There are 632 total results for your 替 search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
立替え金 see styles |
tatekaekin たてかえきん |
(noun - becomes adjective with の) (cash) advance; payment ahead of time |
立替払い see styles |
tatekaebarai たてかえばらい |
advance payment on behalf of a third party (with expectation that it will be reimbursed) |
組み替え see styles |
kumikae くみかえ |
(noun/participle) rearrangement (of classes); recomposition; recombination; reclassification |
組替える see styles |
kumikaeru くみかえる |
(transitive verb) to rearrange (classes); to recompose; to reset; to recombine (genes) |
繰替える see styles |
kurikaeru くりかえる |
(transitive verb) to exchange |
置き替え see styles |
okikae おきかえ |
replacement; substitute; displacement; transposition; reset |
肩替わり see styles |
katagawari かたがわり |
(noun/participle) taking over another's debt; shouldering someone else's burden; subrogation |
西替利嗪 see styles |
xī tì lì qín xi1 ti4 li4 qin2 hsi t`i li ch`in hsi ti li chin |
(loanword) cetirizine |
見替える see styles |
mikaeru みかえる |
(transitive verb) to forsake one thing for another |
角替和枝 see styles |
tsunogaekazue つのがえかずえ |
(person) Tsunogae Kazue (1954.10.21-) |
言い替え see styles |
iikae / ikae いいかえ |
(noun/participle) putting in other words |
言替える see styles |
iikaeru / ikaeru いいかえる |
(transitive verb) to say in other words; to put another way; to express in different words; to reword; to rephrase |
評価替え see styles |
hyoukakae / hyokakae ひょうかかえ |
revaluation |
詰替える see styles |
tsumekaeru つめかえる |
(transitive verb) to repack; to refill |
読替える see styles |
yomikaeru よみかえる |
(transitive verb) (1) to read a kanji with a different pronunciation; (2) to load (e.g. data on a computer); to read; (3) (law) to change the language or wording (of a provision, etc.); to apply a different term |
買い替え see styles |
kaikae かいかえ |
buying a replacement; replacing by buying something new |
貼替える see styles |
harikaeru はりかえる |
(transitive verb) to re-cover; to reupholster; to repaper |
送金為替 see styles |
soukinkawase / sokinkawase そうきんかわせ |
remittance bill |
郵便振替 see styles |
yuubinfurikae / yubinfurikae ゆうびんふりかえ |
postal transfer |
郵便為替 see styles |
yuubinkawase; yuubingawase / yubinkawase; yubingawase ゆうびんかわせ; ゆうびんがわせ |
postal money order |
電信為替 see styles |
denshinkawase でんしんかわせ |
telegraphic transfer |
電報為替 see styles |
denpougawase; denpoukawase(ik) / denpogawase; denpokawase(ik) でんぽうがわせ; でんぽうかわせ(ik) |
telegraphic remittance |
音韻交替 see styles |
oninkoutai / oninkotai おんいんこうたい |
{ling} phonological alternation; sound alternation; phonetic alternation |
替えズボン see styles |
kaezubon かえズボン |
spare trousers (pants, slacks) |
替わり狂言 see styles |
kawarikyougen / kawarikyogen かわりきょうげん |
upcoming program; upcoming programme |
替古人擔憂 替古人担忧 see styles |
tì gǔ rén dān yōu ti4 gu3 ren2 dan1 you1 t`i ku jen tan yu ti ku jen tan yu |
to fret over the worries of long-departed people (idiom); to worry unnecessarily; crying over spilt milk; often used with negatives, e.g. no need to worry about past issues |
替古人耽憂 替古人耽忧 see styles |
tì gǔ rén dān yōu ti4 gu3 ren2 dan1 you1 t`i ku jen tan yu ti ku jen tan yu |
to fret over the worries of long-departed people (idiom); to worry unnecessarily; crying over spilt milk; often used with negatives, e.g. no need to worry about past issues |
お召し替え see styles |
omeshikae おめしかえ |
(honorific or respectful language) changing one's clothes; a change of clothes |
すげ替える see styles |
sugekaeru すげかえる |
(transitive verb) to exchange; to replace |
すり替える see styles |
surikaeru すりかえる |
(transitive verb) to switch (secretly); to substitute; to sidestep (an issue) |
クラス替え see styles |
kurasugae クラスがえ |
(school) class change; class shuffle; rearrangement of which students are in which teacher's class |
三軒替地町 see styles |
sangengaechichou / sangengaechicho さんげんがえちちょう |
