There are 3796 total results for your 心 search. I have created 38 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...303132333435363738>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
buyoujin; fuyoujin(不用心) / buyojin; fuyojin(不用心) ぶようじん; ふようじん(不用心) |
(noun or adjectival noun) insecurity; carelessness |
Variations: |
otomegokoro おとめごころ |
girl's feeling; maiden's mind |
Variations: |
shakoushin / shakoshin しゃこうしん |
passion for gambling; fondness for speculation; speculative spirit |
Variations: |
osanagokoro おさなごころ |
child's mind; child's heart; young mind |
Variations: |
tankyuushin / tankyushin たんきゅうしん |
inquisitive mind; spirit of inquiry; spirit of enquiry |
Variations: |
kaeshin かえしん |
spare lead |
Variations: |
masshin まっしん |
dead center |
Variations: |
kuushinsai; kuushinsai / kushinsai; kushinsai くうしんさい; クウシンサイ |
(kana only) (See 甕菜) Chinese water spinach (Ipomoea aquatica); ong choy; kang kong; water morning glory; water convolvulus; swamp cabbage; hung tsai; rau muong; pak boong; swamp morning-glory |
Variations: |
gikyoushin / gikyoshin ぎきょうしん |
chivalrous spirit |
Variations: |
kanjinkaname かんじんかなめ |
(adj-no,adj-na,n) crucial; key; most important; main (point) |
うっ血性心不全 see styles |
ukketsuseishinfuzen / ukketsuseshinfuzen うっけつせいしんふぜん |
congestive heart failure; CHF |
たこつぼ心筋症 see styles |
takotsuboshinkinshou / takotsuboshinkinsho たこつぼしんきんしょう |
{med} (See たこつぼ型心筋症) takotsubo cardiomyopathy |
フェライト磁心 see styles |
feraitojishin フェライトじしん |
{comp} ferrite core |
ロゴス中心主義 see styles |
rogosuchuushinshugi / rogosuchushinshugi ロゴスちゅうしんしゅぎ |
logocentrism |
不到黃河心不死 不到黄河心不死 see styles |
bù dào huáng hé xīn bù sǐ bu4 dao4 huang2 he2 xin1 bu4 si3 pu tao huang ho hsin pu ssu |
lit. not to stop until one reaches the Yellow River (idiom); fig. to persevere until one reaches one's goal; to keep going while some hope is left |
不空羂索呪心經 不空羂索呪心经 see styles |
bù kōng juàn suǒ zhòu xīn jīng bu4 kong1 juan4 suo3 zhou4 xin1 jing1 pu k`ung chüan so chou hsin ching pu kung chüan so chou hsin ching Fukū kenjaku jushinkyō |
Infallible Lasso Dhāraṇī |
五十一心所有法 see styles |
wǔ shí yī xīn suǒ yǒu fǎ wu3 shi2 yi1 xin1 suo3 you3 fa3 wu shih i hsin so yu fa gojūichi shin shou hō |
fifty-one mental factors |
人心不足蛇吞象 see styles |
rén xīn bù zú shé tūn xiàng ren2 xin1 bu4 zu2 she2 tun1 xiang4 jen hsin pu tsu she t`un hsiang jen hsin pu tsu she tun hsiang |
a man who is never content is like a snake trying to swallow an elephant (idiom) |
住み心地のいい see styles |
sumigokochinoii / sumigokochinoi すみごこちのいい |
(exp,adj-ix) comfortable to live in |
住み心地のよい see styles |
sumigokochinoyoi すみごこちのよい |
(exp,adj-i) comfortable to live in |
住み心地の良い see styles |
sumigokochinoyoi すみごこちのよい |
(exp,adj-i) comfortable to live in |
刀子嘴,豆腐心 see styles |
dāo zi zuǐ , dòu fu xīn dao1 zi5 zui3 , dou4 fu5 xin1 tao tzu tsui , tou fu hsin |
to have a sharp tongue but a soft heart (idiom) |
初心運転者標識 see styles |
shoshinuntenshahyoushiki / shoshinuntenshahyoshiki しょしんうんてんしゃひょうしき |
(See 若葉マーク) beginner driver plate; V-shaped green and yellow symbol that newly qualified drivers in Japan must display on their cars |
十一面神咒心經 十一面神咒心经 see styles |
shí yī miàn shén zhòu xīn jīng shi2 yi1 mian4 shen2 zhou4 xin1 jing1 shih i mien shen chou hsin ching Jūichimen jinju shin kyō |
