There are 4128 total results for your 十 search. I have created 42 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
北十二条東 see styles |
kitajuunijouhigashi / kitajunijohigashi きたじゅうにじょうひがし |
(place-name) Kitajuunijōhigashi |
北十二条西 see styles |
kitajuunijounishi / kitajunijonishi きたじゅうにじょうにし |
(place-name) Kitajuunijōnishi |
北十五条東 see styles |
kitajuugojouhigashi / kitajugojohigashi きたじゅうごじょうひがし |
(place-name) Kitajuugojōhigashi |
北十五条西 see styles |
kitajounishi / kitajonishi きたじょうにし |
(place-name) Kitajōnishi |
北十八条東 see styles |
kitajuuhachijouhigashi / kitajuhachijohigashi きたじゅうはちじょうひがし |
(place-name) Kitajuuhachijōhigashi |
北十八条西 see styles |
kitajuuhachijounishi / kitajuhachijonishi きたじゅうはちじょうにし |
(place-name) Kitajuuhachijōnishi |
北十六条東 see styles |
kitajuurokujouhigashi / kitajurokujohigashi きたじゅうろくじょうひがし |
(place-name) Kitajuurokujōhigashi |
北十六条西 see styles |
kitajuurokujounishi / kitajurokujonishi きたじゅうろくじょうにし |
(place-name) Kitajuurokujōnishi |
北十四条東 see styles |
kitajuuyonjouhigashi / kitajuyonjohigashi きたじゅうよんじょうひがし |
(place-name) Kitajuuyonjōhigashi |
北十四条西 see styles |
kitajounishi / kitajonishi きたじょうにし |
(place-name) Kitajōnishi |
北四十条東 see styles |
kitayonjuujouhigashi / kitayonjujohigashi きたよんじゅうじょうひがし |
(place-name) Kitayonjuujōhigashi |
北四十条西 see styles |
kitayonjuujounishi / kitayonjujonishi きたよんじゅうじょうにし |
(place-name) Kitayonjuujōnishi |
北沢十文字 see styles |
kitazawajuumonji / kitazawajumonji きたざわじゅうもんじ |
(place-name) Kitazawajuumonji |
南三十条西 see styles |
minamisanjuujounishi / minamisanjujonishi みなみさんじゅうじょうにし |
(place-name) Minamisanjuujōnishi |
南九十九島 see styles |
minamikujuukushima / minamikujukushima みなみくじゅうくしま |
(place-name) Minamikujuukushima |
南二十条西 see styles |
minaminijuujounishi / minaminijujonishi みなみにじゅうじょうにし |
(place-name) Minaminijuujōnishi |
南十一条東 see styles |
minamijuuichijouhigashi / minamijuichijohigashi みなみじゅういちじょうひがし |
(place-name) Minamijuuichijōhigashi |
南十一条西 see styles |
minamijuuichijounishi / minamijuichijonishi みなみじゅういちじょうにし |
(place-name) Minamijuuichijōnishi |
南十七条西 see styles |
minamijuunanajounishi / minamijunanajonishi みなみじゅうななじょうにし |
(place-name) Minamijuunanajōnishi |
南十三条西 see styles |
minamijuusanjounishi / minamijusanjonishi みなみじゅうさんじょうにし |
(place-name) Minamijuusanjōnishi |
南十九条西 see styles |
minamijuukyuujounishi / minamijukyujonishi みなみじゅうきゅうじょうにし |
(place-name) Minamijuukyūjōnishi |
南十二条西 see styles |
minamijuunijounishi / minamijunijonishi みなみじゅうにじょうにし |
(place-name) Minamijuunijōnishi |
南十五条西 see styles |
minamijuugojounishi / minamijugojonishi みなみじゅうごじょうにし |
(place-name) Minamijuugojōnishi |
南十八条西 see styles |
minamijuuhachijounishi / minamijuhachijonishi みなみじゅうはちじょうにし |
(place-name) Minamijuuhachijōnishi |
南十六条西 see styles |
minamijuurokujounishi / minamijurokujonishi みなみじゅうろくじょうにし |
