There are 5426 total results for your 不 search. I have created 55 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
營養不良 营养不良 see styles |
yíng yǎng bù liáng ying2 yang3 bu4 liang2 ying yang pu liang |
malnutrition; undernourishment; deficiency disease; dystrophy |
爭執不下 争执不下 see styles |
zhēng zhí bù xià zheng1 zhi2 bu4 xia4 cheng chih pu hsia |
to quarrel endlessly |
父不見山 see styles |
tetemiezuyama ててみえずやま |
(personal name) Tetemiezuyama |
牽扯不清 牵扯不清 see styles |
qiān chě bù qīng qian1 che3 bu4 qing1 ch`ien ch`e pu ch`ing chien che pu ching |
unclear; ambiguous; having an unclear relationship with |
狗屁不通 see styles |
gǒu pì - bù tōng gou3 pi4 - bu4 tong1 kou p`i - pu t`ung kou pi - pu tung |
(idiom) (of writing, speech etc) incoherent; nonsensical |
独立不羈 see styles |
dokuritsufuki どくりつふき |
(yoji) acting according to one's own beliefs, being undisturbed by others |
狷介不羈 see styles |
kenkaifuki けんかいふき |
(noun or adjectival noun) (yoji) stubbornly sticking to one's own convictions; being stubbornly independent |
狼狽不堪 狼狈不堪 see styles |
láng bèi bù kān lang2 bei4 bu4 kan1 lang pei pu k`an lang pei pu kan |
battered and exhausted; stuck in a dilemma |
猝不及防 see styles |
cù bù jí fáng cu4 bu4 ji2 fang2 ts`u pu chi fang tsu pu chi fang |
to be caught off guard; without warning |
猶豫不成 犹豫不成 see styles |
yóu yù bù chéng you2 yu4 bu4 cheng2 yu yü pu ch`eng yu yü pu cheng yuyo fujō |
being doubtful |
猶豫不決 犹豫不决 see styles |
yóu yù bù jué you2 yu4 bu4 jue2 yu yü pu chüeh |
hesitancy; indecision; to waver |
王不留行 see styles |
wáng bù liú xíng wang2 bu4 liu2 xing2 wang pu liu hsing |
cowherb (Vaccaria segetalis); cowherb seeds (used in TCM) |
玩世不恭 see styles |
wán shì bù gōng wan2 shi4 bu4 gong1 wan shih pu kung |
to trifle without respect (idiom); to despise worldly conventions; frivolous |
玩兒不轉 玩儿不转 see styles |
wán r bù zhuàn wan2 r5 bu4 zhuan4 wan r pu chuan |
can't handle it; can't find any way (of doing something); not up to the task |
現金不足 see styles |
genkinfusoku げんきんふそく |
(noun - becomes adjective with の) cash shortage; illiquidity |
理必不然 see styles |
lǐ bì bù rán li3 bi4 bu4 ran2 li pi pu jan rihitsu funen |
definitely unsuitable |
理應不成 理应不成 see styles |
lǐ yìng bù chéng li3 ying4 bu4 cheng2 li ying pu ch`eng li ying pu cheng ri ō fujō |
principle would not hold true |
理解不能 see styles |
rikaifunou / rikaifuno りかいふのう |
(adjectival noun) impossible to understand; impossible to decipher |
琴瑟不調 琴瑟不调 see styles |
qín sè bù tiáo qin2 se4 bu4 tiao2 ch`in se pu t`iao chin se pu tiao |
out of tune; marital discord, cf qin and se 琴瑟, two string instruments as symbol of marital harmony |
瑕不掩瑜 see styles |
xiá bù yǎn yú xia2 bu4 yan3 yu2 hsia pu yen yü |
lit. a blemish does not obscure jade's luster; the pros outweigh the cons (idiom) |
生不逢時 生不逢时 see styles |
shēng bù féng shí sheng1 bu4 feng2 shi2 sheng pu feng shih |
born at the wrong time (idiom); unlucky (esp. to complain about one's fate); born under an unlucky star; ahead of his time |
生佛不二 see styles |
shēng fó bù èr sheng1 fo2 bu4 er4 sheng fo pu erh shōbutsu funi |
sentient beings and buddha are of the same essence |
生活不安 see styles |
seikatsufuan / sekatsufuan せいかつふあん |
worry (uncertainty, uneasiness, insecurity) about one's life (future) |
生理不順 see styles |
seirifujun / serifujun せいりふじゅん |
menstrual irregularity; irregular periods |
生生不息 see styles |
shēng shēng bù xī sheng1 sheng1 bu4 xi1 sheng sheng pu hsi |
to grow and multiply without end |
用不用説 see styles |
youfuyousetsu / yofuyosetsu ようふようせつ |
(See ラマルク説) Lamarckian evolutionary theory in which individuals lose characteristics that are not used and develop characteristics that are often used |
畏縮不前 畏缩不前 see styles |
wèi suō bù qián wei4 suo1 bu4 qian2 wei so pu ch`ien wei so pu chien |
to shrink back in fear (idiom); too cowardly to advance |
畢竟不作 毕竟不作 see styles |
bì jìng bù zuò bi4 jing4 bu4 zuo4 pi ching pu tso hikkyō fusa |
is note carried out after all |
畢竟不生 毕竟不生 see styles |
bì jìng bù shēng bi4 jing4 bu4 sheng1 pi ching pu sheng hikkyōfushō |
absolute non-arising |
異不異性 异不异性 see styles |
yì bù yì xìng yi4 bu4 yi4 xing4 i pu i hsing i fui shō |
difference and non-difference |
當仁不讓 当仁不让 see styles |
dāng rén bù ràng dang1 ren2 bu4 rang4 tang jen pu jang |
to be unwilling to pass on one's responsibilities to others |
當斷不斷 当断不断 see styles |
dāng duàn bù duàn dang1 duan4 bu4 duan4 tang tuan pu tuan |
(idiom) to waver when decisiveness is needed |
疏不見親 疏不见亲 see styles |
shū bù jiàn qīn shu1 bu4 jian4 qin1 shu pu chien ch`in shu pu chien chin |
lit. casual aquaintances should not come between relatives; blood is thicker than water (idiom) |
疏而不漏 see styles |
shū ér bù lòu shu1 er2 bu4 lou4 shu erh pu lou |
loose, but allows no escape (idiom, from Laozi 老子[Lao3 zi3]); the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape |
疲憊不堪 疲惫不堪 see styles |
pí bèi bù kān pi2 bei4 bu4 kan1 p`i pei pu k`an pi pei pu kan |
exhausted; fatigued to the extreme |
痛不欲生 see styles |
tòng bù yù shēng tong4 bu4 yu4 sheng1 t`ung pu yü sheng tung pu yü sheng |
to be so in pain as to not want to live; to be so grieved as to wish one were dead |
発育不全 see styles |
hatsuikufuzen はついくふぜん |
(1) underdevelopment; incomplete development; (2) {med} aplasia; hypoplasia; infantilism; dysgenesis |
発育不良 see styles |
hatsuikufuryou / hatsuikufuryo はついくふりょう |
{med} underdevelopment; poor development; maldevelopment; decreased growth; failure to thrive |
百年不遇 see styles |
bǎi nián bù yù bai3 nian2 bu4 yu4 pai nien pu yü |
only met with once every hundred years (drought, flood etc) |
百思不解 see styles |
bǎi sī bù jiě bai3 si1 bu4 jie3 pai ssu pu chieh |
to remain puzzled after pondering over something a hundred times (idiom); to remain perplexed despite much thought |
百戰不殆 百战不殆 see styles |
bǎi zhàn bù dài bai3 zhan4 bu4 dai4 pai chan pu tai |
to come unscathed through a hundred battles (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3]); to win every fight |
百折不回 see styles |
bǎi zhé bù huí bai3 zhe2 bu4 hui2 pai che pu hui |
see 百折不撓|百折不挠[bai3 zhe2 bu4 nao2] |
百折不撓 百折不挠 see styles |
bǎi zhé bù náo bai3 zhe2 bu4 nao2 pai che pu nao hyakusetsufutou / hyakusetsufuto ひゃくせつふとう |
More info & calligraphy: Undaunted After Repeated Setbacks(yoji) indefatigability; indomitableness |
百聽不厭 百听不厌 see styles |
bǎi tīng bù yàn bai3 ting1 bu4 yan4 pai t`ing pu yen pai ting pu yen |
worth hearing a hundred times |
百讀不厭 百读不厌 see styles |
bǎi dú bù yàn bai3 du2 bu4 yan4 pai tu pu yen |
to be worth reading a hundred times (idiom) |
目不交睫 see styles |
mù bù jiāo jié mu4 bu4 jiao1 jie2 mu pu chiao chieh |
lit. the eyelashes do not come together (idiom); fig. to not sleep a wink |
目不忍見 目不忍见 see styles |
mù bù rěn jiàn mu4 bu4 ren3 jian4 mu pu jen chien |
see 目不忍視|目不忍视[mu4 bu4 ren3 shi4] |
目不忍視 目不忍视 see styles |
mù bù rěn shì mu4 bu4 ren3 shi4 mu pu jen shih |
lit. the eye cannot bear to see it (idiom); fig. pitiful to behold |
目不斜視 目不斜视 see styles |
mù bù xié shì mu4 bu4 xie2 shi4 mu pu hsieh shih |
not to glance sideways (idiom); to gaze fixedly; to be fully concentrated; to preserve a correct attitude |
目不暇接 see styles |
mù bù xiá jiē mu4 bu4 xia2 jie1 mu pu hsia chieh |
lit. too much for the eye to take in (idiom); a feast for the eyes |
目不暇給 目不暇给 see styles |
mù bù xiá jǐ mu4 bu4 xia2 ji3 mu pu hsia chi |
lit. the eye cannot take it all in (idiom); fig. too many good things to see; a feast for the eyes |
目不窺園 目不窥园 see styles |
mù bù kuī yuán mu4 bu4 kui1 yuan2 mu pu k`uei yüan mu pu kuei yüan |
lit. not even peek at the garden; fig. to be absorbed in one's studies (idiom) |
目不見睫 目不见睫 see styles |
mù bù jiàn jié mu4 bu4 jian4 jie2 mu pu chien chieh |
lit. the eye cannot see the eyelashes (idiom); fig. unable to see one's own faults; to lack self-awareness; truths too close to home |
目不識丁 目不识丁 see styles |
mù bù shí dīng mu4 bu4 shi2 ding1 mu pu shih ting |
lit. the eye cannot recognize the letter T (idiom); totally illiterate |
目不轉睛 目不转睛 see styles |
mù bù zhuǎn jīng mu4 bu4 zhuan3 jing1 mu pu chuan ching |
unable to take one's eyes off (idiom); to gaze steadily; to stare |
目不轉瞬 目不转瞬 see styles |
mù bù zhuǎn shùn mu4 bu4 zhuan3 shun4 mu pu chuan shun |
gazing fixedly (idiom) |
目黒不動 see styles |
megurofudou / megurofudo めぐろふどう |
(place-name) Megurofudou |
直立不動 see styles |
chokuritsufudou / chokuritsufudo ちょくりつふどう |
(yoji) standing at attention; standing stiffly upright |
直視不瞬 直视不瞬 see styles |
zhí shì bù shùn zhi2 shi4 bu4 shun4 chih shih pu shun jikishi fushun |
directly gazing without blinking |
直言不諱 直言不讳 see styles |
zhí yán bù huì zhi2 yan2 bu4 hui4 chih yen pu hui |
to speak bluntly (idiom); not to mince words |
相互不信 see styles |
sougofushin / sogofushin そうごふしん |
mutual distrust |
相即不離 see styles |
sousokufuri / sosokufuri そうそくふり |
(yoji) strongly attached to each other; inseparable |
相差不多 see styles |
xiāng chà bu duō xiang1 cha4 bu5 duo1 hsiang ch`a pu to hsiang cha pu to |
not much difference |
相持不下 see styles |
xiāng chí bù xià xiang1 chi2 bu4 xia4 hsiang ch`ih pu hsia hsiang chih pu hsia |
at a stalemate; deadlocked; in unrelenting mutual opposition |
相續不斷 相续不断 see styles |
xiāng xù bù duàn xiang1 xu4 bu4 duan4 hsiang hsü pu tuan sōzoku fudan |
continuously |
看不習慣 看不习惯 see styles |
kàn bù xí guàn kan4 bu4 xi2 guan4 k`an pu hsi kuan kan pu hsi kuan |
unfamiliar |
看不過去 看不过去 see styles |
kàn bu guò qu kan4 bu5 guo4 qu5 k`an pu kuo ch`ü kan pu kuo chü |
cannot stand by idly and watch; unable to put up with it any longer |
看不順眼 看不顺眼 see styles |
kàn bù shùn yǎn kan4 bu4 shun4 yan3 k`an pu shun yen kan pu shun yen |
unpleasant to the eye; objectionable |
看著不管 看着不管 see styles |
kàn zhe bù guǎn kan4 zhe5 bu4 guan3 k`an che pu kuan kan che pu kuan |
to stand by and pay no heed; to ignore |
真偽不明 see styles |
shingifumei / shingifume しんぎふめい |
dubious; doubtful; of unknown authenticity |
眼不轉睛 眼不转睛 see styles |
yǎn bù zhuàn jīng yan3 bu4 zhuan4 jing1 yen pu chuan ching |
with fixed attention (idiom) |
眼神不好 see styles |
yǎn shén bù hǎo yan3 shen2 bu4 hao3 yen shen pu hao |
to have poor eyesight |
眼神不濟 眼神不济 see styles |
yǎn shén bù jì yan3 shen2 bu4 ji4 yen shen pu chi |
to have poor eyesight |
睡眠不足 see styles |
shuì mián bù zú shui4 mian2 bu4 zu2 shui mien pu tsu suiminbusoku すいみんぶそく |
lack of sleep; sleep deficit lack of sleep; sleep deprivation |
瞋不受悔 see styles |
chēn bù shòu huǐ chen1 bu4 shou4 hui3 ch`en pu shou hui chen pu shou hui shin fujukai |
to hold one's anger and not accept another's apologies |
矜功不立 see styles |
jīn gōng bù lì jin1 gong1 bu4 li4 chin kung pu li |
boasts a lot, but nothing comes of it (idiom) |
矢不来川 see styles |
yafuraigawa やふらいがわ |
(place-name) Yafuraigawa |
知恩不報 知恩不报 see styles |
zhī ēn bù bào zhi1 en1 bu4 bao4 chih en pu pao |
ungrateful |
知者不惑 see styles |
chishafuwaku ちしゃふわく |
(expression) (yoji) a wise person always follows the right course; a wise man never wavers |
石不動之 see styles |
ishifudouno / ishifudono いしふどうの |
(place-name) Ishifudouno |
破敗不堪 破败不堪 see styles |
pò bài bù kān po4 bai4 bu4 kan1 p`o pai pu k`an po pai pu kan |
crushed; utterly defeated |
確乎不抜 see styles |
kakkofubatsu かっこふばつ |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) determined; steadfast; unswerving; unshakable |
確固不動 see styles |
kakkofudou / kakkofudo かっこふどう |
(yoji) unshakeable (e.g. belief); invincible; steadfastness; firmness; unwavering (e.g. support); absolutely secure |
確鑿不移 确凿不移 see styles |
què záo bù yí que4 zao2 bu4 yi2 ch`üeh tsao pu i chüeh tsao pu i |
established and irrefutable (idiom) |
磁気不良 see styles |
jikifuryou / jikifuryo じきふりょう |
magnetic strip malfunction (e.g. in a credit card) |
社会不安 see styles |
shakaifuan しゃかいふあん |
social unrest; public anxiety |
社内不倫 see styles |
shanaifurin しゃないふりん |
adulterous love affair with someone at work |
祕而不宣 秘而不宣 see styles |
mì ér bù xuān mi4 er2 bu4 xuan1 mi erh pu hsüan |
to withhold information; to keep something secret |
神不守捨 神不守舍 see styles |
shén bù shǒu shè shen2 bu4 shou3 she4 shen pu shou she |
abstracted; drifting off; restless |
神不守舍 see styles |
shén bù shǒu shè shen2 bu4 shou3 she4 shen pu shou she |
(idiom) absentminded; dazed; distracted |
神不滅論 神不灭论 see styles |
shén bù miè lùn shen2 bu4 mie4 lun4 shen pu mieh lun Jin fumetsu ron |
Shen bumie lun |
神志不清 see styles |
shén zhì bù qīng shen2 zhi4 bu4 qing1 shen chih pu ch`ing shen chih pu ching |
to be delirious; to be mentally confused |
神谷不二 see styles |
kamiyafuji かみやふじ |
(person) Kamiya Fuji (1927.1.6-) |
禍不單行 祸不单行 see styles |
huò bù dān xíng huo4 bu4 dan1 xing2 huo pu tan hsing |
misfortune does not come singly (idiom); it never rains but it pours |
禍不旋踵 祸不旋踵 see styles |
huò bù xuán zhǒng huo4 bu4 xuan2 zhong3 huo pu hsüan chung |
trouble is never far away (idiom) |
禽獸不如 禽兽不如 see styles |
qín shòu bù rú qin2 shou4 bu4 ru2 ch`in shou pu ju chin shou pu ju |
worse than a beast; to behave immorally |
秋野不矩 see styles |
akinofuku あきのふく |
(person) Akino Fuku (1908.8-) |
秩然不紊 see styles |
zhì rán bù wěn zhi4 ran2 bu4 wen3 chih jan pu wen |
to be in complete order (idiom) |
税収不足 see styles |
zeishuufusoku / zeshufusoku ぜいしゅうふそく |
tax revenue shortfall |
稔実不良 see styles |
nenjitsufuryou / nenjitsufuryo ねんじつふりょう |
poor crop (of rice) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "不" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.