Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 5342 total results for your search. I have created 54 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

海外出張

see styles
 kaigaishucchou / kaigaishuccho
    かいがいしゅっちょう
overseas business trip

海外進出

see styles
 kaigaishinshutsu
    かいがいしんしゅつ
advance (e.g. of Japanese exports) into overseas markets

消費支出

see styles
 shouhishishutsu / shohishishutsu
    しょうひししゅつ
consumer spending; consumption expenditure

涌き出す

see styles
 wakidasu
    わきだす
(Godan verb with "su" ending) to gush out

涌き出る

see styles
 wakideru
    わきでる
(v1,vi) to gush forth

涙が出る

see styles
 namidagaderu
    なみだがでる
(exp,v1) to shed tears; to (begin to) cry

深入淺出


深入浅出

see styles
shēn rù qiǎn chū
    shen1 ru4 qian3 chu1
shen ju ch`ien ch`u
    shen ju chien chu
to explain a complicated subject matter in simple terms (idiom); (of language) simple and easy to understand

深入顯出


深入显出

see styles
shēn rù xiǎn chū
    shen1 ru4 xian3 chu1
shen ju hsien ch`u
    shen ju hsien chu
see 深入淺|深入浅[shen1 ru4 qian3 chu1]

深草西出

see styles
 fukakusanishide
    ふかくさにしで
(place-name) Fukakusanishide

混出名堂

see styles
hùn chū míng tang
    hun4 chu1 ming2 tang5
hun ch`u ming t`ang
    hun chu ming tang
to make it; to be somebody

清水出屋

see styles
 shimizudeya
    しみずでや
(place-name) Shimizudeya

湧き出す

see styles
 wakidasu
    わきだす
(Godan verb with "su" ending) to gush out

湧き出る

see styles
 wakideru
    わきでる
(v1,vi) to gush forth

湯の出町

see styles
 yunodemachi
    ゆのでまち
(place-name) Yunodemachi

湯出島橋

see styles
 yushitsujimabashi
    ゆしつじまばし
(place-name) Yushitsujimabashi

溢れ出す

see styles
 afuredasu
    あふれだす
(Godan verb with "su" ending) to begin to overflow; to start overflowing; to pour out

溢れ出る

see styles
 afurederu
    あふれでる
(Ichidan verb) to overflow from something full

溢出效應


溢出效应

see styles
yì chū xiào yìng
    yi4 chu1 xiao4 ying4
i ch`u hsiao ying
    i chu hsiao ying
spillover effect

溶け出す

see styles
 tokedasu
    とけだす
(Godan verb with "su" ending) to begin to dissolve

滑り出し

see styles
 suberidashi
    すべりだし
start; beginning

滑り出す

see styles
 suberidasu
    すべりだす
(Godan verb with "su" ending) (1) to begin slipping or sliding; (Godan verb with "su" ending) (2) to make a start upon

滑り出る

see styles
 suberideru
    すべりでる
(v1,vi) to slip out

滑出跑道

see styles
huá chū pǎo dào
    hua2 chu1 pao3 dao4
hua ch`u p`ao tao
    hua chu pao tao
runway (at airport)

滲み出す

see styles
 shimidasu
    しみだす
(Godan verb with "su" ending) to ooze (out); to seep

滲み出る

see styles
 nijimideru
    にじみでる
    shimideru
    しみでる
(v1,vi) (1) to exude (e.g. sweat); to ooze; to seep out; (2) to reveal itself (of emotions, etc.); (out-dated kanji) (v1,vi) to ooze; to exude; to percolate; to soak through

滴滴出行

see styles
dī dī chū xíng
    di1 di1 chu1 xing2
ti ti ch`u hsing
    ti ti chu hsing
Didi Chuxing Technology Co., aka DiDi, app-based transportation company, headquartered in Beijing, founded in 2012

漏れ出す

see styles
 moredasu
    もれだす
(v5s,vi) to leak out

漏洞百出

see styles
lòu dòng bǎi chū
    lou4 dong4 bai3 chu1
lou tung pai ch`u
    lou tung pai chu
(of an argument, theory etc) full of flaws (idiom)

演出地點


演出地点

see styles
yǎn chū dì diǎn
    yan3 chu1 di4 dian3
yen ch`u ti tien
    yen chu ti tien
performance place; CL:處|处[chu4]

漕ぎ出す

see styles
 kogidasu
    こぎだす
(transitive verb) to begin rowing

炊き出し

see styles
 takidashi
    たきだし
emergency rice feeding; distribution of rice after an emergency