(place-name) Minamijuurokujōnishi |
南十四条西 see styles |
minamijuuyonjounishi / minamijuyonjonishi みなみじゅうよんじょうにし |
(place-name) Minamijuuyonjōnishi |
卯之木十三 see styles |
unokijuuzou / unokijuzo うのきじゅうぞう |
(person) Unoki Jūzou |
双葉十三郎 see styles |
futabajuuzaburou / futabajuzaburo ふたばじゅうざぶろう |
(person) Futaba Jūzaburō (1910.10.9-) |
受十善戒經 受十善戒经 see styles |
shòu shí shàn jiè jīng shou4 shi2 shan4 jie4 jing1 shou shih shan chieh ching Ju jūzenkai kyō |
Shou shishanjie jing |
吉川十和子 see styles |
yoshikawatowako よしかわとわこ |
(person) Yoshikawa Towako (1966.5.30-) |
吉田五十八 see styles |
yoshidaisoya よしだいそや |
(person) Yoshida Isoya (1894.12.19-1973.3.24) |
唯識三十論 唯识三十论 see styles |
wéi shì sān shí lùn wei2 shi4 san1 shi2 lun4 wei shih san shih lun Yuishiki sanjū ron |
Thirty Verses on the Vijñapti-mātra Treatise |
唯識三十頌 唯识三十颂 see styles |
wéi shì sān shí sòng wei2 shi4 san1 shi2 song4 wei shih san shih sung Yuishiki sanjū shō |
Triṃśikā |
唯識二十論 唯识二十论 see styles |
wéi shì èr shí lùn wei2 shi4 er4 shi2 lun4 wei shih erh shih lun Yuishiki nijū ron |
Vidyamatrāṣiddhi-vimsakakarikaśāstra; another is the 唯識三十論 Vidyamatrāṣiddhitridasakarika-śāstra. There are numerous commentaries and treatises on the subject. See de la Vallée Poussin's version. |
嘉瀬町十五 see styles |
kasemachijuugo / kasemachijugo かせまちじゅうご |
(place-name) Kasemachijuugo |
四万十大橋 see styles |
shimantooohashi しまんとおおはし |
(place-name) Shimantooohashi |
四万十川橋 see styles |
shimantokawabashi しまんとかわばし |
(place-name) Shimantokawabashi |
四十不共法 see styles |
sì shí bù gòng fǎ si4 shi2 bu4 gong4 fa3 ssu shih pu kung fa shijūf ugū hō |
forty unique qualities [of a Buddha] |
四十九院峠 see styles |
shijuukuintouge / shijukuintoge しじゅうくいんとうげ |
(place-name) Shijuukuintōge |
四十九院川 see styles |
shijuukuingawa / shijukuingawa しじゅうくいんがわ |
(place-name) Shijuukuingawa |
四十九院町 see styles |
shijuukuinmachi / shijukuinmachi しじゅうくいんまち |
(place-name) Shijuukuinmachi |
四十二使者 see styles |
sì shí èr shǐ zhě si4 shi2 er4 shi3 zhe3 ssu shih erh shih che shijūni shisha |
The forty-two messengers, or angels of 不動尊 q. v. |
四十二字門 四十二字门 see styles |
sì shí èr zì mén si4 shi2 er4 zi4 men2 ssu shih erh tzu men shijūni ji mon |
The doctrine of the forty-two 悉曇 Siddham letters as given in the 華嚴 76 and 般若經 4. They have special meanings, independent of their use among the fourteen vowels and thirty-five consonants, i. e. forty-nine alphabetic signs. The forty-two are supposed by the 智度論 47 to be the root or basis of all letters; and each letter has its own specific value as a spiritual symbol; Tiantai associates each of them with one of the forty-two 位. The letters begin with 阿 and end with 荼 or 佗. |
四十二章經 四十二章经 see styles |
sì shí èr zhāng jīng si4 shi2 er4 zhang1 jing1 ssu shih erh chang ching Shijūnishō kyō |
