There are 5189 total results for your person search. I have created 52 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
瘡っかき see styles |
kasakkaki かさっかき |
(kana only) (colloquialism) person with skin disease (esp. syphilis) |
癇癪持ち see styles |
kanshakumochi かんしゃくもち |
hot-tempered person |
白面書生 白面书生 see styles |
bái miàn shū shēng bai2 mian4 shu1 sheng1 pai mien shu sheng |
lit. pale-faced scholar (idiom); young and inexperienced person without practical experience; still wet behind the ears |
皇親國戚 皇亲国戚 see styles |
huáng qīn guó qī huang2 qin1 guo2 qi1 huang ch`in kuo ch`i huang chin kuo chi |
the emperor relatives (idiom); person with powerful connections |
盗み出す see styles |
nusumidasu ぬすみだす |
(Godan verb with "su" ending) to steal (from a person) |
盗人上戸 see styles |
nusubitojougo / nusubitojogo ぬすびとじょうご |
(1) (yoji) person who likes alcohol and sweets equally well; (2) person who can drink much alcohol without becoming tipsy |
盟神探湯 see styles |
meishintantou / meshintanto めいしんたんとう |
(hist) (yoji) (See 探湯) trial by hot water; putting a person's hand in boiling water to determine their guilt or innocence (with the belief that the innocent would not be scalded) |
直言居士 see styles |
chokugenkoji ちょくげんこじ |
straight shooter; frank person; person who tells it like it is |
相を見る see styles |
souomiru / soomiru そうをみる |
(exp,v1) to read (a person's) physiognomy |
睹物思人 see styles |
dǔ wù sī rén du3 wu4 si1 ren2 tu wu ssu jen |
(idiom) to fondly remember a person on seeing something one associates with them |
知者不惑 see styles |
chishafuwaku ちしゃふわく |
(expression) (yoji) a wise person always follows the right course; a wise man never wavers |
知識分子 知识分子 see styles |
zhī shi fèn zǐ zhi1 shi5 fen4 zi3 chih shih fen tzu |
intellectual; intelligentsia; learned person |
短小精悍 see styles |
duǎn xiǎo jīng hàn duan3 xiao3 jing1 han4 tuan hsiao ching han |
(of a person) short but plucky (idiom); (of an article) concise and forceful |
磕磕絆絆 磕磕绊绊 see styles |
kē ke bàn bàn ke1 ke5 ban4 ban4 k`o k`o pan pan ko ko pan pan |
bumpy (of a road); limping (of a person) |
社団法人 see styles |
shadanhoujin / shadanhojin しゃだんほうじん |
{law} (See 財団法人) corporate juridical person; incorporated body; corporation |
祁奚之薦 祁奚之荐 see styles |
qí xī zhī jiàn qi2 xi1 zhi1 jian4 ch`i hsi chih chien chi hsi chih chien |
Qi Xi's recommendation (idiom); recommending the best person for the job independent of factional loyalty |
祈とう者 see styles |
kitousha / kitosha きとうしゃ |
person who prays |
祥月命日 see styles |
shoutsukimeinichi / shotsukimenichi しょうつきめいにち |
(yoji) anniversary of a person's death |
祭り込む see styles |
matsurikomu まつりこむ |
(transitive verb) to place an obnoxious person in an out-of-the-way post to be rid of him or her |
空心老大 see styles |
kōng xīn lǎo dà kong1 xin1 lao3 da4 k`ung hsin lao ta kung hsin lao ta |
pretentious and vacuous person |
空心蘿蔔 空心萝卜 see styles |
kōng xīn luó bo kong1 xin1 luo2 bo5 k`ung hsin lo po kung hsin lo po |
useless person |
空無我聲 空无我声 see styles |
kōng wú wǒ shēng kong1 wu2 wo3 sheng1 k`ung wu wo sheng kung wu wo sheng kūmuga shō |
sound of selflessness of person |
立ち見客 see styles |
tachimikyaku たちみきゃく |
person standing; the gallery |
立て役者 see styles |
tateyakusha たてやくしゃ |
leading actor; person who acts as driving force behind something; key figure; leading spirit; central figure |
立陶宛人 see styles |
lì táo wǎn rén li4 tao2 wan3 ren2 li t`ao wan jen li tao wan jen |
Lithuanian (person) |
第一人称 see styles |
daiichininshou / daichininsho だいいちにんしょう |
{ling} first person |
第一人者 see styles |
daiichininsha / daichininsha だいいちにんしゃ |
leading person; foremost figure |
第一把手 see styles |
dì yī bǎ shǒu di4 yi1 ba3 shou3 ti i pa shou |
the person in charge; the head of the leadership group |
第三人称 see styles |
daisanninshou / daisanninsho だいさんにんしょう |
{ling} third person |
第三人稱 第三人称 see styles |
dì sān rén chēng di4 san1 ren2 cheng1 ti san jen ch`eng ti san jen cheng |
third person (grammar) See: 第三人称 |
第二人称 see styles |
dainininshou / dainininsho だいににんしょう |
{ling} second person |
第二個人 第二个人 see styles |
dì èr ge rén di4 er4 ge5 ren2 ti erh ko jen |
the second person; (fig.) someone else; third party |
精神病者 see styles |
seishinbyousha / seshinbyosha せいしんびょうしゃ |
mentally ill person |
紅毛碧眼 see styles |
koumouhekigan / komohekigan こうもうへきがん |
(yoji) red-haired and blue-eyed (person); a Westerner |
純ジャパ see styles |
junjapa じゅんジャパ |
(slang) (from 純粋ジャパニーズ) Japanese person who has never lived or studied abroad |
純素食者 纯素食者 see styles |
chún sù shí zhě chun2 su4 shi2 zhe3 ch`un su shih che chun su shih che |
a vegan; person following a vegan diet |
絞殺死体 see styles |
kousatsushitai / kosatsushitai こうさつしたい |
body of a strangled person |
絡繰人形 see styles |
karakuriningyou / karakuriningyo からくりにんぎょう |
(irregular okurigana usage) mechanical doll; automaton; string puppet; marionette; person who follows orders blindly |
維吾爾人 维吾尔人 see styles |
wéi wú ěr rén wei2 wu2 er3 ren2 wei wu erh jen |
Uighur person or people |
締まり屋 see styles |
shimariya しまりや |
(noun - becomes adjective with の) thrifty person; stingy person; tight-fisted person |
Variations: |
yukari; shoen(所縁) ゆかり; しょえん(所縁) |
(kana only) connection (to a person, place, etc.); relation; affinity |
縁起担ぎ see styles |
engikatsugi えんぎかつぎ |
being superstitious; superstitious person |
纏綿悱惻 缠绵悱恻 see styles |
chán mián fěi cè chan2 mian2 fei3 ce4 ch`an mien fei ts`e chan mien fei tse |
(of a person) sad beyond words (idiom); (of music, literature etc) poignant; very sentimental |
羅漢回し see styles |
rakanmawashi らかんまわし |
game in which people sit in a circle taking turns to imitate the previous person's humorous facial expression or gesture |
羲皇上人 see styles |
xī huáng shàng rén xi1 huang2 shang4 ren2 hsi huang shang jen |
lit. a person before the legendary emperor Fuxi 伏羲[Fu2 Xi1]; person from ages immemorial; fig. untroubled person |
翅膀硬了 see styles |
chì bǎng yìng le chi4 bang3 ying4 le5 ch`ih pang ying le chih pang ying le |
(of a bird) to have become fully fledged; (fig.) (of a person) to have grown up (and become independent); to be ready to spread one's wings |
老眼昏花 see styles |
lǎo yǎn hūn huā lao3 yan3 hun1 hua1 lao yen hun hua |
blurred vision of an old person (idiom) |
老馬嘶風 老马嘶风 see styles |
lǎo mǎ sī fēng lao3 ma3 si1 feng1 lao ma ssu feng |
old horse sniffs the wind (idiom); fig. aged person with great aspirations |
老驥伏櫪 老骥伏枥 see styles |
lǎo jì fú lì lao3 ji4 fu2 li4 lao chi fu li |
lit. an old steed in the stable still aspires to gallop 1000 miles (idiom); fig. aged person with great aspirations |
老驥嘶風 老骥嘶风 see styles |
lǎo jì sī fēng lao3 ji4 si1 feng1 lao chi ssu feng |
old steed sniffs the wind (idiom); fig. aged person with great aspirations |
Variations: |
mimishii / mimishi みみしい |
(obsolete) deafness; deaf person |
聖人君子 see styles |
seijinkunshi / sejinkunshi せいじんくんし |
(yoji) person of lofty virtue; man of noble character; perfect person; saint |
聖人賢者 see styles |
seijinkenja / sejinkenja せいじんけんじゃ |
person of lofty virtue and great wisdom |
聞きだす see styles |
kikidasu ききだす |
(transitive verb) (1) to get information out of a person; (2) to begin listening |
聞きとる see styles |
kikitoru ききとる |
(transitive verb) (1) to catch (a person's words); to make out; to follow; to understand; (2) to find out by asking |
聞き出す see styles |
kikidasu ききだす |
(transitive verb) (1) to get information out of a person; (2) to begin listening |
聞き取る see styles |
kikitoru ききとる |
(transitive verb) (1) to catch (a person's words); to make out; to follow; to understand; (2) to find out by asking |
聴き取る see styles |
kikitoru ききとる |
(transitive verb) (1) to catch (a person's words); to make out; to follow; to understand; (2) to find out by asking |
職務尋問 see styles |
shokumujinmon しょくむじんもん |
(noun/participle) ex-officio questioning; police questioning (of a suspicious person); a police checkup |
背が低い see styles |
segahikui せがひくい |
(exp,adj-i) (See 背の低い) (ant: 背が高い) short (of a person) |
背が高い see styles |
segatakai せがたかい |
(exp,adj-i) tall (of a person) |
背の低い see styles |
senohikui せのひくい |
(exp,adj-i) (See 背が低い) short (of a person) |
背の高い see styles |
senotakai せのたかい |
(exp,adj-i) (See 背が高い) tall (of a person) |
胎内潜り see styles |
tainaikuguri たいないくぐり |
(1) going through a cave, grass ring or the interior of a large Buddhistic statue, etc. (symbolizing rebirth); (2) narrow grotto (into which a person can barely fit) |
胸を貸す see styles |
muneokasu むねをかす |
(exp,v5s) (See 胸を借りる) to allow a less skilled person to practice with one (esp. in sumo) |
能歌善舞 see styles |
néng gē shàn wǔ neng2 ge1 shan4 wu3 neng ko shan wu |
can sing and dance (idiom); fig. a person of many talents |
能說之人 能说之人 see styles |
néng shuō zhī rén neng2 shuo1 zhi1 ren2 neng shuo chih jen nō setsu no nin |
person who teaches |
脳たりん see styles |
noutarin / notarin のうたりん |
(1) slow-witted person; simpleton; (adj-no,adj-pn) (2) pig-ignorant; dumbass |
脳足りん see styles |
noutarin / notarin のうたりん |
(1) slow-witted person; simpleton; (adj-no,adj-pn) (2) pig-ignorant; dumbass |
腕っこき see styles |
udekkoki うでっこき |
(adj-no,adj-na) (1) able; capable; competent; (2) able person; person of ability |
腕っ扱き see styles |
udekkoki うでっこき |
(adj-no,adj-na) (1) able; capable; competent; (2) able person; person of ability |
腹笥便便 see styles |
fù sì pián pián fu4 si4 pian2 pian2 fu ssu p`ien p`ien fu ssu pien pien |
a learned person (idiom) |
臥竜鳳雛 see styles |
garyouhousuu / garyohosu がりょうほうすう |
(yoji) gifted young person who shows much promise; unrecognized genius; great person whose talent is hidden under a bushel |
自作自演 see styles |
jisakujien じさくじえん |
(noun/participle) (1) (yoji) performing a part in one's own play; playing a musical piece that one has written; (noun/participle) (2) (yoji) doing everything by oneself (from preparation to execution); (noun/participle) (3) (yoji) put-up job; charade; (noun/participle) (4) (colloquialism) (yoji) sock-puppeting (i.e. pretending to be more than one person on the Internet) |
自営業者 see styles |
jieigyousha / jiegyosha じえいぎょうしゃ |
self-employed person |
自我的人 see styles |
zì wǒ de rén zi4 wo3 de5 ren2 tzu wo te jen |
(my, your) own person; (to assert) one's own personality |
自死遺児 see styles |
jishiiji / jishiji じしいじ |
child who has survived the suicide of a parent; child of a person who committed suicide |
自然消滅 see styles |
shizenshoumetsu / shizenshometsu しぜんしょうめつ |
(noun/participle) (1) natural extinction; dying a natural death; coming to a natural end; (noun/participle) (2) ghosting; unexplained and sudden ending of all communication and contact with another person |
良禽擇木 良禽择木 see styles |
liáng qín zé mù liang2 qin2 ze2 mu4 liang ch`in tse mu liang chin tse mu |
a fine bird chooses a tree to nest in (proverb); fig. a talented person chooses a patron of integrity |
芝焚蕙嘆 芝焚蕙叹 see styles |
zhī fén huì tàn zhi1 fen2 hui4 tan4 chih fen hui t`an chih fen hui tan |
lit. when one grass burns the other grass sighs (idiom); fig. to have sympathy with a like-minded person in distress |
芝焚蕙歎 芝焚蕙叹 see styles |
zhī fén huì tàn zhi1 fen2 hui4 tan4 chih fen hui t`an chih fen hui tan |
lit. when one grass burns the other grass sighs (idiom); fig. to have sympathy with a like-minded person in distress |
花邊人物 花边人物 see styles |
huā biān rén wù hua1 bian1 ren2 wu4 hua pien jen wu |
person who is often the subject of gossip or sensational news; tabloid favorite; clickbait star |
芸なし猿 see styles |
geinashizaru / genashizaru げいなしざる |
(derogatory term) useless person; good-for-nothing |
芸無し猿 see styles |
geinashizaru / genashizaru げいなしざる |
(derogatory term) useless person; good-for-nothing |
若年寄り see styles |
wakadoshiyori わかどしより |
(1) young person acting like an old person; (2) officials who helped the council of elders during the Edo period |
英姿颯爽 英姿飒爽 see styles |
yīng zī sà shuǎng ying1 zi1 sa4 shuang3 ying tzu sa shuang eishisassou / eshisasso えいしさっそう |
(of a person) valiant and formidable-looking; to carry oneself tall (adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) cutting a fine (dashing, gallant, noble) figure |
茹でタコ see styles |
yudetako ゆでタコ |
(ik) (1) (food term) boiled octopus; (2) person as red as a lobster |
荒くれ者 see styles |
arakuremono あらくれもの |
ruffian; rowdy (person) |
落井下石 see styles |
luò jǐng xià shí luo4 jing3 xia4 shi2 lo ching hsia shih |
to throw stones at sb who has fallen down a well (idiom); to hit a person when he's down |
落花流水 see styles |
luò huā liú shuǐ luo4 hua1 liu2 shui3 lo hua liu shui rakkaryuusui / rakkaryusui らっかりゅうすい |
to be in a sorry state; to be utterly defeated (yoji) mutual love; the love one shows to another person being returned |
葡萄牙人 see styles |
pú táo yá rén pu2 tao2 ya2 ren2 p`u t`ao ya jen pu tao ya jen |
Portuguese (person) |
葬玉埋香 see styles |
zàng yù mái xiāng zang4 yu4 mai2 xiang1 tsang yü mai hsiang |
lit. burying jade and interring incense (idiom); funeral for a beautiful person |
蒞臨指導 莅临指导 see styles |
lì lín zhǐ dǎo li4 lin2 zhi3 dao3 li lin chih tao |
(of a notable person etc) to honor with one's presence and offer guidance (idiom) |
蒲団蒸し see styles |
futonmushi ふとんむし |
burying a person under a futon |
蓋棺定論 盖棺定论 see styles |
gài guān dìng lùn gai4 guan1 ding4 lun4 kai kuan ting lun |
don't pass judgment on a person's life until the lid is on the coffin (idiom) |
蓋棺論定 盖棺论定 see styles |
gài guān lùn dìng gai4 guan1 lun4 ding4 kai kuan lun ting |
don't pass judgment on a person's life until the lid is on the coffin (idiom) |
蓬戶甕牖 蓬户瓮牖 see styles |
péng hù wèng yǒu peng2 hu4 weng4 you3 p`eng hu weng yu peng hu weng yu |
thatched house, broken urn windows (idiom); poor person's house; humble home |
蓬門篳戶 蓬门筚户 see styles |
péng mén bì hù peng2 men2 bi4 hu4 p`eng men pi hu peng men pi hu |
overgrown gate, wicker windows (idiom); poor person's house; humble home |
蓬門蓽戶 蓬门荜户 see styles |
péng mén bì hù peng2 men2 bi4 hu4 p`eng men pi hu peng men pi hu |
overgrown gate, wicker windows (idiom); poor person's house; humble home |
蔫頭耷腦 蔫头耷脑 see styles |
niān tóu dā nǎo nian1 tou2 da1 nao3 nien t`ou ta nao nien tou ta nao |
(idiom) (coll.) (of a flower etc) droopy; withered; (of a person) listless; dispirited |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "person" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.