(place-name) Sangengaechichō |
両替手数料 see styles |
ryougaetesuuryou / ryogaetesuryo りょうがえてすうりょう |
commission for an exchange |
並び替える see styles |
narabikaeru ならびかえる |
(Ichidan verb) to reorganize; to rearrange; to put (things) in order |
並べ替える see styles |
narabekaeru ならべかえる |
(exp,v1) to rearrange; to reorder; to move around; to sort; to collate |
乗り替える see styles |
norikaeru のりかえる |
(transitive verb) (1) to transfer (trains); to change (bus, train); (2) to change one's mind; to move on to (e.g. a new love interest); to change methods; to change one's way of thinking |
付け替える see styles |
tsukekaeru つけかえる |
(transitive verb) to renew; to replace; to change for; to attach anew |
代替えパス see styles |
daigaepasu だいがえパス |
(computer terminology) alternate path; alternative path |
代替え療法 see styles |
daigaeryouhou / daigaeryoho だいがえりょうほう |
alternative therapy |
代替クラス see styles |
daitaikurasu だいたいクラス daigaekurasu だいがえクラス |
(computer terminology) alternative class |
代替フロン see styles |
daitaifuron だいたいフロン |
CFC substitute; alternative CFCs; alternative chlorofluorocarbon |
代替不可能 see styles |
daitaifukanou / daitaifukano だいたいふかのう |
(adjectival noun) non-substitutable; irreplaceable; unique; non-fungible |
住み替える see styles |
sumikaeru すみかえる |
(transitive verb) to change one's residence |
作り替える see styles |
tsukurikaeru つくりかえる |
(transitive verb) to remake; to remold; to remould; to convert; to reconstruct; to adapt; to parody; to alter |
入り替わる see styles |
irikawaru いりかわる |
(v5r,vi) to change places; to relieve (one another) |
入れ替える see styles |
irekaeru いれかえる |
(transitive verb) to replace; to substitute; to shift; to change places |
入れ替わり see styles |
irekawari いれかわり |
substitution; replacement; shifting; change |
入れ替わる see styles |
irekawaru いれかわる |
(v5r,vi) to change places; to relieve one another; to replace someone |
入替え部品 see styles |
irekaebuhin いれかえぶひん |
replacement parts |
冒名頂替者 冒名顶替者 see styles |
mào míng dǐng tì zhě mao4 ming2 ding3 ti4 zhe3 mao ming ting t`i che mao ming ting ti che |
impersonator; impostor |
切り替える see styles |
kirikaeru きりかえる |
(transitive verb) to change; to exchange; to convert; to renew; to throw a switch; to replace; to switch over |
切り替え時 see styles |
kirikaedoki きりかえどき kirikaetoki きりかえとき |
(1) time to switch over; (2) (computer terminology) response time |
切り替わる see styles |
kirikawaru きりかわる |
(Godan verb with "ru" ending) to change completely; to switch (to); to shift (to another mode) |
取り替える see styles |
torikaeru とりかえる |
(transitive verb) to exchange; to replace |
取替えっこ see styles |
torikaekko とりかえっこ |
(noun/participle) swap; exchange |
向け替える see styles |
mukekaeru むけかえる |
(Ichidan verb) to change direction |
吹き替える see styles |
fukikaeru ふきかえる |
(transitive verb) (1) to dub; (2) to remint |
吹き替え版 see styles |
fukikaeban ふきかえばん |
dubbed version (of a movie) |
塗り替える see styles |
nurikaeru ぬりかえる |
(transitive verb) (1) to repaint; to paint again; (2) to break (a record); to rewrite; to remake |
履き替える see styles |
hakikaeru はきかえる |
(transitive verb) (1) to change (lower-body clothing: shoes, slippers, pants, a skirt, etc.); (2) to put on the wrong pair of shoes by mistake |
差し替える see styles |
sashikaeru さしかえる |
(transitive verb) to change; to replace |
建て替える see styles |
tatekaeru たてかえる |
(transitive verb) to rebuild; to reconstruct |
引き替える see styles |
hikikaeru ひきかえる |
(transitive verb) to exchange (things); to convert |
張り替える see styles |
harikaeru はりかえる |
(transitive verb) to re-cover; to reupholster; to repaper |
御召し替え see styles |
omeshikae おめしかえ |
(honorific or respectful language) changing one's clothes; a change of clothes |
御替地町東 see styles |
okaechichouhigashi / okaechichohigashi おかえちちょうひがし |
(place-name) Okaechichōhigashi |
御替地町西 see styles |
okaechichounishi / okaechichonishi おかえちちょうにし |
(place-name) Okaechichōnishi |
所を替える see styles |
tokorookaeru ところをかえる |
(exp,v1) to change sides; to change places |
所得代替率 see styles |
shotokudaitairitsu しょとくだいたいりつ |
pension replacement rate; income substitution rate (of the public pension) |
抜け替わる see styles |
nukekawaru ぬけかわる |
(v5r,vi) to fall out and be replaced; to shed; to moult (molt) |
持ち替える see styles |
mochikaeru もちかえる |
(transitive verb) to change way one holds something; to transfer something from one hand to the other |
振り替える see styles |
furikaeru ふりかえる |
(transitive verb) to change (e.g. a bill); to transfer (e.g. money); to switch over; to move over |
挿げ替える see styles |
sugekaeru すげかえる |
(transitive verb) to exchange; to replace |
挿し替える see styles |
sashikaeru さしかえる |
(transitive verb) to change; to replace |
掏り替える see styles |
surikaeru すりかえる |
(transitive verb) to switch (secretly); to substitute; to sidestep (an issue) |
掛け替える see styles |
kakekaeru かけかえる |
(transitive verb) to replace; to substitute |
摩り替える see styles |
surikaeru すりかえる |
(transitive verb) to switch (secretly); to substitute; to sidestep (an issue) |
摺り替える see styles |
surikaeru すりかえる |
(transitive verb) to switch (secretly); to substitute; to sidestep (an issue) |
擦り替える see styles |
surikaeru すりかえる |
(transitive verb) to switch (secretly); to substitute; to sidestep (an issue) |
日替り定食 see styles |
higawariteishoku / higawariteshoku ひがわりていしょく |
daily set meal; daily special; plat du jour |
書き替える see styles |
kakikaeru かきかえる |
(transitive verb) to rewrite; to overwrite; to renew; to transfer |
植え替える see styles |
uekaeru うえかえる |
(transitive verb) (1) to transplant (a plant); to replant; (transitive verb) (2) to reset (type) |
為替マリー see styles |
kawasemarii / kawasemari かわせマリー |
exchange marry |
為替レート see styles |
kawasereeto かわせレート |
exchange rate |
為替差損益 see styles |
kawasesasoneki かわせさそんえき |
foreign exchange profit or loss; foreign exchange gain or loss |
生え替わる see styles |
haekawaru はえかわる |
(v5r,vi) to be replaced with new growth |
着せ替える see styles |
kisekaeru きせかえる |
(transitive verb) to change clothes (on someone else, e.g. child, doll); to change the wallpaper or skin (of a smart phone, etc.) |
移し替える see styles |
utsushikaeru うつしかえる |
(transitive verb) (1) to shift something to; to move something into; to transfer; to transplant; (2) to transpose; to exchange; to displace |
積み替える see styles |
tsumikaeru つみかえる |
(transitive verb) to transship |
立ち替わる see styles |
tachikawaru たちかわる |
(Godan verb with "ru" ending) to alternate; to take turns |
立て替える see styles |
tatekaeru たてかえる |
(transitive verb) to pay for another; to pay someone else's debt as a loan to him; to make temporary payment on a person's behalf |
立て替え金 see styles |
tatekaekin たてかえきん |
(noun - becomes adjective with の) (cash) advance; payment ahead of time |
立替え払い see styles |
tatekaebarai たてかえばらい |
advance payment on behalf of a third party (with expectation that it will be reimbursed) |
組み替える see styles |
kumikaeru くみかえる |
(transitive verb) to rearrange (classes); to recompose; to reset; to recombine (genes) |
繰り替える see styles |
kurikaeru くりかえる |
(transitive verb) to exchange |
置き替える see styles |
okikaeru おきかえる |
(transitive verb) to replace; to move; to change the position of |
荷為替手形 see styles |
nigawasetegata にがわせてがた |
documentary draft; documentary bill |
葺き替える see styles |
fukikaeru ふきかえる |
(transitive verb) to reroof; to rethatch; to retile |
言い替える see styles |
iikaeru / ikaeru いいかえる |
(transitive verb) to say in other words; to put another way; to express in different words; to reword; to rephrase |
詰め替える see styles |
tsumekaeru つめかえる |
(transitive verb) to repack; to refill |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "替" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.