The Sutra in Forty-two Sections Spoken by the Buddha, the first Chinese Buddhist text, translated in 67 AD by Kasyapa-Matanga 迦葉摩騰|迦叶摩腾[Jia1 ye4 Mo2 teng2] and Gobharana 竺法蘭|竺法兰[Zhu2 fa3 lan2] (Dharmaraksha) The 'Sutra of Forty-two Sections' generally attributed to Kāśyapa Mātaṇga, v. 迦, and Gobharaṇa, v. 竺, the first Indian monks to arrive officially in China. It was, however, probably first produced in China in the 晉 Chin dynasty. There are various editions and commentaries. |
四十八使者 see styles |
sì shí bā shǐ zhě si4 shi2 ba1 shi3 zhe3 ssu shih pa shih che shijūhachi shisha |
The forty-eight demon satellites of Āryācalanātha 不動明王 as subduer of demons, etc. |
四十八執事 四十八执事 see styles |
sì shí bā zhí shì si4 shi2 ba1 zhi2 shi4 ssu shih pa chih shih shijūhachi shūji |
forty-eight positions |
四十八曲峠 see styles |
shijuuhachimagaritouge / shijuhachimagaritoge しじゅうはちまがりとうげ |
(personal name) Shijuuhachimagaritōge |
四十八瀬川 see styles |
shijuuhassegawa / shijuhassegawa しじゅうはっせがわ |
(place-name) Shijuuhassegawa |
四十八輕戒 四十八轻戒 see styles |
sì shí bā qīng jiè si4 shi2 ba1 qing1 jie4 ssu shih pa ch`ing chieh ssu shih pa ching chieh shijūhachi kyōkai |
forty-eight minor precepts |
四十右衛門 see styles |
yosoemon よそえもん |
(male given name) Yosoemon |
四十宮正男 see styles |
yosomiyamasao よそみやまさお |
(person) Yosomiya Masao |
四十島瀬戸 see styles |
shijuushimaseto / shijushimaseto しじゅうしませと |
(personal name) Shijuushimaseto |
四十物光男 see styles |
aimonomitsuo あいものみつお |
(person) Aimono Mitsuo (1946.12.1-) |
四十華嚴經 四十华严经 see styles |
sì shí huā yán jīng si4 shi2 hua1 yan2 jing1 ssu shih hua yen ching Shijū Kegon kyō |
Forty-fascicle Huayan jing |
四處十六會 四处十六会 see styles |
sì chù shí liù huì si4 chu4 shi2 liu4 hui4 ssu ch`u shih liu hui ssu chu shih liu hui shisho jūroku e |
The sixteen assemblies, or addresses in the four places where the 大般若經 complete Prajñāpāramitā Sutra is said to have been delivered. |
国際赤十字 see styles |
kokusaisekijuuji / kokusaisekijuji こくさいせきじゅうじ |
International Red Cross |
地藏十輪經 地藏十轮经 see styles |
dì zàng shí lún jīng di4 zang4 shi2 lun2 jing1 ti tsang shih lun ching Chizō jūrin kyō |
Ten Cakras of Kṣitigarbha, Mahāyāna Great Collection Sūtra |
坂本三十次 see styles |
sakamotomisoji さかもとみそじ |
(person) Sakamoto Misoji (1923.1-) |
坂東八十助 see styles |
bandouyasosuke / bandoyasosuke ばんどうやそすけ |
(person) Bandou Yasosuke (1956.1-) |
坂東弥十郎 see styles |
bandouyajuurou / bandoyajuro ばんどうやじゅうろう |
(person) Bandou Yajuurou |
坂田藤十郎 see styles |
sakatatoujuurou / sakatatojuro さかたとうじゅうろう |
(person) Sakata Toujuurou (1647-1709) |
塚田十一郎 see styles |
tsukadajuuichirou / tsukadajuichiro つかだじゅういちろう |
(person) Tsukada Jūichirō (1904.2.9-1997.5.23) |
塩川正十郎 see styles |
shiokawamasajuurou / shiokawamasajuro しおかわまさじゅうろう |
(person) Shiokawa Masajuurou (1921.10.13-) |
大聖寺十一 see styles |
daishoujijuuichi / daishojijuichi だいしょうじじゅういち |
(place-name) Daishoujijuuichi |
天応伝十原 see styles |
tennoudenjuubara / tennodenjubara てんのうでんじゅうばら |
(place-name) Tennoudenjuubara |
太子十三峰 see styles |
tài zǐ shí sān fēng tai4 zi3 shi2 san1 feng1 t`ai tzu shih san feng tai tzu shih san feng |
thirteen peaks of Meili Snow Mountains in Diqing Tibetan Autonomous Prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Yunnan; also written 梅里雪山[Mei2 li3 Xue3 shan1] |
太平十一条 see styles |
taiheijuuichijou / taihejuichijo たいへいじゅういちじょう |
(place-name) Taiheijuuichijō |
太平十二条 see styles |
taiheijuunijou / taihejunijo たいへいじゅうにじょう |
(place-name) Taiheijuunijō |
奥井五十吉 see styles |
okuiisokichi / okuisokichi おくいいそきち |
(person) Okui Isokichi |
女十ノ瀬山 see styles |
metonoseyama めとのせやま |
(personal name) Metonoseyama |
女大十八變 女大十八变 see styles |
nǚ dà shí bā biàn nu:3 da4 shi2 ba1 bian4 nü ta shih pa pien |
lit. a girl changes eighteen times between childhood and womanhood (idiom); fig. a young woman is very different from the little girl she once was |
孔門の十哲 see styles |
koumonnojittetsu / komonnojittetsu こうもんのじってつ |
(exp,n) ten disciples of Confucius |
安田八十五 see styles |
yasudayasoi やすだやそい |
(person) Yasuda Yasoi |
安達二十三 see styles |
adachihatazou / adachihatazo あだちはたぞう |
(person) Adachi Hatazou (1890.6.17-1947.9.10) |
小乘二十部 see styles |
xiǎo shèng èr shí bù xiao3 sheng4 er4 shi2 bu4 hsiao sheng erh shih pu shōjō nijūbu |
twenty schools of lesser vehicle Buddhism |
小乘十八部 see styles |
xiǎo shèng shí bā bù xiao3 sheng4 shi2 ba1 bu4 hsiao sheng shih pa pu shōjō jūhachi bu |
A Chinese list of the "eighteen" sects of the Hīnayāna, omitting Mahāsāṅghikāḥ, Sthavira, and Sarvāstivādah as generic schools: I. 大衆部 The Mahāsāṅghikāḥ is divided into eight schools as follows: (1) 一說部 Ekavyavahārikāḥ; (2) 說出世部 Lokottaravādinaḥ; (3) 雞胤部 Kaukkuṭikāḥ (Gokulikā); (4) 多聞部 Bahuśrutīyāḥ; (5) 說假部 Prajñāptivadinaḥ; (6) 制多山部 Jetavaniyāḥ, or Caityaśailāḥ; (7) 西山住部 Aparaśailāḥ; (8) 北山住部 Uttaraśailāḥ. II. 上坐部 Āryasthavirāḥ, or Sthāviravādin, divided into eight schools: (1) 雪山部 Haimavatāḥ. The 說一切有部 Sarvāstivādaḥ gave rise to (2) 犢子部 Vātsīputrīyāḥ, which gave rise to (3) 法上部 Dharmottarīyāḥ; (4) 賢冑部 Bhadrayānīyāḥ; (5) 正量部 Saṃmatīyāḥ; and (6) 密林山 Saṇṇagarikāḥ; (7) 化地部 Mahīśāsakāḥ produced (8) 法藏部 Dharmaguptāḥ. From the Sarvāstivādins arose also (9) 飮光部 Kāśyaḥpīyā and (10) 經量部 Sautrāntikāḥ. v. 宗輪論. Cf Keith, 149-150. The division of the two schools is ascribed to Mahādeva a century after the Nirvāṇa. Under I the first five are stated as arising two centuries after the Nirvāṇa, and the remaining three a century later, dates which are unreliable. Under II, the Haimavatāḥ and the Sarvāstivādaḥ are dated some 200 years after the Nirvāṇa; from the Sarvāstivādins soon arose the Vātsīputrīyas, from whom soon sprang the third, fourth, fifth, and sixth; then from the Sarvāstivādins there arose the seventh which gave rise to the eighth, and again, nearing the 400th year, the Sarvāstivādins gave rise to the ninth and soon after the tenth. In the list of eighteen the Sarvāstivādah is not counted, as it split into all the rest. |