Sūtra of the Spiritual Mantra of the Eleven-Faced [Avalokitêśvara] |
大心苑ゴルフ場 see styles |
daishinengorufujou / daishinengorufujo だいしんえんゴルフじょう |
(place-name) Daishin'en Golf Links |
大悲生心三昧耶 see styles |
dà bēi shēng xīn sān mèi yé da4 bei1 sheng1 xin1 san1 mei4 ye2 ta pei sheng hsin san mei yeh daihi shōshin sanmai ya |
The samadhi of Maitreya. |
天にも昇る心地 see styles |
tennimonoborukokochi てんにものぼるここち |
(exp,n) (idiom) feeling extremely happy; being in seventh heaven |
好奇心猫を殺す see styles |
koukishinnekookorosu / kokishinnekookorosu こうきしんねこをころす |
(exp,v5s) (proverb) curiosity killed the cat |
如是二心先心難 如是二心先心难 see styles |
rú shì èr xīn xiān xīn nán ru2 shi4 er4 xin1 xian1 xin1 nan2 ju shih erh hsin hsien hsin nan nyoze nishin senshin nan |
it is difficult to tell which of these mental states comes first |
子の心親知らず see styles |
konokokorooyashirazu このこころおやしらず |
(See 親の心子知らず) parents do not know their children's motivations (and mistakenly assume they are inconsiderate) |
宇佐郡安心院町 see styles |
usagunajimumachi うさぐんあじむまち |
(place-name) Usagun'ajimumachi |
崽賣爺田不心疼 崽卖爷田不心疼 see styles |
zǎi mài yé tián bù xīn téng zai3 mai4 ye2 tian2 bu4 xin1 teng2 tsai mai yeh t`ien pu hsin t`eng tsai mai yeh tien pu hsin teng |
lit. the child sells the father's farm without regret (idiom); fig. to sell one's inheritance without a second thought for how hard one's forebears worked for it |
己心中所行法門 己心中所行法门 see styles |
jǐ xīn zhōng suǒ xíng fǎ mén ji3 xin1 zhong1 suo3 xing2 fa3 men2 chi hsin chung so hsing fa men koshinchū shogyōhōmon |
the method of seeing the function of one's own mind |
情報処理心理学 see styles |
jouhoushorishinrigaku / johoshorishinrigaku じょうほうしょりしんりがく |
information processing psychology |
手心手背都是肉 see styles |
shǒu xīn shǒu bèi dōu shì ròu shou3 xin1 shou3 bei4 dou1 shi4 rou4 shou hsin shou pei tou shih jou |
lit. both the palm and the back of the hand are made of flesh (idiom); fig. to both be of equal importance; to value both equally |
把心放在肚子裡 把心放在肚子里 see styles |
bǎ xīn fàng zài dù zi lǐ ba3 xin1 fang4 zai4 du4 zi5 li3 pa hsin fang tsai tu tzu li |
(coll.) to be completely at ease |
於一一心刹那中 于一一心刹那中 see styles |
yú yī yī xīn chàn à zhōng yu2 yi1 yi1 xin1 chan4 a4 zhong1 yü i i hsin ch`an a chung yü i i hsin chan a chung o ichiichi shin setsuna chū |
in every moment of thought |
旅は心世は情け see styles |
tabihakokoroyohanasake たびはこころよはなさけ |
(expression) (proverb) in traveling, companionship; in life, kindness |
普照禪師修心訣 普照禅师修心诀 see styles |
pǔ zhào chán shī xiū xīn jué pu3 zhao4 chan2 shi1 xiu1 xin1 jue2 p`u chao ch`an shih hsiu hsin chüeh pu chao chan shih hsiu hsin chüeh Fushō zenji Shushin ketsu |
Secrets on Cultivating the Mind by Seon Master Bojo |
水心あれば魚心 see styles |
mizugokoroarebauogokoro みずごころあればうおごころ |
(expression) (proverb) (See 魚心あれば水心) kindness begets kindness; you scratch my back and I'll scratch yours; if the water is kind to the fish, the fish will be kind to the water |
無分別無相之心 无分别无相之心 see styles |
wú fēn bié wú xiàng zhī xīn wu2 fen1 bie2 wu2 xiang4 zhi1 xin1 wu fen pieh wu hsiang chih hsin mu funbetsu musō no shin |
non-discriminating markless mind |
無心插柳柳成陰 无心插柳柳成阴 see styles |
wú xīn chā liǔ liǔ chéng yīn wu2 xin1 cha1 liu3 liu3 cheng2 yin1 wu hsin ch`a liu liu ch`eng yin wu hsin cha liu liu cheng yin |
lit. idly poke a stick in the mud and it grows into a tree to shade you; (fig.) unintentional actions may bring unexpected success; also written 無心插柳柳成蔭|无心插柳柳成荫 |
物心ついて以来 see styles |
monogokorotsuiteirai / monogokorotsuiterai ものごころついていらい |
(expression) for as long as one can remember |
疑心暗鬼を生ず see styles |
gishinankioshouzu / gishinankioshozu ぎしんあんきをしょうず |
(expression) (proverb) suspicion begets monsters |
發心畢竟二不別 发心毕竟二不别 see styles |
fā xīn bì jìng èr bù bié fa1 xin1 bi4 jing4 er4 bu4 bie2 fa hsin pi ching erh pu pieh hosshin hikkyō ni fu betsu |
the arousal of the aspiration for enlightenment and its final attainment are not two |
發心畢竟二無別 发心毕竟二无别 see styles |
fā xīn bì jìng èr wú bié fa1 xin1 bi4 jing4 er4 wu2 bie2 fa hsin pi ching erh wu pieh hosshin hikkyōto futatsu nagara betsu nashi |
the arousal of the aspiration for enlightenment and its final attainment are not two |
發無上正覺之心 发无上正觉之心 see styles |
fā wú shàng zhèng jué zhī xīn fa1 wu2 shang4 zheng4 jue2 zhi1 xin1 fa wu shang cheng chüeh chih hsin hotsu mujō shōkaku no shin |
to awaken the aspiration for peerless perfect enlightenment |
皇天不負苦心人 皇天不负苦心人 see styles |
huáng tiān bù fù kǔ xīn rén huang2 tian1 bu4 fu4 ku3 xin1 ren2 huang t`ien pu fu k`u hsin jen huang tien pu fu ku hsin jen |
More info & calligraphy: Heaven Rewards Hard Work |
真心ブラザース see styles |
magokoroburazaasu / magokoroburazasu まごころブラザース |
(person) Magokoroburaza-su |
眼不見,心不煩 眼不见,心不烦 see styles |
yǎn bù jiàn , xīn bù fán yan3 bu4 jian4 , xin1 bu4 fan2 yen pu chien , hsin pu fan |
what the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over (idiom) |
知人知面不知心 see styles |
zhī rén zhī miàn bù zhī xīn zhi1 ren2 zhi1 mian4 bu4 zhi1 xin1 chih jen chih mien pu chih hsin |
one may know a person for a long time without understanding his true nature (idiom) |
肯尼迪航天中心 see styles |
kěn ní dí háng tiān zhōng xīn ken3 ni2 di2 hang2 tian1 zhong1 xin1 k`en ni ti hang t`ien chung hsin ken ni ti hang tien chung hsin |
Kennedy space center, Cape Canaveral 卡納維拉爾角|卡纳维拉尔角[Ka3 na4 wei2 la1 er3 jiao3], Florida |
能見心不相應染 能见心不相应染 see styles |
néng jiàn xīn bù xiāng yìng rǎn neng2 jian4 xin1 bu4 xiang1 ying4 ran3 neng chien hsin pu hsiang ying jan nōken shinfusōō zen |
defilement in which the mind is not associated with the subjectively viewing mind |
自民族中心主義 see styles |
jiminzokuchuushinshugi / jiminzokuchushinshugi じみんぞくちゅうしんしゅぎ |
ethnocentrism |
良心的兵役拒否 see styles |
ryoushintekiheiekikyohi / ryoshintekiheekikyohi りょうしんてきへいえききょひ |
conscientious objection |
華嚴經心陀羅尼 华严经心陀罗尼 see styles |
huā yán jīng xīn tuó luó ní hua1 yan2 jing1 xin1 tuo2 luo2 ni2 hua yen ching hsin t`o lo ni hua yen ching hsin to lo ni Kegonkyō shin darani |
Dhāraṇī of the Essence of the Avataṃsaka-sūtra |
華嚴遊心法界記 华严遊心法界记 see styles |
huā yán yóu xīn fǎ jiè jì hua1 yan2 you2 xin1 fa3 jie4 ji4 hua yen yu hsin fa chieh chi Kegon yūshin hokkai ki |
Huayan youxin fajie ji |
行動主義心理学 see styles |
koudoushugishinrigaku / kodoshugishinrigaku こうどうしゅぎしんりがく |
behavioral psychology |
親の心子知らず see styles |
oyanokokorokoshirazu おやのこころこしらず |
(expression) (proverb) children do not know how dear they are to their parents (and therefore act selfishly) |
認知神經心理學 认知神经心理学 see styles |
rèn zhī shén jīng xīn lǐ xué ren4 zhi1 shen2 jing1 xin1 li3 xue2 jen chih shen ching hsin li hsüeh |
cognitive neuropsychology |
諸佛心陀羅尼經 诸佛心陀罗尼经 see styles |
zhū fó xīn tuó luó ní jīng zhu1 fo2 xin1 tuo2 luo2 ni2 jing1 chu fo hsin t`o lo ni ching chu fo hsin to lo ni ching Sho busshin daranikyō |
Dhāraṇī of the Essence of the Buddhas |
身在曹營心在漢 身在曹营心在汉 see styles |
shēn zài cáo yíng xīn zài hàn shen1 zai4 cao2 ying2 xin1 zai4 han4 shen tsai ts`ao ying hsin tsai han shen tsai tsao ying hsin tsai han |
live in Cao camp but have the heart in Han camp (idiom); to be somewhere while longing to be somewhere else |
順行性心筋保護 see styles |
junkouseishinkinhogo / junkoseshinkinhogo じゅんこうせいしんきんほご |
{med} antegrade cardioplegia |
高速都心環状線 see styles |
kousokutoshinkanjousen / kosokutoshinkanjosen こうそくとしんかんじょうせん |
(place-name) Inner Circular Route |
魚心あれば水心 see styles |
uogokoroarebamizugokoro うおごころあればみずごころ |
(expression) (proverb) kindness begets kindness; you scratch my back and I'll scratch yours; if a fish is kind to the water, the water will be kind to the fish |
麤淨信倶行之心 see styles |
cū jìng xìn jù xíng zhī xīn cu1 jing4 xin4 ju4 xing2 zhi1 xin1 ts`u ching hsin chü hsing chih hsin tsu ching hsin chü hsing chih hsin |
mental state containing the activity of both coarse and pure faith |
Variations: |
kokoronotake こころのたけ |
(exp,n) (See 思いの丈・おもいのたけ) one's mind; one's thoughts; one's heart |
Variations: |
kokoronomama こころのまま |
(expression) (See 思うまま) to one's heart's content; following one's heart's desires |
Variations: |
kokorononaka こころのなか |
(exp,n) inside one's heart; in one's mind |
Variations: |
kokoronagomu こころなごむ |
(exp,v5m) (See 心が和む) to feel relaxed; to be soothed |
Variations: |
shinkuimushi; shinkuimushi しんくいむし; シンクイムシ |
(1) codling moth larva; (2) any moth whose larvae feed on fruit |
Variations: |
kokorogawari こころがわり |
(n,vs,vi) change of heart; change of mind; change in love interest |
Variations: |
kokorobakari こころばかり |
token; a trifle |
Variations: |
kokorokubari こころくばり |
(noun/participle) exerting care; attention; consideration; thoughtfulness |
Variations: |
shinpaigoto しんぱいごと |
worries; cares; troubles |
心のぶつかり合い see styles |
kokoronobutsukariai こころのぶつかりあい |
(expression) clash of minds (between friends); discord; emotional conflict |
心中穏やかでない see styles |
shinchuuodayakadenai / shinchuodayakadenai しんちゅうおだやかでない |
(exp,adj-i) uneasy; ill at ease; upset; agitated; perturbed |
心急吃不了熱豆腐 心急吃不了热豆腐 see styles |
xīn jí chī bu liǎo rè dòu fu xin1 ji2 chi1 bu5 liao3 re4 dou4 fu5 hsin chi ch`ih pu liao je tou fu hsin chi chih pu liao je tou fu |
hasty men don't get to eat hot tofu (idiom); one just has to be patient; haste will ruin everything |
心理カウンセラー see styles |
shinrikaunseraa / shinrikaunsera しんりカウンセラー |
psychology counselor; psychological counselor |
心臓にけがはえた see styles |
shinzounikegahaeta / shinzonikegahaeta しんぞうにけがはえた |
(expression) brazen-faced; completely impudent |
心臓に毛が生えた see styles |
shinzounikegahaeta / shinzonikegahaeta しんぞうにけがはえた |
(expression) brazen-faced; completely impudent |
心行處滅言語道斷 心行处灭言语道断 see styles |
xīn xíng chù miè yán yǔ dào duàn xin1 xing2 chu4 mie4 yan2 yu3 dao4 duan4 hsin hsing ch`u mieh yen yü tao tuan hsin hsing chu mieh yen yü tao tuan shingyō sho metsu gongo dō dan |
annihilating the locus of mental functioning, cutting off the path of language |
Variations: |
shisshin しっしん |
(n,vs,vi,adj-no) faint; trance; swoon; stupefaction |
