There are 5342 total results for your 出 search. I have created 54 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
野外露出 see styles |
yagairoshutsu やがいろしゅつ |
public exhibitionism |
野間出野 see styles |
nomashutsuno のましゅつの |
(place-name) Nomashutsuno |
量入為出 量入为出 see styles |
liàng rù wéi chū liang4 ru4 wei2 chu1 liang ju wei ch`u liang ju wei chu |
to assess one's income and spend accordingly (idiom); to live within one's means; You can only spend what you earn. |
金丸出町 see styles |
kanemarudemachi かねまるでまち |
(place-name) Kanemarudemachi |
金出武雄 see styles |
kanadetakeo かなでたけお |
(person) Kanade Takeo |
釣り出す see styles |
tsuridasu つりだす |
(transitive verb) to pull out a fish; to lure |
銀行貸出 see styles |
ginkoukashidashi / ginkokashidashi ぎんこうかしだし |
bank lending |
鑽り出す see styles |
kiridasu きりだす |
(transitive verb) to start a fire (with flint, by rubbing sticks together, etc.) |
長吉出戸 see styles |
nagayoshideto ながよしでと |
(place-name) Nagayoshideto |
門外不出 see styles |
mongaifushutsu もんがいふしゅつ |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) (treasuring something by) never taking (it) off the premises |
閉め出し see styles |
shimedashi しめだし |
shutout; shutting out; lock-out; freeze-out |
閉め出す see styles |
shimedasu しめだす |
(transitive verb) to shut out; to bar; to lock out; to exclude |
開出今町 see styles |
kaideimachou / kaidemacho かいでいまちょう |
(place-name) Kaideimachō |
開出本町 see styles |
kaidehonmachi かいでほんまち |
(place-name) Kaidehonmachi |
開出西町 see styles |
kaidenishimachi かいでにしまち |
(place-name) Kaidenishimachi |
闖出名堂 闯出名堂 see styles |
chuǎng chū míng tang chuang3 chu1 ming2 tang5 ch`uang ch`u ming t`ang chuang chu ming tang |
to make a name for oneself |
降り出す see styles |
furidasu ふりだす |
(v5s,vi) to begin to rain; to begin to snow |
限定出版 see styles |
genteishuppan / genteshuppan げんていしゅっぱん |
limited publication |
陣出達朗 see styles |
jindetatsurou / jindetatsuro じんでたつろう |
(person) Jinde Tatsurou (1907.2.14-1986.4.19) |
陸田東出 see styles |
kugatahigashide くがたひがしで |
(place-name) Kugatahigashide |
雇用創出 see styles |
koyousoushutsu / koyososhutsu こようそうしゅつ |
job creation |
雙進雙出 双进双出 see styles |
shuāng jìn shuāng chū shuang1 jin4 shuang1 chu1 shuang chin shuang ch`u shuang chin shuang chu |
to be together constantly (idiom) |
離家出走 离家出走 see styles |
lí jiā chū zǒu li2 jia1 chu1 zou3 li chia ch`u tsou li chia chu tsou |
to leave home (to live somewhere else) |
難民流出 see styles |
nanminryuushutsu / nanminryushutsu なんみんりゅうしゅつ |
outflow of refugees |
雲出大橋 see styles |
kumozuoohashi くもずおおはし |
(place-name) Kumozuoohashi |
雲出島貫 see styles |
kumozushimanuki くもずしまぬき |
(place-name) Kumozushimanuki |
雲出本郷 see styles |
kumozuhongou / kumozuhongo くもずほんごう |
(place-name) Kumozuhongou |
雲出用水 see styles |
kumozuyousui / kumozuyosui くもずようすい |
(place-name) Kumozuyousui |
雲出鋼管 see styles |
kumozukoukan / kumozukokan くもずこうかん |
(place-name) Kumozukoukan |
雲出長常 see styles |
kumozunagatsune くもずながつね |
(place-name) Kumozunagatsune |
電子出版 see styles |
denshishuppan でんししゅっぱん |
electronic publishing |
電界放出 see styles |
denkaihoushutsu / denkaihoshutsu でんかいほうしゅつ |
field emission (electric) |
震え出す see styles |
furuedasu ふるえだす |
(Godan verb with "su" ending) to begin to tremble |
露出不足 see styles |
roshutsubusoku ろしゅつぶそく |
underexposure |
露出時間 see styles |
roshutsujikan ろしゅつじかん |
exposure time |
露出馬腳 露出马脚 see styles |
lù chū mǎ jiǎo lu4 chu1 ma3 jiao3 lu ch`u ma chiao lu chu ma chiao |
to reveal the cloven foot (idiom); to unmask one's true nature; to give the game away |
靈魂出竅 灵魂出窍 see styles |
líng hún chū qiào ling2 hun2 chu1 qiao4 ling hun ch`u ch`iao ling hun chu chiao |
out-of-body experience |
非嫡出子 see styles |
hitekishutsushi ひてきしゅつし hichakushutsushi ひちゃくしゅつし |
illegitimate child |
非摘出子 see styles |
hitekishutsushi ひてきしゅつし |
(irregular kanji usage) illegitimate child |
面出哲志 see styles |
mendetetsuji めんでてつじ |
(person) Mende Tetsuji |
面出明美 see styles |
omodeakemi おもであけみ |
(person) Omode Akemi (1968.3.6-) |
革出山門 革出山门 see styles |
gé chū shān mén ge2 chu1 shan1 men2 ko ch`u shan men ko chu shan men |
to excommunicate (from a Buddhist monastery) |
革出教門 革出教门 see styles |
gé chū jiào mén ge2 chu1 jiao4 men2 ko ch`u chiao men ko chu chiao men |
to excommunicate (from a church) |
音を出す see styles |
otoodasu おとをだす |
(exp,v5s) to produce a sound |
音声出力 see styles |
onseishutsuryoku / onseshutsuryoku おんせいしゅつりょく |
{comp} speech output; voice output; audio output |
音羽乙出 see styles |
otowaotsude おとわおつで |
(place-name) Otowaotsude |
音羽前出 see styles |
otowamaede おとわまえで |
(place-name) Otowamaede |
音羽役出 see styles |
otowayakude おとわやくで |
(place-name) Otowayakude |
順呼出し see styles |
junyobidashi じゅんよびだし |
{comp} sequential access |
須藤出穂 see styles |
sudouizuho / sudoizuho すどういずほ |
(person) Sudou Izuho (1923.3.29-1998.7.10) |
頭脳流出 see styles |
zunouryuushutsu / zunoryushutsu ずのうりゅうしゅつ |
brain drain; outflow of talent |
顔に出る see styles |
kaonideru かおにでる |
(exp,v1) to show on one's face (of an emotion, feeling, etc.) |
顔を出す see styles |
kaoodasu かおをだす |
(exp,v5s) to turn up; to make an appearance; to put in an appearance |
願い出る see styles |
negaideru ねがいでる |
(transitive verb) to ask for; to apply for; to make an application for; to file a request for; to submit (e.g. one's resignation) |
飛び出し see styles |
tobidashi とびだし |
(expression) something that leaps or thrusts out |
飛び出す see styles |
tobidasu とびだす |
(v5s,vi) (1) to jump out; to rush out; to fly out; (2) to appear (suddenly); (3) to protrude; to project; (4) to butt in |
飛び出る see styles |
tobideru とびでる |
(v1,vi) (1) to project; to protrude; to pop out (e.g. eyes); (2) to jump out; to rush out |
食み出し see styles |
hamidashi はみだし |
jutting out (of bounds); being crowded out |
食み出す see styles |
hamidasu はみだす |
(v5s,vi) to protrude; to stick out; to hang out; to jut out; to bulge out; to overflow; to be forced out; to be crowded out; to be pushed out; to exceed; to go over; to go beyond |
食み出る see styles |
hamideru はみでる |
(v1,vi) (1) to jut out (of bounds); (2) to be crowded out; to be forced out |
馳出の鼻 see styles |
hasedenohana はせでのはな |
(personal name) Hasedenohana |
駄目出し see styles |
damedashi だめだし |
(slang) judging someone (negatively) and urging them to improve; finding fault (in somebody's work) |
駆け出し see styles |
kakedashi かけだし |
(noun - becomes adjective with の) (1) novice; beginner; (2) starting to run; running off; running away |
駆け出す see styles |
kakedasu かけだす |
(v5s,vi) to run off; to break into a run; to start running |
駆り出す see styles |
karidasu かりだす |
(transitive verb) (1) to hunt out; to flush out; to round up; (2) to impress; to recruit |
駆出し者 see styles |
kakedashimono かけだしもの |
beginner; novice |
駈け出し see styles |
kakedashi かけだし |
(noun - becomes adjective with の) (1) novice; beginner; (2) starting to run; running off; running away |
駈け出す see styles |
kakedasu かけだす |
(v5s,vi) to run off; to break into a run; to start running |
騒ぎ出す see styles |
sawagidasu さわぎだす |
(v5s,vi) to start making a noise; to start making an uproar; to go berserk |
驅逐出境 驱逐出境 see styles |
qū zhú chū jìng qu1 zhu2 chu1 jing4 ch`ü chu ch`u ching chü chu chu ching |
to deport; to expel |
高江出分 see styles |
takaedebun たかえでぶん |
(place-name) Takaedebun |
高齢出産 see styles |
koureishussan / koreshussan こうれいしゅっさん |
{med} delayed child-bearing (esp. after the age of 35); late child-bearing |
鬼押出岩 see styles |
onioshidashiiwa / onioshidashiwa おにおしだしいわ |
(place-name) Onioshidashiiwa |
魚貫而出 鱼贯而出 see styles |
yú guàn ér chū yu2 guan4 er2 chu1 yü kuan erh ch`u yü kuan erh chu |
to file out; to walk out in a line |
鳴き出す see styles |
nakidasu なきだす |
(v5s,vi) to start singing (of birds, etc.) |
鳴り出す see styles |
naridasu なりだす |
(Godan verb with "su" ending) to begin making a sound (ringing, singing, crying, etc.) |
鵜出古木 see styles |
udekoki うでこき |
(place-name) Udekoki |
Variations: |
izu(出zu); izu(出zu) いず(出ず); いづ(出づ) |
(v2d-s,vi) (1) (archaism) to leave; to exit; to go out; to come out; to get out; (v2d-s,vi) (2) (archaism) to leave (on a journey); to depart; to start out; to set out; (v2d-s,vi) (3) (archaism) to move forward; (v2d-s,vi) (4) (archaism) to come to; to get to; to lead to; to reach; (v2d-s,vi) (5) (archaism) to appear; to come out; to emerge; to surface; to come forth; to turn up; to be found; to be detected; to be discovered; to be exposed; to show; to be exhibited; to be on display; (v2d-s,vi) (6) (archaism) to appear (in print); to be published; to be announced; to be issued; to be listed; to come out; (v2d-s,vi) (7) (archaism) to attend; to participate; to take part; to enter (an event); to play in; to perform; (v2d-s,vi) (8) (archaism) to be stated; to be expressed; to come up; to be brought up; to be raised; (v2d-s,vi) (9) (archaism) to sell; (v2d-s,vi) (10) (archaism) to exceed; to go over; (v2d-s,vi) (11) (archaism) to stick out; to protrude; (v2d-s,vi) (12) (archaism) to break out; to occur; to start; to originate; (v2d-s,vi) (13) (archaism) to be produced; (v2d-s,vi) (14) (archaism) to come from; to be derived from; (v2d-s,vi) (15) (archaism) to be given; to get; to receive; to be offered; to be provided; to be presented; to be submitted; to be handed in; to be turned in; to be paid; (v2d-s,vi) (16) (archaism) to answer (phone, door, etc.); to get; (v2d-s,vi) (17) (archaism) to assume (an attitude); to act; to behave; (v2d-s,vi) (18) (archaism) to pick up (speed, etc.); to gain; (v2d-s,vi) (19) (archaism) to flow (e.g. tears); to run; to bleed; (v2d-s,vi) (20) (archaism) to graduate |
Variations: |
dezu; desu でず; です |
spit (of land) |
Variations: |
dedama でだま |
(See パチンコ・1) ball won in a game of pachinko |
Variations: |
desumi; dezumi ですみ; でずみ |
(See 入隅) external corner angle of two walls, planes, etc. |
出しすぎる see styles |
dashisugiru だしすぎる |
(Ichidan verb) to overdo something (speed, exertion, etc.) |
出しっ放し see styles |
dashippanashi だしっぱなし |
leaving something as it is (after taking it out or turning it on) |
出しっ放す see styles |
dashippanasu だしっぱなす |
(Godan verb with "su" ending) to leave on; to leave running; to leave lying around; to leave (a faucet) open |
出しにする see styles |
dashinisuru; dashinisuru だしにする; ダシにする |
(exp,vs-i) to use (as a tool) for one's own advantage; to use as a pretext; to use as an excuse |
出しに使う see styles |
dashinitsukau だしにつかう |
(exp,v5u) to use as a pretext; to use as an excuse for doing something |
出しゃばり see styles |
deshabari でしゃばり |
(n,adj-na,adj-no) (kana only) being intrusive; intrusive person |
出しゃばる see styles |
deshabaru でしゃばる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to intrude; to butt in; to meddle; (v5r,vi) (2) (kana only) to be forward; to be self-assertive; to show off; to be pushy |
出し巻き卵 see styles |
dashimakitamago だしまきたまご |
(food term) rolled Japanese-style omelette |
出し平ダム see styles |
dashidairadamu だしだいらダム |
(place-name) Dashidaira Dam |
出し惜しみ see styles |
dashioshimi だしおしみ |
(noun/participle) being reluctant to give out (pay, provide, etc.); giving out grudgingly |
出し惜しむ see styles |
dashioshimu だしおしむ |
(transitive verb) to grudge; to begrudge; to be stingy; to be unwilling to pay |
出し過ぎる see styles |
dashisugiru だしすぎる |
(Ichidan verb) to overdo something (speed, exertion, etc.) |
出ずっぱり see styles |
dezuppari でずっぱり |
being on stage without respite; going out or being in attendance continuously |
出ずっ張り see styles |
dezuppari でずっぱり |
being on stage without respite; going out or being in attendance continuously |
出ず入らず see styles |
dezuirazu でずいらず |
(noun or adjectival noun) neither gain nor loss; neither too much nor too little |
出た所勝負 see styles |
detatokoshoubu / detatokoshobu でたとこしょうぶ |
(exp,n) leaving a matter to chance |
出ておいで see styles |
deteoide でておいで |
(expression) come out!; where are you? |
出てお出で see styles |
deteoide でておいで |
(expression) come out!; where are you? |
出はじめる see styles |
dehajimeru ではじめる |
(Ichidan verb) to begin to appear; to begin to come in |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "出" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.