There are 4623 total results for your 名 search. I have created 47 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
椎名純平 see styles |
shiinajunpei / shinajunpe しいなじゅんぺい |
(person) Shiina Junpei (1974-) |
椎名素夫 see styles |
shiinamotoo / shinamotoo しいなもとお |
(person) Shiina Motoo (1930.8.19-) |
椎名英姫 see styles |
shiinaeihi / shinaehi しいなえいひ |
(person) Shiina Eihi |
椎名高志 see styles |
shiinatakashi / shinatakashi しいなたかし |
(person) Shiina Takashi (1965.6.24-) |
椎名麟三 see styles |
shiinarinzou / shinarinzo しいなりんぞう |
(person) Shiina Rinzou (1911.10.1-) |
榛名富士 see styles |
harunafuji はるなふじ |
(surname) Harunafuji |
榛名湖畔 see styles |
harunakohan はるなこはん |
(place-name) Harunakohan |
榛名由梨 see styles |
harunayuri はるなゆり |
(person) Haruna Yuri (1946.8.19-) |
榛名白川 see styles |
harunashirakawa はるなしらかわ |
(place-name) Harunashirakawa |
榛名神社 see styles |
harunajinja はるなじんじゃ |
(place-name) Haruna Shrine |
標準和名 see styles |
hyoujunwamei / hyojunwame ひょうじゅんわめい |
{biol} standard Japanese name |
模名理座 see styles |
monariza もなりざ |
(personal name) Monariza |
櫛名田姫 see styles |
kushinadahime くしなだひめ |
(personal name) Kushinadahime |
欺世盜名 欺世盗名 see styles |
qī shì - dào míng qi1 shi4 - dao4 ming2 ch`i shih - tao ming chi shih - tao ming |
(idiom) to fool the world and usurp a good name |
正名僕蔵 see styles |
masanabokuzou / masanabokuzo まさなぼくぞう |
(person) Masana Bokuzou (1970.8.11-) |
正式名称 see styles |
seishikimeishou / seshikimesho せいしきめいしょう |
official name; formal name |
正式国名 see styles |
seishikikokumei / seshikikokume せいしきこくめい |
official name of a country |
武谷真名 see styles |
takeyamana たけやまな |
(person) Takeya Mana (1967.3.2-) |
毛利名人 see styles |
mourimeijin / morimejin もうりめいじん |
(person) Mouri Meijin (1966.9.7-) |
水ノ浦名 see styles |
mizunouramyou / mizunoramyo みずのうらみょう |
(place-name) Mizunouramyou |
水下津名 see styles |
suigetsumyou / suigetsumyo すいげつみょう |
(place-name) Suigetsumyou |
求名菩薩 求名菩萨 see styles |
qiú míng pú sà qiu2 ming2 pu2 sa4 ch`iu ming p`u sa chiu ming pu sa Gumyō Bosatsu |
The Qiuming (fame-seeking) bodhisattva, v. Lotus Sutra, a name of Maitreya in a previous life. Also, Yaśaskāma, 'A disciple of Varaprabhā noted for his boundless ambition and utter want of memory.' Eitel. |
汚名返上 see styles |
omeihenjou / omehenjo おめいへんじょう |
(n,vs,vi) (yoji) clearing one's name; redeeming oneself; restoring one's honor |
江名子川 see styles |
enakogawa えなこがわ |
(place-name) Enakogawa |
江名子町 see styles |
enakomachi えなこまち |
(place-name) Enakomachi |
決選名單 决选名单 see styles |
jué xuǎn míng dān jue2 xuan3 ming2 dan1 chüeh hsüan ming tan |
short list |
河名秀郎 see styles |
kawanahideo かわなひでお |
(person) Kawana Hideo |
沽名釣譽 沽名钓誉 see styles |
gū míng diào yù gu1 ming2 diao4 yu4 ku ming tiao yü |
to angle for fame (idiom); to fish for compliments |
波戸名鼻 see styles |
hatonabana はとなばな |
(place-name) Hatonabana |
泰西名画 see styles |
taiseimeiga / taisemega たいせいめいが |
Western painting |
津名丘陵 see styles |
tsunakyuuryou / tsunakyuryo つなきゅうりょう |
(personal name) Tsunakyūryō |
津波見名 see styles |