Variations: |
anshin あんしん |
(n,adj-na,vs,vi) relief; peace of mind |
Variations: |
kanjin かんじん |
(adj-na,adj-no,n) essential; important; crucial; vital; main |
Variations: |
ubu うぶ |
(adj-na,adj-no,n) (1) (kana only) (esp. 初, 初心) innocent; naive; unsophisticated; inexperienced; green; wet behind the ears; (prefix noun) (2) (産, 生) birth- |
Variations: |
higamigokoro ひがみごころ |
(See ひがみ根性) warped mind; jaundiced mind; paranoia |
Variations: |
norigokochi のりごこち |
one's feeling while riding; comfort (of a vehicle); ride quality |
Variations: |
kodomogokoro こどもごころ |
childlike mind; judgment as a child (judgement) |
さいたま新都心駅 see styles |
saitamashintoshineki さいたましんとしんえき |
(st) Saitamashintoshin Station |
たこつぼ型心筋症 see styles |
takotsubogatashinkinshou / takotsubogatashinkinsho たこつぼがたしんきんしょう |
(See たこつぼ心筋症) takotsubo cardiomyopathy |
ポジティブ心理学 see styles |
pojitibushinrigaku ポジティブしんりがく |
positive psychology |
一念心中具足三諦 一念心中具足三谛 see styles |
yī niàn xīn zhōng jù zú sān dì yi1 nian4 xin1 zhong1 ju4 zu2 san1 di4 i nien hsin chung chü tsu san ti ichinen shinchū gusoku santai |
threefold truth is fully included in a single moment of thought |
三界唯心萬法唯識 三界唯心万法唯识 see styles |
sān jiè wéi xīn wàn fǎ wéi shì san1 jie4 wei2 xin1 wan4 fa3 wei2 shi4 san chieh wei hsin wan fa wei shih sankai yuishin manpō yuishiki |
the three realms are only mind, and all things are consciousness |
上海環球金融中心 上海环球金融中心 see styles |
shàng hǎi huán qiú jīn róng zhōng xīn shang4 hai3 huan2 qiu2 jin1 rong2 zhong1 xin1 shang hai huan ch`iu chin jung chung hsin shang hai huan chiu chin jung chung hsin shanhaikankyuukinyuuchuushin / shanhaikankyukinyuchushin しゃんはいかんきゅうきんゆうちゅうしん |
Shanghai World Financial Center (SWFC), skyscraper (place-name) Shanghai World Financial Center |
不壞金剛光明心殿 不坏金刚光明心殿 see styles |
bù huài jīn gāng guāng míng xīn diàn bu4 huai4 jin1 gang1 guang1 ming2 xin1 dian4 pu huai chin kang kuang ming hsin tien fue kongō kōmyō shinten |
The luminous mind-temple of the eternal 大日 Vairocana, the place in the Vajradhātu, or Diamond realm, of Vairocana as teacher. |
不空羂索神咒心經 不空羂索神咒心经 see styles |
bù kōng juàn suǒ shén zhòu xīn jīng bu4 kong1 juan4 suo3 shen2 zhou4 xin1 jing1 pu k`ung chüan so shen chou hsin ching pu kung chüan so shen chou hsin ching Fukū kensaku jinju shin kyō |
Xuanzang's translation (in 659) of the Amoghapāśakalpa-hṛdayadhāraṇī 不空羂索呪心經 |
中心埋置關係從句 中心埋置关系从句 see styles |
zhōng xīn mái zhì guān xì cóng jù zhong1 xin1 mai2 zhi4 guan1 xi4 cong2 ju4 chung hsin mai chih kuan hsi ts`ung chü chung hsin mai chih kuan hsi tsung chü |
center-embedded relative clauses |
中美文化研究中心 see styles |
zhōng - měi wén huà yán jiū zhōng xīn zhong1 - mei3 wen2 hua4 yan2 jiu1 zhong1 xin1 chung - mei wen hua yen chiu chung hsin |
the Hopkins-Nanjing Center, located in Nanjing, est. 1986 (formally, the Johns Hopkins University - Nanjing University Center for Chinese and American Studies) |
佛說莊嚴菩提心經 佛说庄严菩提心经 see styles |
fó shuō zhuāng yán pú tí xīn jīng fo2 shuo1 zhuang1 yan2 pu2 ti2 xin1 jing1 fo shuo chuang yen p`u t`i hsin ching fo shuo chuang yen pu ti hsin ching Bussetsu shōgon bodai shin kyō |
Sūtra of the Adorned Mind of Enlightenment |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "心" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.