小杉十郎太 see styles |
kosugijuurouta / kosugijurota こすぎじゅうろうた |
(person) Kosugi Jūrouta (1957.12.19-) |
小野十三郎 see styles |
onotouzaburou / onotozaburo おのとうざぶろう |
(person) Ono Touzaburō |
小錦八十吉 see styles |
konishikiyasokichi こにしきやそきち |
(person) Konishiki Yasokichi, 17th sumo grand champion |
尾上菊十郎 see styles |
onoekikujuurou / onoekikujuro おのえきくじゅうろう |
(person) Onoe Kikujuurou |
屯田十一条 see styles |
tondenjuuichijou / tondenjuichijo とんでんじゅういちじょう |
(place-name) Tondenjuuichijō |
山本五十六 see styles |
shān běn wǔ shí liù shan1 ben3 wu3 shi2 liu4 shan pen wu shih liu yamamotoisoroku やまもといそろく |
YAMAMOTO Isoroku (1884-1943), Japanese admiral (person) Yamamoto Isoroku (1884.4.4-1943.4.18) |
山田五十鈴 see styles |
yamadaisuzu やまだいすず |
(person) Yamada Isuzu (1917.2-) |
岡本五十壱 see styles |
okamotoisoichi おかもといそいち |
(person) Okamoto Isoichi |
峯木十一郎 see styles |
minekitoichirou / minekitoichiro みねきといちろう |
(person) Mineki Toichirō |
川内三十人 see styles |
kawauchisanjuunin / kawauchisanjunin かわうちさんじゅうにん |
(place-name) Kawauchisanjuunin |
川沿十一条 see styles |
kawazoejuuichijou / kawazoejuichijo かわぞえじゅういちじょう |
(place-name) Kawazoejuuichijō |
川沿十七条 see styles |
kawazoejuunanajou / kawazoejunanajo かわぞえじゅうななじょう |
(place-name) Kawazoejuunanajō |
川沿十三条 see styles |
kawazoejuusanjou / kawazoejusanjo かわぞえじゅうさんじょう |
(place-name) Kawazoejuusanjō |
川沿十二条 see styles |
kawazoejuunijou / kawazoejunijo かわぞえじゅうにじょう |
(place-name) Kawazoejuunijō |
川沿十五条 see styles |
kawazoejuugojou / kawazoejugojo かわぞえじゅうごじょう |
(place-name) Kawazoejuugojō |
川沿十八条 see styles |
kawazoejuuhachijou / kawazoejuhachijo かわぞえじゅうはちじょう |
(place-name) Kawazoejuuhachijō |
川沿十六条 see styles |
kawazoejuurokujou / kawazoejurokujo かわぞえじゅうろくじょう |
(place-name) Kawazoejuurokujō |
川沿十四条 see styles |
kawazoejuuyonjou / kawazoejuyonjo かわぞえじゅうよんじょう |
(place-name) Kawazoejuuyonjō |
市十一ヶ所 see styles |
ichijuuikkasho / ichijuikkasho いちじゅういっかしょ |
(place-name) Ichijuuikkasho |
市川団十郎 see styles |
ichikawadanjuurou / ichikawadanjuro いちかわだんじゅうろう |
(person) Ichikawa Danjuurou |
市川團十郎 see styles |
ichikawadanjuurou / ichikawadanjuro いちかわだんじゅうろう |
(person) Ichikawa Danjuurou (1946.8-) |
市川猿十郎 see styles |
ichikawaenjuurou / ichikawaenjuro いちかわえんじゅうろう |
(person) Ichikawa Enjuurou (1955.3.4-2004.8.5) |
廿十五里寺 see styles |
tsuuheiji / tsuheji つうへいじ |
(place-name) Tsuuheiji |
弥十郎ケ嶽 see styles |
yajuurougadake / yajurogadake やじゅうろうがだけ |
(personal name) Yajuurougadake |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "十" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.