炎検出器

see styles
 honookenshutsuki
    ほのおけんしゅつき
(See 火炎検出器) flame detector

炙り出し

see styles
 aburidashi
    あぶりだし
(noun - becomes adjective with の) invisible writing revealed by applying heat; writing done in invisible ink

炙り出す

see styles
 aburidasu
    あぶりだす
(transitive verb) to bring into the open; to reveal; to uncover (e.g. evidence); to bring to light

点状出血

see styles
 tenjoushukketsu / tenjoshukketsu
    てんじょうしゅっけつ
{med} petechia; petechial hemorrhage

為出かす

see styles
 shidekasu
    しでかす
(out-dated kanji) (transitive verb) (kana only) to make a mess; to perpetrate; to do; to finish up; to be guilty of

為出来す

see styles
 shidekasu
    しでかす
(out-dated kanji) (transitive verb) (kana only) to make a mess; to perpetrate; to do; to finish up; to be guilty of

焙り出し

see styles
 aburidashi
    あぶりだし
(noun - becomes adjective with の) invisible writing revealed by applying heat; writing done in invisible ink

焙り出す

see styles
 aburidasu
    あぶりだす
(transitive verb) to bring into the open; to reveal; to uncover (e.g. evidence); to bring to light

焚き出し

see styles
 takidashi
    たきだし
emergency rice feeding; distribution of rice after an emergency

無出其右


无出其右

see styles
wú chū qí yòu
    wu2 chu1 qi2 you4
wu ch`u ch`i yu
    wu chu chi yu
matchless; without equal; there is nothing better

無形輸出


无形输出

see styles
wú xíng shū chū
    wu2 xing2 shu1 chu1
wu hsing shu ch`u
    wu hsing shu chu
invisible export

無音検出

see styles
 muonkenshutsu
    むおんけんしゅつ
{comp} silence detection

煎じ出す

see styles
 senjidasu
    せんじだす
(transitive verb) to extract by boiling; to prepare an infusion of; to decoct

煙り出し

see styles
 kemuridashi
    けむりだし
chimney

煮出し汁

see styles
 nidashijiru
    にだしじる
(soup) stock; broth

熊出沢川

see styles
 kumadesawagawa
    くまでさわがわ
(place-name) Kumadesawagawa

燃え出す

see styles
 moedasu
    もえだす
(v5s,vi) to catch fire

燻り出す

see styles
 iburidasu
    いぶりだす
(transitive verb) to smoke animal out of its den

特徴抽出

see styles
 tokuchouchuushutsu / tokuchochushutsu
    とくちょうちゅうしゅつ
feature extraction

特許出願

see styles
 tokkyoshutsugan
    とっきょしゅつがん
patent application

狩り出す

see styles
 karidasu
    かりだす
(transitive verb) (1) to hunt out; to flush out; to round up; (2) to impress; to recruit

獨出一時


独出一时

see styles
dú chū yī shí
    du2 chu1 yi1 shi2
tu ch`u i shih
    tu chu i shih
incomparable; head and shoulders above the competition

獨出心裁


独出心裁

see styles
dú chū xīn cái
    du2 chu1 xin1 cai2
tu ch`u hsin ts`ai
    tu chu hsin tsai
to display originality (idiom); to do things differently

琉球出兵

see styles
 ryuukyuushuppei / ryukyushuppe
    りゅうきゅうしゅっぺい
(hist) Invasion of Ryukyu (1609)

生み出す

see styles
 umidasu
    うみだす
(transitive verb) (1) to create; to bring forth; to produce; (2) to invent; to think up and bring into being; (3) to give birth to; to bear

生出上山

see styles
 haidekamiyama
    はいでかみやま
(place-name) Haidekamiyama

生出勝宣

see styles
 oidekatsunobu
    おいでかつのぶ
(person) Oide Katsunobu

生出山田

see styles
 haideyamada
    はいでやまだ
(place-name) Haideyamada

生出智哉

see styles
 oizurutoshiya
    おいずるとしや
(person) Oizuru Toshiya

生出本町

see styles
 haidehonmachi
    はいでほんまち
(place-name) Haidehonmachi

生出横西

see styles
 haideyokonishi
    はいでよこにし
(place-name) Haideyokonishi

生出河戸

see styles
 haidekoedo
    はいでこえど
(place-name) Haidekoedo

生出泰一

see styles
 oidetaiichi / oidetaichi
    おいでたいいち
(person) Oide Taiichi

生出谷地

see styles
 shoudeyachi / shodeyachi
    しょうでやち
(place-name) Shoudeyachi

生出郷前

see styles
 haidegoumae / haidegomae
    はいでごうまえ
(place-name) Haidegoumae

産み出す

see styles
 umidasu
    うみだす
(transitive verb) (1) to create; to bring forth; to produce; (2) to invent; to think up and bring into being; (3) to give birth to; to bear

