; dearth; scarcity

Variations:
欠き餅
欠餅(io)
掻き餅
掻餅(io)

see styles
 kakimochi
    かきもち
(See 餅) mochi cut thin, dried, and baked or fried

Variations:
お欠き
御欠き
御掻
御欠
御搔(oK)

see styles
 okaki
    おかき
(kana only) (See 欠き餅) mochi cut thin, dried, and baked or fried

Variations:
御欠
御搔(oK)
御欠き
お欠き
御掻

see styles
 okaki
    おかき
(kana only) (See 欠き餅) mochi cut thin, dried, and baked or fried

Variations:
掛け替えのない
欠けがえのない(iK)

see styles
 kakegaenonai
    かけがえのない
(exp,adj-f) (kana only) irreplaceable

Variations:
兎欠
兎唇
兎脣(oK)
兎口
欠唇
三つ口

see styles
 iguchi(兎, 兎唇, 兎脣, 唇); toshin(兎唇, 兎脣); mitsukuchi(兎唇, 兎口, 三tsu口); toketsu(兎)
    いぐち(兎欠, 兎唇, 兎脣, 欠唇); としん(兎唇, 兎脣); みつくち(兎唇, 兎口, 三つ口); とけつ(兎欠)
(sensitive word) harelip; cleft lip

Variations:
かき氷(P)
カキ氷
掻き氷(oK)
欠き氷
欠氷

see styles
 kakigoori(kaki氷, 掻ki氷, ki氷, 氷)(p); kakigoori(kaki氷)
    かきごおり(かき氷, 掻き氷, 欠き氷, 欠氷)(P); カキごおり(カキ氷)
shaved ice (usually served with flavored simple syrup); Italian ice; snow cone; sno-cone

Variations:
かき氷(P)
カキ氷
欠き氷(rK)
掻き氷(rK)
欠氷(sK)

see styles
 kakigoori
    かきごおり
{food} shaved ice (usually served with flavored simple syrup); Italian ice; snow cone; sno-cone

Variations:
一欠片
一欠けら
一かけら
ひと欠片
ひと欠けら

see styles
 hitokakera
    ひとかけら
(kana only) fragment; piece

Variations:
駆け落ち
駆落ち
駈け落ち
駈落ち
欠け落ち
欠落ち

see styles
 kakeochi
    かけおち
(n,vs,vi) elopement; running away with a lover

Variations:
一欠片
一欠けら
一かけら(sK)
ひと欠片(sK)
ひと欠けら(sK)

see styles
 hitokakera
    ひとかけら
(kana only) fragment; piece

Variations:
切っ掛け(rK)
切掛け(sK)
切っかけ(sK)
切掛(sK)
切っ掛(sK)
切かけ(sK)
切欠(sK)

see styles
 kikkake(p); kikkake(sk)
    きっかけ(P); キッカケ(sk)
(kana only) chance; start; cue; excuse; motive; impetus; occasion

Variations:
かけがえの無い
掛け替えのない
掛け替えの無い(sK)
掛替えのない(sK)
掛替えの無い(sK)
掛けがえのない(sK)
欠けがえのない(sK)
かけ替えのない(sK)
欠け替えのない(sK)

see styles
 kakegaenonai
    かけがえのない
(exp,adj-f) (kana only) irreplaceable

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234

This page contains 38 results for "欠" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary