There are 7009 total results for your 二 search. I have created 71 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
二俣川向 see styles |
futamatakawamukai ふたまたかわむかい |
(place-name) Futamatakawamukai |
二俣川駅 see styles |
futamatagawaeki ふたまたがわえき |
(st) Futamatagawa Station |
二俣支線 see styles |
futamatashisen ふたまたしせん |
(personal name) Futamatashisen |
二俣新町 see styles |
futamatashinmachi ふたまたしんまち |
(personal name) Futamatashinmachi |
二俣東線 see styles |
futamatatousen / futamatatosen ふたまたとうせん |
(personal name) Futamatatousen |
二俣瀬橋 see styles |
futamatasebashi ふたまたせばし |
(place-name) Futamatasebashi |
二俣西線 see styles |
futamatasaisen ふたまたさいせん |
(personal name) Futamatasaisen |
二倏持基 see styles |
nijoumochimoto / nijomochimoto にじょうもちもと |
(person) Nijō Mochimoto |
二倏良実 see styles |
nijouyoshizane / nijoyoshizane にじょうよしざね |
(person) Nijō Yoshizane |
二倏道平 see styles |
nijoumichihira / nijomichihira にじょうみちひら |
(person) Nijō Michihira |
二倶犯過 二倶犯过 see styles |
èr jù fàn guò er4 ju4 fan4 guo4 erh chü fan kuo nigu bonka |
or 二人倶犯 A term applied by Tiantai in criticism of Huayan, which while it is a 圓敎 perfect or complete doctrine, yet has the "crudities" of the 別敎 and comes short of the really perfect Lotus doctrine. |
二元放送 see styles |
nigenhousou / nigenhoso にげんほうそう |
broadcast in which participants speak from different stations |
二八佳人 see styles |
èr bā jiā rén er4 ba1 jia1 ren2 erh pa chia jen |
16-year-old beauty |
二八蕎麦 see styles |
nihachisoba にはちそば |
(See 蕎麦・そば・1) soba made with two parts wheat flour to eight parts buckwheat flour |
二六之緣 二六之缘 see styles |
èr liù zhī yuán er4 liu4 zhi1 yuan2 erh liu chih yüan niroku no en |
idem 十二因緣. |
二六之願 二六之愿 see styles |
èr liù zhī yuàn er4 liu4 zhi1 yuan4 erh liu chih yüan niroku no gan |
the twelve vows of 藥師. |
二六時中 二六时中 see styles |
èr liù shí zhōng er4 liu4 shi2 zhong1 erh liu shih chung nirokujichuu / nirokujichu にろくじちゅう |
(adv,n) (yoji) night and day; all the time during the twelve (=twenty-four) hours of the day. |
二分の一 see styles |
nibunnoichi にぶんのいち |
(exp,n) a half; 50% |
二分之一 see styles |
èr fēn zhī yī er4 fen1 zhi1 yi1 erh fen chih i |
one half |
二分休符 see styles |
nibukyuufu / nibukyufu にぶきゅうふ |
{music} half rest; minim rest |
二分坂谷 see styles |
nibunzakadani にぶんざかだに |
(place-name) Nibunzakadani |
二分探索 see styles |
nibuntansaku にぶんたんさく |
{comp} binary search |
二分沢堤 see styles |
nibusawatsutsumi にぶさわつつみ |
(place-name) Nibusawatsutsumi |
二分脊椎 see styles |
nibunsekitsui にぶんせきつい |
spina bifida |
二分菩薩 二分菩萨 see styles |
èr fēn pú sà er4 fen1 pu2 sa4 erh fen p`u sa erh fen pu sa nifun bosatsu |
two groups of bodhisattvas |
二分音符 see styles |
èr fēn yīn fú er4 fen1 yin1 fu2 erh fen yin fu nibuonpu; nibunonpu にぶおんぷ; にぶんおんぷ |
minim (music) {music} half note; minim |
二化螟蛾 see styles |
nikameiga; nikameiga / nikamega; nikamega にかめいが; ニカメイガ |
(kana only) striped stem borer (Chilo suppressalis) |
二十の扉 see styles |
nijuunotobira / nijunotobira にじゅうのとびら |
twenty questions (game) |
二十一川 see styles |
nijuuichigawa / nijuichigawa にじゅういちがわ |
(place-name) Nijuuichigawa |
二十一日 see styles |
nijuuichinichi / nijuichinichi にじゅういちにち |
(1) twenty-first day of the month; (2) twenty-one days |
二十一條 二十一条 see styles |
èr shí yī tiáo er4 shi2 yi1 tiao2 erh shih i t`iao erh shih i tiao |
the Japanese Twenty-One Demands of 1915 |
二十一浜 see styles |
nijuuichihama / nijuichihama にじゅういちはま |
(place-name) Nijuuichihama |
二十一點 二十一点 see styles |
èr shí yī diǎn er4 shi2 yi1 dian3 erh shih i tien |
blackjack (card game) |
二十七日 see styles |
nijuunananichi / nijunananichi にじゅうななにち nijuushichinichi / nijushichinichi にじゅうしちにち |
(1) twenty-seventh day of the month; (2) twenty-seven days |
二十三夜 see styles |
nijuusanya / nijusanya にじゅうさんや |
(1) 23rd night of a lunar month (esp. 8th month); (2) moon-waiting party held on 23rd night of a lunar month |
二十三家 see styles |
èr shí sān jiā er4 shi2 san1 jia1 erh shih san chia nijūsan ke |
twenty-three scholars [of the Liang] |
二十三日 see styles |
nijuusannichi / nijusannichi にじゅうさんにち |
(1) twenty-third day of the month; (2) twenty-three days |
二十世紀 二十世纪 see styles |
èr shí shì jì er4 shi2 shi4 ji4 erh shih shih chi nijusseiki / nijusseki にじゅっせいき nijisseiki / nijisseki にじっせいき |
20th century twentieth century |
二十九名 see styles |
nijuukumei / nijukume にじゅうくめい |
(place-name) Nijuukumei |
二十九日 see styles |
nijuukunichi / nijukunichi にじゅうくにち nijuukyuunichi / nijukyunichi にじゅうきゅうにち |
(1) twenty-ninth day of the month; (2) twenty-nine days |
二十二品 see styles |
èr shí èr pǐn er4 shi2 er4 pin3 erh shih erh p`in erh shih erh pin nijūni hon |
Twenty-two of the 三十七道品 q.v.; they are 四念處, 四正勤、四如意, 足五根 and 五力. |
二十二愚 see styles |
èr shí èr yú er4 shi2 er4 yu2 erh shih erh yü nijūni gu |
twenty-two kinds of folly |
二十二日 see styles |
nijuuninichi / nijuninichi にじゅうににち |
(1) twenty-second day of the month; (2) twenty-two days |
二十二根 see styles |
èr shí èr gēn er4 shi2 er4 gen1 erh shih erh ken nijūni kon |
The twenty-two roots, organs, or powers, v. 根. They are: (1) 眼根 eye, cakṣurindriya; (2) 耳 根 ear, śrotrendriya; (3) 鼻根 nose, ghrāṇendriya; (4) 舌根 tongue, jihvendriya; (5) 身根 body, kāyendriya; (6) 意根 mind, manaīndriya (the above are the 六根); (7) 女根 female organ, strīndriya; (8) 男根 male organ, puruṣendriya; (9) 命根 life, jīvitendriya; (10) 苦根 suffering (or pain), duḥkhendriya; (11) 樂根 pleasure, sukhendriya; (12) 憂根 sorrow, daurmanasyendriya; (13) 喜根 joy, saumanas-yendriya; (14) 捨根 abandoning, upekṣendriya (from 10 to 14 they are the 五受); (15) 信根 faith, śraddhendriya; (16) 精進根 zeal, vīryendriya; (17) 念根 memory, smṛtīndriya; (18) 定根 meditation, or trance, samādhīndriya; (19) 慧根 wisdom, prajñendriya (these are the 信等之五根); (20) 未知當知根 the power for learning (the Four Noble Truths) anājñātamājñāsyāmīndriya; (21) 巳知根 the power of having learned (them), ājñendriya; (22) 具知根 the power of perfect knowledge (of them), ājñātādvīndriya (these three are called the 無漏根) . |
二十二社 see styles |
nijuunisha / nijunisha にじゅうにしゃ |
{Shinto} the Twenty-Two Shrines; the 22 most important Shinto shrines, as designated during the Heian period |
二十二門 二十二门 see styles |
èr shí èr mén er4 shi2 er4 men2 erh shih erh men nijūni mon |
The Abhidharma-kośa divides the eighteen realms 十八界 into twenty-two categories. Also, there are twenty-two modes or processes in the perfect development of a Buddha and his works. |
二十五史 see styles |
èr shí wǔ shǐ er4 shi2 wu3 shi3 erh shih wu shih nijuugoshi / nijugoshi にじゅうごし |
twenty four dynastic histories (or 25 or 26 in modern editions) (See 二十四史) Twenty-Five Histories; authoritative collection of twenty-five Chinese historical books (the Twenty-Four Histories and the New History of Yuan) |
二十五山 see styles |
nijuugoyama / nijugoyama にじゅうごやま |
(personal name) Nijuugoyama |
二十五日 see styles |
nijuugonichi / nijugonichi にじゅうごにち |
(1) twenty-fifth day of the month; (2) twenty-five days |
二十五有 see styles |
èr shí wǔ yǒu er4 shi2 wu3 you3 erh shih wu yu nijūgō u |
The twenty-five forms of existence, fourteen in the desire realms 欲界, seven in the realms of form 色界, and four in the formless realms 無色界, v. 有. |
二十五條 二十五条 see styles |
èr shí wǔ tiáo er4 shi2 wu3 tiao2 erh shih wu t`iao erh shih wu tiao nijūgo jō |
The monk's twenty-five-patch garment, v. 袈. |
二十五法 see styles |
èr shí wǔ fǎ er4 shi2 wu3 fa3 erh shih wu fa nijūgo hō |
twenty-five methods |
二十五神 see styles |
èr shí wǔ shén er4 shi2 wu3 shen2 erh shih wu shen nijūgo shin |
The twenty-five guardian deities who protect any keeper of the commandments, i.e. five for each of the commandments against killing, robbing, adultery, lying, and drinking. |
二十五諦 二十五谛 see styles |
èr shí wǔ dì er4 shi2 wu3 di4 erh shih wu ti nijūgo tai |
twenty-five elements |
二十五里 see styles |
tsuyuhiji つゆひじ |
(surname) Tsuyuhiji |
二十五點 二十五点 see styles |
èr shí wǔ diǎn er4 shi2 wu3 dian3 erh shih wu tien nijūgo ten |
Each of the five 更 night watches is divided into five making twenty-five dian. |
二十人町 see styles |
nijuuninmachi / nijuninmachi にじゅうにんまち |
(place-name) Nijuuninmachi |
二十億耳 二十亿耳 see styles |
èr shí yì ěr er4 shi2 yi4 er3 erh shih i erh Nijūoku ni |
Sroṇakoṭīviṁśa. Defined as the most zealous of Śākyamuni's disciples, who became an arhat. Having lived in a heaven for ninety-one kalpas, where his feet did not touch the ground, he was born with hair on his soles two inches long, an omen which led his father and brothers to endow him with twenty kotis of ounces of gold, hence this name. v. 智度論 22. |
二十八天 see styles |
èr shí bā tiān er4 shi2 ba1 tian1 erh shih pa t`ien erh shih pa tien nijūhatten |
The twenty-eight heavens, or devalokas: six of the desire-world 欲界, eighteen of the form-world 色界, and four arūpa or formless heavens 無色界. The heavens of the world of form are sixteen according to the 薩婆多部 Sarvāstivāda School, seventeen according to 經部 Sūtra School, and eighteen according to the 上座 Sthavirāḥ. |
二十八宿 see styles |
èr shí bā xiù er4 shi2 ba1 xiu4 erh shih pa hsiu nijuuhasshuku / nijuhasshuku にじゅうはっしゅく |
the twenty-eight constellations 28 mansions of Chinese astronomy (constellations dividing the ecliptic into 28 positions) The twenty-eight nakṣatras or constellations, divided into four mansions of seven each, referred to East, or Spring; South, Summer; West, Autumn; and North, Winter. The month-names derived from them differ slightly in form. E.: 角 Citrā, 亢 Niṣṭyā (or Svāti), 氏 Viśākhā, 房 Anurādhā, 心Rohiṇī, Jyeṣṭhaghnī (or Jyesthā), 尾 Mūlabarhaṇī (or Mūla), 箕 Pūrva-Aṣādha. N.: 斗 Uttara-Aṣāḍhā, 牛 Abhijit, 女Śravaṇā, 盧Śraviṣṭha (or Dhaniṣṭhā) 危Śatabhiṣā, 室 Pūrva-Proṣṭhapada, 壁 Uttara-Proṣṭhapada. W.: 奎 Revatī, 婁 Aśvayuj (or Aśvinī), 胃 Apabharaṇī (or Bharaṇī), 昴 Kṛttikā, 畢 Rohiṇī, 觜 Invakā (or Mṛgaśiras), 參 Bāhu (or Ārdrā). S.: 井 Punarvasu, 鬼 Tiṣya (or Puṣya), 柳 Aśleṣā, 星 Maghā, 張 Pūrva-Phalgunī, 翼 Uttara-Phalgunī, 軫 Hastā. |
二十八日 see styles |
nijuuhachinichi / nijuhachinichi にじゅうはちにち |
(1) twenty-eighth day of the month; (2) twenty-eight days |
二十八有 see styles |
èr shí bā yǒu er4 shi2 ba1 you3 erh shih pa yu nijūhachi u |
or 生The twenty-eight forms of existence, or birth. 二十九有 the twenty-ninth is the non-existent; v. 有. |
二十八生 see styles |
èr shí bā shēng er4 shi2 ba1 sheng1 erh shih pa sheng nijūhasshō |
twenty-eight forms of existence |
二十八祖 see styles |
èr shí bā zǔ er4 shi2 ba1 zu3 erh shih pa tsu nijūhasso |
The twenty-eight Buddhist patriarchs as stated by the Mahāyānists. The Tiantai school reckons twenty-three, or twenty-four, with the addition of Śaṇakavāsa, contemporary with his predecessors, but the Chan school reckons twenty-eight: (1) Mahākāśyapa, 摩訶迦葉 (摩訶迦葉波); (2) Ānanda, 阿難; (3) Śāṇakavāsa, 商那和修; 4) Upagupta, 優婆毱多; (5) Dhṛṭaka, 提多迦; (6) Mikkaka, or Miccaka, or Micchaka, 彌遮迦; (7) Vasumitra, 婆須蜜; (8) Buddhanandi, 佛陀難提; (9) Buddhamitra, 伏駄蜜多; (10) Pārśva, or Pārśvika, 波栗溼縛or 脇尊者; (11) Puṇyayaśas 那尊耶舍; (12) Aśvaghoṣa, 馬鳴大士; (13) Kapimala, 迦毘摩羅; (14) Nāgārjuna, 龍樹; (15) Kāṇadeva, 迦那提婆; (16) Rāhulata, 羅睺羅多; (17) Saṅghanandi, 僧伽難提; (18) Gayāśata, 伽耶舍多; (19) Kumārata, 鳩摩羅多; (20) Jayata, 闍夜多; (21) Vasubandhu, 婆修盤頭; (22) Manorhita, 摩撃羅; (23) Haklena, 鶴輸勒; (24) Ārasiṁha, 師子尊者; (25) Basiasita, 婆舍新多; (26) Puṇyamitra, 不如密多; (27) Prajñātāra, 般若多羅; (28) Bodhidharma, 菩提達磨. |
二十六日 see styles |
nijuurokunichi / nijurokunichi にじゅうろくにち |
(1) twenty-sixth day of the month; (2) twenty-six days |
二十六木 see styles |
todoroki とどろき |
(personal name) Todoroki |
二十六歲 二十六岁 see styles |
èr shí liù suì er4 shi2 liu4 sui4 erh shih liu sui |
26 years old |
二十唯識 二十唯识 see styles |
èr shí wéi shì er4 shi2 wei2 shi4 erh shih wei shih Nijū yuishiki |
The name of the 唯識二十論. |
二十四史 see styles |
èr shí sì shǐ er4 shi2 si4 shi3 erh shih ssu shih nijuushishi / nijushishi にじゅうしし |
the Twenty-Four Histories (25 or 26 in modern editions), collection of books on Chinese dynastic history from 3000 BC till 17th century; fig. a long and complicated story (See 二十五史) Twenty-Four Histories; authoritative collection of twenty-four Chinese historical books |
二十四孝 see styles |
èr shí sì xiào er4 shi2 si4 xiao4 erh shih ssu hsiao |
the Twenty-four Filial Exemplars, classic Confucian text on filial piety from Yuan dynasty |
二十四日 see styles |
nijuuyokka / nijuyokka にじゅうよっか |
(1) twenty-fourth day of the month; (2) twenty-four days |
二十四気 see styles |
nijuushiki / nijushiki にじゅうしき |
the 24 seasonal divisions of a year in the old lunar calendar |
二十四流 see styles |
èr shí sì liú er4 shi2 si4 liu2 erh shih ssu liu nijūshi ryū |
twenty-four transmissions |
二十四軒 see styles |
nijuuyonken / nijuyonken にじゅうよんけん |
(place-name) Nijuuyonken |
二十日兎 see styles |
hatsukausagi はつかうさぎ |
(See 啼兎) pika (rabbit-like animal of family Ochotonidae) |
二十日平 see styles |
hatsukadaira はつかだいら |
(place-name) Hatsukadaira |
二十日鼠 see styles |
hatsukanezumi はつかねずみ |
(kana only) house mouse (Mus musculus) |
二十曲峠 see styles |
nijuumagaritouge / nijumagaritoge にじゅうまがりとうげ |
(place-name) Nijuumagaritōge |
二十犍度 see styles |
èr shí jiān dù er4 shi2 jian1 du4 erh shih chien tu nijū kendo |
The twenty skandhas intp. as 章篇 sections or chapters, i.e. the thirty-one to the fifty-three chuan of the 四分律, beginning with受戒犍度 and ending with 雜犍度; they are twenty sections containing rules for the monastic life and intercourse. |
二十軒駅 see styles |
nijikkeneki にじっけんえき |
(st) Nijikken Station |
二十里川 see styles |
hatarigawa はたりがわ |
(place-name) Hatarigawa |
二十隨好 二十随好 see styles |
èr shí suí hǎo er4 shi2 sui2 hao3 erh shih sui hao nijū zuikō |
twenty minor marks |
二十面体 see styles |
nijuumentai / nijumentai にじゅうめんたい |
{math} icosahedron |
二十面體 二十面体 see styles |
èr shí miàn tǐ er4 shi2 mian4 ti3 erh shih mien t`i erh shih mien ti |
icosahedron See: 二十面体 |
二十騎町 see styles |
nijutsukimachi にじゅつきまち |
(place-name) Nijutsukimachi |
二升石駅 see styles |
nishouishieki / nishoishieki にしょういしえき |
(st) Nishouishi Station |
二又一成 see styles |
futamataissei / futamataisse ふたまたいっせい |
(person) Futamata Issei (1955.3.15-) |
二又新町 see styles |
futamatashinmachi ふたまたしんまち |
(place-name) Futamatashinmachi |
二又瀬川 see styles |
futamatasegawa ふたまたせがわ |
(place-name) Futamatasegawa |
二又瀬新 see styles |
futamataseshin ふたまたせしん |
(place-name) Futamataseshin |
二反田川 see styles |
nitandagawa にたんだがわ |
(place-name) Nitandagawa |
二反野原 see styles |
nitanno にたんの |
(place-name) Nitanno |
二口温泉 see styles |
futakuchionsen ふたくちおんせん |
(place-name) Futakuchionsen |
二号さん see styles |
nigousan / nigosan にごうさん |
mistress; kept woman; No. 2 |
二名平野 see styles |
nimyouhirano / nimyohirano にみょうひらの |
(place-name) Nimyouhirano |
二名東町 see styles |
nimyouhigashimachi / nimyohigashimachi にみょうひがしまち |
(place-name) Nimyouhigashimachi |
二命名法 see styles |
nimeimeihou / nimemeho にめいめいほう |
(rare) {biol} (See 二名法) binomial nomenclature |
二和向台 see styles |
futawamukoudai / futawamukodai ふたわむこうだい |
(personal name) Futawamukoudai |
二塚古墳 see styles |
futazukakofun ふたづかこふん |
(place-name) Futazuka Tumulus |
二增菩薩 二增菩萨 see styles |
èr zēng pú sà er4 zeng1 pu2 sa4 erh tseng p`u sa erh tseng pu sa nizō bosatsu |
The two superior kinds of bodhisattvas, 智增菩薩 bodhisattva superior in wisdom (chiefly beneficial to self); 悲增菩薩 bodhisattva superior in pity for others and devotion to their salvation. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "二" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.