There are 5426 total results for your 不 search. I have created 55 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
虛假不實 虚假不实 see styles |
xū jiǎ bù shí xu1 jia3 bu4 shi2 hsü chia pu shih koke fujitsu |
vacuous, contingent, and unreal |
蝨多不癢 虱多不痒 see styles |
shī duō bù yǎng shi1 duo1 bu4 yang3 shih to pu yang |
many fleas, but unconcerned (idiom); no point in worrying about one debt when one has so many others; Troubles never come singly.; It never rains but it pours. |
蠻不講理 蛮不讲理 see styles |
mán bù jiǎng lǐ man2 bu4 jiang3 li3 man pu chiang li |
completely unreasonable |
血行不良 see styles |
kekkoufuryou / kekkofuryo けっこうふりょう |
blood circulation failure |
血行不足 see styles |
kekkoubusoku / kekkobusoku けっこうぶそく |
lack of blood flow; poor circulation |
行不平等 see styles |
xíng bù píng děng xing2 bu4 ping2 deng3 hsing pu p`ing teng hsing pu ping teng gyō fubyōdō |
to act unfairly |
行不從徑 行不从径 see styles |
xíng bù cóng jìng xing2 bu4 cong2 jing4 hsing pu ts`ung ching hsing pu tsung ching |
lit. not following the straight path (idiom); fig. looking for a shortcut to get ahead in work or study |
行不明了 see styles |
xíng bù míng liǎo xing2 bu4 ming2 liao3 hsing pu ming liao gyō fumyōryō |
active, but without awareness |
行不由徑 行不由径 see styles |
xíng bù yóu jìng xing2 bu4 you2 jing4 hsing pu yu ching |
lit. never taking a short-cut (idiom); fig. upright and honest |
行不顧言 行不顾言 see styles |
xíng bù gù yán xing2 bu4 gu4 yan2 hsing pu ku yen |
to say one thing and do another (idiom) |
行動不便 行动不便 see styles |
xíng dòng bù biàn xing2 dong4 bu4 bian4 hsing tung pu pien |
unable to move freely; difficult to get about |
行方不明 see styles |
yukuefumei / yukuefume ゆくえふめい |
(adj-no,n) missing (of a person); lost; unaccounted for; whereabouts unknown |
衣不蔽體 衣不蔽体 see styles |
yī bù bì tǐ yi1 bu4 bi4 ti3 i pu pi t`i i pu pi ti |
lit. clothes not covering the body (idiom); fig. poverty-stricken |
表裡不一 表里不一 see styles |
biǎo lǐ bù yī biao3 li3 bu4 yi1 piao li pu i |
outside appearance and inner reality differ (idiom); not what it seems; saying one thing but meaning something different |
裹足不前 see styles |
guǒ zú bù qián guo3 zu2 bu4 qian2 kuo tsu pu ch`ien kuo tsu pu chien |
to stand still without advancing (idiom); to hesitate and hold back |
西不動滝 see styles |
nishifudoudaki / nishifudodaki にしふどうだき |
(place-name) Nishifudoudaki |
要死不活 see styles |
yào sǐ bù huó yao4 si3 bu4 huo2 yao ssu pu huo |
half dead; more dead than alive |
要言不煩 要言不烦 see styles |
yào yán bù fán yao4 yan2 bu4 fan2 yao yen pu fan |
to explain in simple terms; succinct; concise |
見不得人 见不得人 see styles |
jiàn bu dé rén jian4 bu5 de2 ren2 chien pu te jen |
shameful |
見怪不怪 见怪不怪 see styles |
jiàn guài bù guài jian4 guai4 bu4 guai4 chien kuai pu kuai |
to have seen something so often that it doesn't seem strange at all; to be well accustomed (to something) |
視界不良 see styles |
shikaifuryou / shikaifuryo しかいふりょう |
poor visibility |
視而不見 视而不见 see styles |
shì ér bù jiàn shi4 er2 bu4 jian4 shih erh pu chien |
(idiom) to turn a blind eye to; to ignore |
親不知駅 see styles |
oyashirazueki おやしらずえき |
(st) Oyashirazu Station |
觀身不淨 观身不淨 see styles |
guān shēn bú jìng guan1 shen1 bu2 jing4 kuan shen pu ching kan shin fujō |
contemplation of the body as impure |
解決不能 see styles |
kaiketsufunou / kaiketsufuno かいけつふのう |
(adj-na,adj-no) unsolvable |
言不及義 言不及义 see styles |
yán bù jí yì yan2 bu4 ji2 yi4 yen pu chi i |
to talk nonsense (idiom); frivolous talk |
言不可傳 言不可传 see styles |
yán bù kě chuán yan2 bu4 ke3 chuan2 yen pu k`o ch`uan yen pu ko chuan |
impossible to put into words; inexpressible |
言不威肅 言不威肃 see styles |
yán bù wēi sù yan2 bu4 wei1 su4 yen pu wei su gon fuishuku |
disagreeable speech |
言不由衷 see styles |
yán bù yóu zhōng yan2 bu4 you2 zhong1 yen pu yu chung |
to say something without meaning it (idiom); to speak tongue in cheek; saying one thing but meaning something different |
言不盡意 言不尽意 see styles |
yán bù jìn yì yan2 bu4 jin4 yi4 yen pu chin i |
(conventional letter ending) words cannot fully express what is in my heart (idiom) |
言行不一 see styles |
yán xíng bù yī yan2 xing2 bu4 yi1 yen hsing pu i |
(idiom) to say one thing and do another |
言行不符 see styles |
yán xíng bù fú yan2 xing2 bu4 fu2 yen hsing pu fu |
(idiom) to say one thing and do another |
言詮不及 言诠不及 see styles |
yán quán bù jí yan2 quan2 bu4 ji2 yen ch`üan pu chi yen chüan pu chi gonsen fu gyū |
words fail to describe |
詞不達意 词不达意 see styles |
cí bù dá yì ci2 bu4 da2 yi4 tz`u pu ta i tzu pu ta i |
words do not convey the meaning; poorly expressed; senseless; inarticulate |
話不投機 话不投机 see styles |
huà bù tóu jī hua4 bu4 tou2 ji1 hua pu t`ou chi hua pu tou chi |
(idiom) the conversation is disagreeable |
話多不甜 话多不甜 see styles |
huà duō bù tián hua4 duo1 bu4 tian2 hua to pu t`ien hua to pu tien |
too much talk is a nuisance (idiom) |
認識不能 认识不能 see styles |
rèn shi bù néng ren4 shi5 bu4 neng2 jen shih pu neng ninshikifunou / ninshikifuno にんしきふのう |
agnosia (can be adjective with の) unrecognized; unrecognizable |
認識不足 see styles |
ninshikibusoku にんしきぶそく |
lack of knowledge; lack of understanding |
誓不兩立 誓不两立 see styles |
shì bù liǎng lì shi4 bu4 liang3 li4 shih pu liang li |
the two cannot exist together (idiom); irreconcilable differences; incompatible standpoints |
誓不反悔 see styles |
shì bù fǎn huǐ shi4 bu4 fan3 hui3 shih pu fan hui |
to vow not to break one's promise |
誓死不從 誓死不从 see styles |
shì sǐ bù cóng shi4 si3 bu4 cong2 shih ssu pu ts`ung shih ssu pu tsung |
to vow to die rather than obey (idiom) |
誓死不降 see styles |
shì sǐ bù xiáng shi4 si3 bu4 xiang2 shih ssu pu hsiang |
to vow to fight to the death |
語焉不詳 语焉不详 see styles |
yǔ yān bù xiáng yu3 yan1 bu4 xiang2 yü yen pu hsiang |
to mention something without elaborating (idiom); not giving details |
誨人不倦 诲人不倦 see styles |
huì rén bù juàn hui4 ren2 bu4 juan4 hui jen pu chüan |
instructing with tireless zeal (idiom, from Analects) |
說一不二 说一不二 see styles |
shuō yī bù èr shuo1 yi1 bu4 er4 shuo i pu erh |
to say one and mean just that (idiom); to keep one's word |
說不過去 说不过去 see styles |
shuō bu guò qù shuo1 bu5 guo4 qu4 shuo pu kuo ch`ü shuo pu kuo chü |
cannot be justified; inexcusable |
論旨不明 see styles |
ronshifumei / ronshifume ろんしふめい |
(noun or adjectival noun) the point of an argument being unclear; the tenor of an argument being poorly reasoned |
諸行不生 诸行不生 see styles |
zhū xíng bù shēng zhu1 xing2 bu4 sheng1 chu hsing pu sheng shogyō fushō |
practices are not initiated |
諸閑不閑 诸闲不闲 see styles |
zhū xián bù xián zhu1 xian2 bu4 xian2 chu hsien pu hsien shogen fugen |
All in happy and unhappy conditions of metempsychosis. |
謔而不虐 谑而不虐 see styles |
xuè ér bù nüè xue4 er2 bu4 nu:e4 hsüeh erh pu nu:e |
to tease; to mock sb without offending; to banter |
證不還果 证不还果 see styles |