産出目標

see styles
 sanshutsumokuhyou / sanshutsumokuhyo
    さんしゅつもくひょう
production target

田出ノ川

see styles
 tadenokawa
    たでのかわ
(place-name) Tadenokawa

田出井町

see styles
 tadeichou / tadecho
    たでいちょう
(place-name) Tadeichō

申し出で

see styles
 moushiide / moshide
    もうしいで
proposal; request; claim; report; notice; offer

申し出る

see styles
 moushideru / moshideru
    もうしでる
(transitive verb) to report to; to tell; to suggest; to submit; to request; to make an offer; to come forward with information

男出入り

see styles
 otokodeiri / otokoderi
    おとこでいり
woman with a turbulent love life; woman always having man trouble

當行出色


当行出色

see styles
dāng háng chū sè
    dang1 hang2 chu1 se4
tang hang ch`u se
    tang hang chu se
to excel in one's field

發出指示


发出指示

see styles
fā chū zhǐ shì
    fa1 chu1 zhi3 shi4
fa ch`u chih shih
    fa chu chih shih
to issue instructions

白出大滝

see styles
 shiradashiootaki
    しらだしおおたき
(place-name) Shiradashiootaki

白出小屋

see styles
 shiradashikoya
    しらだしこや
(place-name) Shiradashikoya

皇冠出版

see styles
huáng guān chū bǎn
    huang2 guan1 chu1 ban3
huang kuan ch`u pan
    huang kuan chu pan
Crown publishers, Hong Kong

盗み出す

see styles
 nusumidasu
    ぬすみだす
(Godan verb with "su" ending) to steal (from a person)

目が出る

see styles
 megaderu
    めがでる
(exp,v1) (1) (See 芽が出る・めがでる・2) to have luck on one's side; to get lucky; (exp,v1) (2) (See 目の玉が飛び出る) to have one's eyes bulge out of one's head (with surprise)

目出し帽

see styles
 medashibou / medashibo
    めだしぼう
ski mask; balaclava

目出幸町

see styles
 medesaiwaimachi
    めでさいわいまち
(place-name) Medesaiwaimachi

目出度い

see styles
 medetai
    めでたい
(ateji / phonetic) (adjective) (1) (kana only) happy; auspicious; propitious; joyous; (2) naive

目出文化

see styles
 medebunka
    めでぶんか
(place-name) Medebunka

目出新町

see styles
 medeshinmachi
    めでしんまち
(place-name) Medeshinmachi

目出湖畔

see styles
 medekohan
    めでこはん
(place-name) Medekohan

目出緑町

see styles
 medemidorimachi
    めでみどりまち
(place-name) Medemidorimachi

眼底出血

see styles
 ganteishukketsu / ganteshukketsu
    がんていしゅっけつ
{med} hemorrhage in the fundus of the eye; hemorrhage in the eyeground

矢出ヶ鼻

see styles
 yadegahana
    やでがはな
(place-name) Yadegahana

矢出沢川

see styles
 yadesawagawa
    やでさわがわ
(place-name) Yadesawagawa

石油流出

see styles
 sekiyuryuushutsu / sekiyuryushutsu
    せきゆりゅうしゅつ
oil spill

破綻百出


破绽百出

see styles
pò zhàn bǎi chū
    po4 zhan4 bai3 chu1
p`o chan pai ch`u
    po chan pai chu
(of an argument, theory etc) full of flaws (idiom)

磨り出し

see styles
 suridashi
    すりだし
(1) polishing; polished item; (2) match (to light fire with)

磨り出す

see styles
 suridasu
    すりだす
(transitive verb) to polish

社会進出

see styles
 shakaishinshutsu
    しゃかいしんしゅつ
social progress; getting ahead in society; moving up in the world

神出町北

see styles
 kandechoukita / kandechokita
    かんでちょうきた
(place-name) Kandechōkita

神出町南

see styles
 kandechouminami / kandechominami
    かんでちょうみなみ
(place-name) Kandechōminami

神出町東

see styles
 kandechouhigashi / kandechohigashi
    かんでちょうひがし
(place-name) Kandechōhigashi

神出開町

see styles
 kamidehirakimachi
    かみでひらきまち
(place-name) Kamidehirakimachi

神出鬼沒


神出鬼没

see styles
shén chū - guǐ mò
    shen2 chu1 - gui3 mo4
shen ch`u - kuei mo
    shen chu - kuei mo
lit. to appear and disappear unpredictably like a spirit or a ghost (idiom); fig. elusive
See: 神出鬼没

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "出" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary