There are 2711 total results for your 時 search. I have created 28 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
時連 see styles |
tokitsura ときつら |
(personal name) Tokitsura |
時運 时运 see styles |
shí yùn shi2 yun4 shih yün jiun じうん |
circumstances; fate tide of the times |
時邊 时边 see styles |
shí biān shi2 bian1 shih pien jihen |
time limitation |
時郎 see styles |
tokirou / tokiro ときろう |
(male given name) Tokirou |
時里 see styles |
tokisato ときさと |
(surname) Tokisato |
時重 see styles |
tokishige ときしげ |
(place-name, surname) Tokishige |
時野 see styles |
tokino ときの |
(surname) Tokino |
時量 时量 see styles |
shí liáng shi2 liang2 shih liang jiryō |
accumulation of time |
時針 时针 see styles |
shí zhēn shi2 zhen1 shih chen jishin じしん |
hand of a clock; hour hand hour hand (watch, clock) |
時錦 see styles |
tokinishiki ときにしき |
(surname) Tokinishiki |
時鎖 see styles |
tokisa ときさ |
(female given name) Tokisa |
時鐘 时钟 see styles |
shí zhōng shi2 zhong1 shih chung jishou; tokigane / jisho; tokigane じしょう; ときがね |
clock (1) time bell; (2) (ときがね only) chime of a time bell; (surname) Tokinokane |
時長 时长 see styles |
shí cháng shi2 chang2 shih ch`ang shih chang tokinaga ときなが |
duration (place-name, surname) Tokinaga |
時間 时间 see styles |
shí jiān shi2 jian1 shih chien jikan じかん |
(concept of) time; (duration of) time; (point in) time (1) time; (2) hour; (3) period; class; lesson; (surname) Tokima time |
時限 时限 see styles |
shí xiàn shi2 xian4 shih hsien jigen じげん |
time limit (noun - becomes adjective with の) (1) (school) period; (noun - becomes adjective with の) (2) period or division of time; time limit |
時隔 时隔 see styles |
shí gé shi2 ge2 shih ko |
separated in time (usu. followed by a quantity of time) |
時隣 see styles |
tokichika ときちか |
(given name) Tokichika |
時雄 see styles |
tokio ときお |
(given name) Tokio |
時雍 时雍 see styles |
shí yōng shi2 yong1 shih yung jiyou / jiyo じよう |
concord; harmony (given name) Jiyou |
時雨 see styles |
shigure(p); jiu しぐれ(P); じう |
(1) rain shower in late autumn (fall) or early winter; (2) (じう only) seasonable rain; (female given name) Jiu |
時音 see styles |
tokine ときね |
(female given name) Tokine |
時頼 see styles |
tokiyori ときより |
(surname) Tokiyori |
時食 时食 see styles |
shí shí shi2 shi2 shih shih jijiki |
Seasonable or timely food, especially roots used as food in sickness, part of the 五藥, i.e. turnip, onion, arrowroot, radish (or carrot), and a root curing poison. |
時館 see styles |
tokidate ときだて |
(surname) Tokidate |
時香 see styles |
tokika ときか |
(female given name) Tokika |
時高 see styles |
tokitaka ときたか |
(surname, given name) Tokitaka |
時髦 时髦 see styles |
shí máo shi2 mao2 shih mao |
in vogue; fashionable |
時鮭 see styles |
tokizake; tokizake ときざけ; トキザケ |
summer-catch salmon |
時鳥 see styles |
jichou / jicho じちょう |
(kana only) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus); (given name) Jichō |
時點 时点 see styles |
shí diǎn shi2 dian3 shih tien |
point of time (in time-based systems) |
時鼓 see styles |
tokiko ときこ |
(female given name) Tokiko |
一時 一时 see styles |
yī shí yi1 shi2 i shih ichiji いちじ |
a period of time; a while; for a short while; temporary; momentary; at the same time (n,adv) (1) one o'clock; (n,adv) (2) once; at one time; formerly; before; (n,adv,adj-no) (3) (in weather forecasts, indicates that a given condition will hold for less than one-quarter of the forecast period) for a time; for a while; for the time being; for the present; for the moment; temporarily; (4) (See 一時に) a time; one time; once; (personal name) Kazutoki ekasmin samaye (Pali: ekaṃ samayaṃ); "on one occasion,' part of the usual opening phrase of a sūtra— "Thus have I heard, once,' etc. A period, e.g. a session of expounding a sūtra. |
三時 三时 see styles |
sān shí san1 shi2 san shih mitoki みとき |
(adverbial noun) (1) 3 o'clock; (2) 3 o'clock snack; (personal name) Mitoki The three divisions of the day, i.e. dawn, daylight, and sunset; or morning, noon, and evening; also the three periods, after his nirvāṇa, of every Buddha's teaching, viz., 正 correct, or the period of orthodoxy and vigour, 像 semblance, or the period of scholasticism, and 末 end, the period of decline and termination. |
上時 see styles |
uetoki うえとき |
(surname) Uetoki |
不時 不时 see styles |
bù shí bu4 shi2 pu shih fuji ふじ |
from time to time; now and then; occasionally; frequently (noun - becomes adjective with の) emergency; unexpectedness |
丑時 丑时 see styles |
chǒu shí chou3 shi2 ch`ou shih chou shih |
1-3 am (in the system of two-hour subdivisions used in former times) |
丘時 see styles |
kyuuji / kyuji きゅうじ |
(personal name) Kyūji |
丞時 see styles |
jouji / joji じょうじ |
(personal name) Jōji |
中時 中时 see styles |
zhōng - shí zhong1 - shi2 chung - shih nakatoki なかとき |
China Times (newspaper published in Taiwan) (abbr. for 中國時報|中国时报[Zhong1guo2 Shi2bao4]) (surname) Nakatoki noon |
久時 see styles |
hisatoki ひさとき |
(given name) Hisatoki |
乗時 see styles |
noritoki のりとき |
(place-name) Noritoki |
乘時 乘时 see styles |
shèng shí sheng4 shi2 sheng shih jōji |
at the opportune time |
二時 二时 see styles |
èr shí er4 shi2 erh shih niji ふたとき |
(temporal noun) (1) fairly long period of time; (2) (archaism) four-hour period; (temporal noun) two o'clock The two times or periods— morning and evening. Also 迦羅 kāla, a regular or fixed hour for meals, and 三昧耶 samaya, irregular or unfxed hours or times. |
于時 于时 see styles |
yú shí yu2 shi2 yü shih uji |
at that time |
五時 五时 see styles |
wǔ shí wu3 shi2 wu shih goji |
(五時教) The five periods or divisions of Śākyamuni's teaching. According to Tiantai they are (1) 華嚴時 the Avataṃsaka or first period in three divisions each of seven days, after his enlightenment, when he preached the content, of this sutra; (2) 鹿苑時 the twelve years of his preaching the Āgamas 阿含 in the Deer Park; (3) 方等時 the eight years of preaching Mahāyāna-cum-Hīnayāna doctrines, the vaipulya period; (4) 般若時 the twenty-two years of his preaching the prajñā or wisdom sutras; (5) 法華涅槃時 the eight years of his preaching the Lotus Sutra and, in a day and a night, the Nirvana Sutra. According to the Nirvana School (now part of the Tiantai) they are (1) 三乘別教 the period when the differentiated teaching began and the distinction of the three vehicles, as represented by the 四諦 Four Noble Truths for śrāvakas, the 十二因緣 Twelve Nidānas for pratyekabuddhas, and the 六度 Six Pāramitās for bodhisattvas; (2) 三乘通教 the teaching common to all three vehicles, as seen in the 般若經; (3) 抑揚教 the teaching of the 維摩經, the 思益梵天所問經, and other sutras olling the bodhisattva teaching at the expense of that for śrāvakas; (4) 同歸教 the common objective teaching calling all three vehicles, through the Lotus, to union in the one vehicle; (5) 常住教 the teaehmg of eternal life i. e. the revelation through the Nirvana sutra of the eternity of Buddhahood; these five are also called 有相; 無相; 抑揚; 曾三歸—; and 圓常. According to 劉虬 Liu Chiu of the 晉 Chin dynasty, the teaching is divided into 頓 immediate and 漸 gradual attainment, the latter having five divisions called 五時教 similar to those of the Tiantai group. According to 法寶 Fabao of the Tang dynasty the five are (1) 小乘; (2) 般着 or 大乘; (3) 深密 or 三乘; (4) 法華 or 一乘; (5) 涅槃 or 佛性教. |
亘時 see styles |
wataji わたじ |
(surname) Wataji |
亥時 亥时 see styles |
hài shí hai4 shi2 hai shih |
9-11 pm (in the system of two-hour subdivisions used in former times) |
享時 see styles |
kyouji / kyoji きょうじ |
(personal name) Kyōji |
京時 see styles |
keiji / keji けいじ |
(personal name) Keiji |
人時 see styles |
ninji にんじ |
man-hour; (personal name) Hitoki |
今時 今时 see styles |
jīn shí jin1 shi2 chin shih konji こんじ |
(n,adv) (form) (See 今時・いまどき・1) now; currently; presently; nowadays; present day; these days; (surname) Imatoki now |
以時 以时 see styles |
yǐ shí yi3 shi2 i shih iji |
timely |
伊時 see styles |
iji いじ |
(surname) Iji |
住時 住时 see styles |
zhù shí zhu4 shi2 chu shih jūji |
when abiding... |
佑時 see styles |
yuuji / yuji ゆうじ |
(personal name) Yūji |
何時 何时 see styles |
hé shí he2 shi2 ho shih nandoki なんどき |
when (n,adv) (1) (usu. as いつ何時) (See いつ何時・いつなんどき・2) when; at what moment; (2) (dated) (See 何時・なんじ) what time |