tsubamimyou / tsubamimyo つばみみょう |
(place-name) Tsubamimyou |
津軽浜名 see styles |
tsugaruhamana つがるはまな |
(personal name) Tsugaruhamana |
浜名千広 see styles |
hamanachihiro はまなちひろ |
(person) Hamana Chihiro (1969.11.11-) |
浜名大橋 see styles |
hamanaoohashi はまなおおはし |
(place-name) Hamanaoohashi |
浜名実貴 see styles |
hamanamiki はまなみき |
(person) Hamana Miki |
浜名梱包 see styles |
hamanakonpou / hamanakonpo はまなこんぽう |
(place-name) Hamanakonpou |
浜名湖橋 see styles |
hamanakobashi はまなこばし |
(place-name) Hamanakobashi |
浜名用水 see styles |
hamanayousui / hamanayosui はまなようすい |
(place-name) Hamanayousui |
浜名谷地 see styles |
hamanayachi はまなやち |
(place-name) Hamanayachi |
浦之名川 see styles |
uranomyougawa / uranomyogawa うらのみょうがわ |
(personal name) Uranomyougawa |
浪得虛名 浪得虚名 see styles |
làng dé xū míng lang4 de2 xu1 ming2 lang te hsü ming |
to have an undeserved reputation (idiom) |
海老名市 see styles |
ebinashi えびなし |
(place-name) Ebina (city) |
海老名誠 see styles |
ebinamakoto えびなまこと |
(person) Ebina Makoto |
海老名駅 see styles |
ebinaeki えびなえき |
(st) Ebina Station |
淡泊名利 see styles |
dàn bó míng lì dan4 bo2 ming2 li4 tan po ming li |
not caring about fame and fortune (idiom); indifferent to worldly rewards |
淨名居士 see styles |
jìng míng jū shì jing4 ming2 ju1 shi4 ching ming chü shih Jōmyō Koji |
Vimalakīrti |
淨名玄義 淨名玄义 see styles |
jìng míng xuán yì jing4 ming2 xuan2 yi4 ching ming hsüan i Jōmyō gengi |
Profound Commentary on the Vimalakīrti |
混出名堂 see styles |
hùn chū míng tang hun4 chu1 ming2 tang5 hun ch`u ming t`ang hun chu ming tang |
to make it; to be somebody |
清名幸谷 see styles |
seinagouya / senagoya せいなごうや |
(place-name) Seinagouya |
渡名喜島 see styles |
tonakijima となきじま |
(personal name) Tonakijima |
渡名喜村 see styles |
tonakison となきそん |
(place-name) Tonakison |
瀬名中央 see styles |
senachuuou / senachuo せなちゅうおう |
(place-name) Senachūō |
瀬名秀明 see styles |
senahideaki せなひであき |
(person) Sena Hideaki (1968.1.17-) |
烏帽子名 see styles |
eboshina えぼしな |
adult name |
無名之輩 see styles |
wú míng zhī bèi wu2 ming2 zhi1 bei4 wu ming chih pei |
unknown person; nobody |
無名小卒 无名小卒 see styles |
wú míng xiǎo zú wu2 ming2 xiao3 zu2 wu ming hsiao tsu |
insignificant soldier (idiom); a nobody; nonentity |
無名戦士 see styles |
mumeisenshi / mumesenshi むめいせんし |
unknown soldier |
無名戰死 无名战死 see styles |
wú míng zhàn sǐ wu2 ming2 zhan4 si3 wu ming chan ssu |
the unknown soldier (symbolizing war dead) |
無名英雄 无名英雄 see styles |
wú míng yīng xióng wu2 ming2 ying1 xiong2 wu ming ying hsiung |
unnamed hero |
無記名株 see styles |
mukimeikabu / mukimekabu むきめいかぶ |
a bearer stock |
爭名奪利 争名夺利 see styles |
zhēng míng duó lì zheng1 ming2 duo2 li4 cheng ming to li |
to fight for fame, grab profit (idiom); scrambling for fame and wealth; only interested in personal gain |
片仮名語 see styles |
katakanago かたかなご |
katakana word (esp. a loanword) |
物質名詞 see styles |
busshitsumeishi / busshitsumeshi ぶっしつめいし |
{gramm} material noun |
猪名寺駅 see styles |
inaderaeki いなでらえき |
(st) Inadera Station |
猪名川橋 see styles |
inagawabashi いながわばし |
(place-name) Inagawabashi |