zhèng bù huán guǒ zheng4 bu4 huan2 guo3 cheng pu huan kuo shō fugen ka |
fully attains the status of non-returner |
識不離身 识不离身 see styles |
shì bù lí shēn shi4 bu4 li2 shen1 shih pu li shen shiki furi shin |
consciousness is not separate from the body |
識別不能 see styles |
shikibetsufunou / shikibetsufuno しきべつふのう |
(can be adjective with の) unidentifiable; indiscernible; unrecognizable; indistinguishable |
譲渡不能 see styles |
joutofunou / jotofuno じょうとふのう |
(adjectival noun) {law} non-transferable; non-assignable; unassignable; non-negotiable |
讚不絕口 赞不绝口 see styles |
zàn bù jué kǒu zan4 bu4 jue2 kou3 tsan pu chüeh k`ou tsan pu chüeh kou |
to praise without cease (idiom); praise sb to high heaven |
豬狗不如 猪狗不如 see styles |
zhū gǒu bù rú zhu1 gou3 bu4 ru2 chu kou pu ju |
worse than a dog or pig; lower than low |
負擔不起 负担不起 see styles |
fù dān bu qǐ fu4 dan1 bu5 qi3 fu tan pu ch`i fu tan pu chi |
cannot afford; cannot bear the burden |
貧不足恥 贫不足耻 see styles |
pín bù zú chǐ pin2 bu4 zu2 chi3 p`in pu tsu ch`ih pin pu tsu chih |
it is no disgrace to be poor (idiom) |
販売不振 see styles |
hanbaifushin はんばいふしん |
sales slump; poor sales |
貪心不足 贪心不足 see styles |
tān xīn bù zú tan1 xin1 bu4 zu2 t`an hsin pu tsu tan hsin pu tsu |
avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied |
貫禄不足 see styles |
kanrokubusoku かんろくぶそく |
(n,adj-na,adj-no) lacking enough gravity for (a position, task); being an insignificant figure for (a position) |
資金不足 see styles |
shikinbusoku しきんぶそく |
(noun - becomes adjective with の) lack of funds |
贊不絕口 赞不绝口 see styles |
zàn bù jué kǒu zan4 bu4 jue2 kou3 tsan pu chüeh k`ou tsan pu chüeh kou |
to praise without cease (idiom); praise sb to high heaven |
贊嘆不已 赞叹不已 see styles |
zàn tàn bù yǐ zan4 tan4 bu4 yi3 tsan t`an pu i tsan tan pu i |
to be full of praise (idiom) |
起滅不停 起灭不停 see styles |
qǐ miè bù tíng qi3 mie4 bu4 ting2 ch`i mieh pu t`ing chi mieh pu ting kimetsu fujō |
arising and ceasing never stop |
趑趄不前 see styles |
zī jū bù qián zi1 ju1 bu4 qian2 tzu chü pu ch`ien tzu chü pu chien |
hesitant and not daring to move forward (idiom) |
足不出戶 足不出户 see styles |
zú bù chū hù zu2 bu4 chu1 hu4 tsu pu ch`u hu tsu pu chu hu |
lit. not putting a foot outside; to stay at home |
路不拾遺 路不拾遗 see styles |
lù bù shí yí lu4 bu4 shi2 yi2 lu pu shih i |
lit. no one picks up lost articles in the street (idiom); fig. honesty prevails throughout society |
踏步不前 see styles |
tà bù bù qián ta4 bu4 bu4 qian2 t`a pu pu ch`ien ta pu pu chien |
to be at a standstill; to mark time |
踟躕不前 踟蹰不前 see styles |
chí chú bu qián chi2 chu2 bu5 qian2 ch`ih ch`u pu ch`ien chih chu pu chien |
hesitant to take action |
蹣跚不前 蹒跚不前 see styles |
pán shān bù qián pan2 shan1 bu4 qian2 p`an shan pu ch`ien pan shan pu chien |
to falter; to stall |
躊躇不前 踌躇不前 see styles |
chóu chú bù qián chou2 chu2 bu4 qian2 ch`ou ch`u pu ch`ien chou chu pu chien |
to hesitate to move forward; to hesitate; to hold back |
躊躇不決 踌躇不决 see styles |
chóu chú bù jué chou2 chu2 bu4 jue2 ch`ou ch`u pu chüeh chou chu pu chüeh |
to hesitate; indecisive |
身不僂曲 身不偻曲 see styles |
shēn bù lóu qū shen1 bu4 lou2 qu1 shen pu lou ch`ü shen pu lou chü shin furōkyō |
a body that is not bent over |
身不由己 see styles |
shēn bù yóu jǐ shen1 bu4 you2 ji3 shen pu yu chi |
(idiom) (of one's circumstances) beyond one's control; unable to do anything about it; (of one's actions) not subject to conscious control (i.e. done in spite of oneself) |
身元不明 see styles |
mimotofumei / mimotofume みもとふめい |
(noun - becomes adjective with の) (a person or body being) unidentifiable (unidentified) |
身土不二 see styles |
shindofuni しんどふに |
More info & calligraphy: Body and Earth in Unity |
身心不二 see styles |
shēn xīn bù èr shen1 xin1 bu4 er4 shen hsin pu erh shin jin funi |
non-duality of body and mind |
軟硬不吃 软硬不吃 see styles |
ruǎn yìng bù chī ruan3 ying4 bu4 chi1 juan ying pu ch`ih juan ying pu chih |
unmoved by force or persuasion |
轗軻不遇 see styles |
kankafuguu / kankafugu かんかふぐう |
(yoji) being neglected by the world; being denied one's deserved recognition and status |
返品不可 see styles |
henpinfuka へんぴんふか |
(expression) no returns |
迥然不同 see styles |
jiǒng rán bù tóng jiong3 ran2 bu4 tong2 chiung jan pu t`ung chiung jan pu tung |
widely different; utterly different |
迫不及待 see styles |
pò bù jí dài po4 bu4 ji2 dai4 p`o pu chi tai po pu chi tai |
(idiom) unable to hold oneself back; eager to do something without delay |
迫不得已 see styles |
pò bù dé yǐ po4 bu4 de2 yi3 p`o pu te i po pu te i |
to have no alternative (idiom); compelled by circumstances; forced into something |
迫間不動 see styles |
sakomafudou / sakomafudo さこまふどう |
(place-name) Sakomafudou |
迷不知返 see styles |
mí bù zhī fǎn mi2 bu4 zhi1 fan3 mi pu chih fan |
to go astray and to not know how to get back on the right path (idiom) |
迷悟不二 see styles |
mí wù bù èr mi2 wu4 bu4 er4 mi wu pu erh meigo funi |
delusion and enlightenment are not two things |
迷惑不解 see styles |
mí huò bù jiě mi2 huo4 bu4 jie3 mi huo pu chieh |
to feel puzzled |
逡巡不前 see styles |
qūn xún bù qián qun1 xun2 bu4 qian2 ch`ün hsün pu ch`ien chün hsün pu chien |
to hesitate to move forward; to balk; to jib |
連綿不断 see styles |
renmenfudan れんめんふだん |
(noun - becomes adjective with の) long and uninterrupted (unbroken) |
連綿不絕 连绵不绝 see styles |
lián mián - bù jué lian2 mian2 - bu4 jue2 lien mien - pu chüeh |
(idiom) continuous; unending |
連續不斷 连续不断 see styles |
lián xù bù duàn lian2 xu4 bu4 duan4 lien hsü pu tuan |
continuous; unceasing |
進退不得 进退不得 see styles |
jìn tuì bù dé jin4 tui4 bu4 de2 chin t`ui pu te chin tui pu te |
can't advance or retreat (idiom); no room for maneuver; stalled; in a dilemma; stuck in a difficult position |
遇人不淑 see styles |
yù rén - bù shū yu4 ren2 - bu4 shu1 yü jen - pu shu |
(idiom) to be in a relationship with or marry a bad person; (idiom) to associate with a bad person |
運動不足 see styles |
undoubusoku / undobusoku うんどうぶそく |
(noun - becomes adjective with の) lack of physical exercise; insufficient exercise; inactivity |
過意不去 过意不去 see styles |
guò yì bù qù guo4 yi4 bu4 qu4 kuo i pu ch`ü kuo i pu chü |
to feel very apologetic |
過時不候 过时不候 see styles |
guò shí bù hòu guo4 shi2 bu4 hou4 kuo shih pu hou |
being late is not acceptable (idiom) |
過猶不及 过犹不及 see styles |
guò yóu bù jí guo4 you2 bu4 ji2 kuo yu pu chi |
too far is as bad as not enough (idiom, from the Analects) |
過目不忘 过目不忘 see styles |
guò mù bù wàng guo4 mu4 bu4 wang4 kuo mu pu wang |
to have a highly retentive memory; to have something imprinted in one's memory |
道不拾遺 道不拾遗 see styles |
dào bù shí yí dao4 bu4 shi2 yi2 tao pu shih i |
lit. no one picks up lost articles in the street (idiom); fig. honesty prevails throughout society |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "不" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.