佳時 see styles |
keiji / keji けいじ |
(personal name) Keiji |
例時 see styles |
reiji / reji れいじ |
the usual time |
便時 便时 see styles |
biàn shí bian4 shi2 pien shih benji |
at a proper time |
保時 see styles |
yasutoki やすとき |
(personal name) Yasutoki |
信時 see styles |
nobutoki のぶとき |
(surname) Nobutoki |
倉時 see styles |
kuratoki くらとき |
(surname) Kuratoki |
倶時 倶时 see styles |
jù shí ju4 shi2 chü shih kuji |
simultaneously |
健時 see styles |
kenji けんじ |
(given name) Kenji |
先時 先时 see styles |
xiān shí xian1 shi2 hsien shih senji |
before |
光時 see styles |
mitsutoki みつとき |
(given name) Mitsutoki |
克時 see styles |
katsuji かつじ |
(personal name) Katsuji |
兎時 see styles |
toto とと |
(female given name) Toto |
兒時 儿时 see styles |
ér shí er2 shi2 erh shih |
childhood |
入時 入时 see styles |
rù shí ru4 shi2 ju shih |
fashionable |
八時 八时 see styles |
bā shí ba1 shi2 pa shih hachiji |
An Indian division of the day into eight "hours", four for day and four for night. |
公時 see styles |
kintoki きんとき |
(n,n-pref,adj-no) (1) red; (2) (abbreviation) red kidney bean; (3) (abbreviation) sweet potato (any of a number of different cultivars with red skin); (4) bowl of shaved ice with boiled adzuki beans; (given name) Kintoki |
六時 六时 see styles |
liù shí liu4 shi2 liu shih rokuji ろくじ |
(1) six o'clock; (2) (Buddhist term) six periods of a day (morning, midday, afternoon, evening, midnight, late night) The six 'hours' or periods in a day, three for night and three for day, i. e. morning noon, evening; night, midnight, and dawn. Also, the six divisions of the year, two each of spring, summer, and winter. |
共時 共时 see styles |
gòng shí gong4 shi2 kung shih |
synchronic; concurrent |
典時 see styles |
tenji てんじ |
(personal name) Tenji |
兼時 see styles |
kanetoki かねとき |
(surname) Kanetoki |
凛時 see styles |
rito りと |
(female given name) Rito |
出時 see styles |
dedoki でどき |
(noun/participle) time of departure |
分時 分时 see styles |
fēn shí fen1 shi2 fen shih |
time-sharing |
初時 初时 see styles |
chū shí chu1 shi2 ch`u shih chu shih hatsuji はつじ |
(surname) Hatsuji the initial time |
別時 别时 see styles |
bié shí bie2 shi2 pieh shih betsuji べつじ |
another time; time of separation special times |
到時 到时 see styles |
dào shí dao4 shi2 tao shih |
at that (future) time |
前時 前时 see styles |
qián shí qian2 shi2 ch`ien shih chien shih maetoki まえとき |
(surname) Maetoki a prior time |
剎時 刹时 see styles |
chà shí cha4 shi2 ch`a shih cha shih |
in a flash; in the twinkling of an eye |
加時 加时 see styles |
jiā shí jia1 shi2 chia shih |
(sports) overtime; extra time; play-off |
勝時 see styles |
shouji / shoji しょうじ |
(given name) Shouji |
十時 十时 see styles |
shí shí shi2 shi2 shih shih todoroki とどろき |
(personal name) Todoroki ten periods [in a human life] |
千時 see styles |
yukiji ゆきじ |
(female given name) Yukiji |
午時 午时 see styles |
wǔ shí wu3 shi2 wu shih |
11 am-1 pm (in the system of two-hour subdivisions used in former times) |
半時 see styles |
hantoki; hanji はんとき; はんじ |
(n,adv) (1) (はんとき only) little while; short time; (2) (archaism) an hour; (3) (はんじ only) (rare) half-hour; half an hour |
卯時 卯时 see styles |
mǎo shí mao3 shi2 mao shih |
5-7 am (in the system of two-hour subdivisions used in former times) |
即時 即时 see styles |
jí shí ji2 shi2 chi shih sokuji そくじ |
immediate (adj-no,n,adv) prompt; immediate; in real time |
卽時 卽时 see styles |
jí shí ji2 shi2 chi shih sokuji |
Immediately, forthwith. |
厚時 see styles |
atsuji あつじ |
(personal name) Atsuji |
及時 及时 see styles |
jí shí ji2 shi2 chi shih |
timely; at the right time; promptly; without delay |
友時 see styles |
tomotoki ともとき |
(surname) Tomotoki |
古時 古时 see styles |
gǔ shí gu3 shi2 ku shih |
antiquity |
叫時 see styles |
kyouji / kyoji きょうじ |
(personal name) Kyōji |
叶時 see styles |
kyouji / kyoji きょうじ |
(personal name) Kyōji |
合時 合时 see styles |
hé shí he2 shi2 ho shih gōji |
in fashion; suiting the time; seasonable; timely time of connection |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "時" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.