猪名川町 see styles |
inagawachou / inagawacho いながわちょう |
(place-name) Inagawachō |
玉名温泉 see styles |
tamanaonsen たまなおんせん |
(place-name) Tamanaonsen |
生佛假名 see styles |
shēng fó jiǎ míng sheng1 fo2 jia3 ming2 sheng fo chia ming shōbutsu kemyō |
The living and the Buddha are but temporary names, borrowed or derived for temporal indication. |
生名谷川 see styles |
ikunatanigawa いくなたにがわ |
(place-name) Ikunatanigawa |
田ノ平名 see styles |
tanohiramyou / tanohiramyo たのひらみょう |
(place-name) Tanohiramyou |
田之平名 see styles |
tanohiramyou / tanohiramyo たのひらみょう |
(place-name) Tanohiramyou |
田名部川 see styles |
tanabugawa たなぶがわ |
(personal name) Tanabugawa |
田名部沢 see styles |
tanabuzawa たなぶざわ |
(place-name) Tanabuzawa |
田名部町 see styles |
tanabuchou / tanabucho たなぶちょう |
(place-name) Tanabuchō |
田名部道 see styles |
tanabumichi たなぶみち |
(place-name) Tanabumichi |
男性名詞 see styles |
danseimeishi / dansemeshi だんせいめいし |
{gramm} (See 女性名詞) masculine noun |
異名同音 see styles |
imeidouon / imedoon いめいどうおん |
{music} enharmonic |
登録集名 see styles |
tourokushuumei / torokushume とうろくしゅうめい |
{comp} library-name |
白木野名 see styles |
shirakinomyou / shirakinomyo しらきのみょう |
(place-name) Shirakinomyou |
目名太橋 see styles |
menabutobashi めなぶとばし |
(place-name) Menabutobashi |
目名市川 see styles |
menaichigawa めないちがわ |
(place-name) Menaichigawa |
目名市沢 see styles |
menaichizawa めないちざわ |
(place-name) Menaichizawa |
直呼其名 see styles |
zhí hū qí míng zhi2 hu1 qi2 ming2 chih hu ch`i ming chih hu chi ming |
(idiom) to address sb directly by name; to address sb by name without using an honorific title (indicating familiarity or overfamiliarity) |
相同名字 see styles |
xiāng tóng míng zì xiang1 tong2 ming2 zi4 hsiang t`ung ming tzu hsiang tung ming tzu |
like-named; having the same name |
相名五法 see styles |
xiàng míng wǔ fǎ xiang4 ming2 wu3 fa3 hsiang ming wu fa sōmyō gohō |
v. 五法. |
相名分別 相名分别 see styles |
xiàng míng fēn bié xiang4 ming2 fen1 bie2 hsiang ming fen pieh sōmyō funbetsu |
discrimination of names and characteristics |
真名ヶ岳 see styles |
managadake まながだけ |
(place-name) Managadake |
真名ヶ崎 see styles |
managasaki まながさき |
(place-name) Managasaki |
真名井沢 see styles |
manaizawa まないざわ |
(place-name) Manaizawa |
真名団地 see styles |
mannadanchi まんなだんち |
(place-name) Mannadanchi |
真名子川 see styles |
managogawa まなごがわ |
(place-name) Managogawa |
真名子沢 see styles |
managozawa まなござわ |
(place-name) Managozawa |
真名屋敷 see styles |
manayashiki まなやしき |
(place-name) Manayashiki |
真名杏樹 see styles |
manaanju / mananju まなあんじゅ |
(person) Mana Anju |
真名板山 see styles |
manaitayama まないたやま |
(place-name) Manaitayama |
真名津町 see styles |
manazuchou / manazucho まなづちょう |
(place-name) Manazuchō |
真瀬名川 see styles |
masenagawa ませながわ |
(personal name) Masenagawa |
矢名瀬町 see styles |
yanasemachi やなせまち |
(place-name) Yanasemachi |
知名人士 see styles |
zhī míng rén shì zhi1 ming2 ren2 shi4 chih ming jen shih |
public figure; celebrity |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "名" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.