There are 5342 total results for your 出 search. I have created 54 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
払い出す see styles |
haraidasu はらいだす |
(transitive verb) to pay (out); to drive away |
抉り出す see styles |
eguridasu えぐりだす |
(Godan verb with "su" ending) to gouge; to scoop out |
投げ出す see styles |
nagedasu なげだす |
(transitive verb) (1) to throw down; to throw out; to stretch out (one's legs); (transitive verb) (2) to abandon; to resign; (transitive verb) (3) to give freely; to give generously; to sacrifice (e.g. one's life); (transitive verb) (4) to start to throw |
投資支出 see styles |
toushishishutsu / toshishishutsu とうしししゅつ |
investment spending; investment expenditure |
折地作出 see styles |
orijitsukuride おりじつくりで |
(place-name) Orijitsukuride |
抜き出す see styles |
nukidasu ぬきだす |
(transitive verb) (1) to pick out; to single out; to select; (2) to extract; to draw out; to pull out; to distill |
抜き出る see styles |
nukideru ぬきでる |
(v1,vi) (1) to surpass; to outdo; to excel; to stand out; to be outstanding; to be preeminent; (2) to tower above (the surrounding landscape) |
抜け出す see styles |
nukedasu ぬけだす |
(v5s,vi) (1) to slip out; to sneak away; to excel; (2) (computer terminology) to break (out of a loop) |
抜け出る see styles |
nukederu ぬけでる |
(v1,vi) (1) to slip out; to steal out; (2) to excel; to stand out |
押し出し see styles |
oshidashi おしだし |
(1) pushing something out; presence; (2) appearance; (3) (baseb) run walked in; (4) (sumo) pushing one's opponent out by pressing one's hands up against them |
押し出す see styles |
oshidasu おしだす |
(transitive verb) (1) to crowd out; to push out; to squeeze out; (2) to start together; to set out en masse; (3) to highlight; to draw attention to |
押出の川 see styles |
oshidenokawa おしでのかわ |
(place-name) Oshidenokawa |
押出ノ鼻 see styles |
oshidenohana おしでのはな |
(personal name) Oshidenohana |
押出業者 see styles |
oshidashigyousha / oshidashigyosha おしだしぎょうしゃ |
extruder |
押出沢川 see styles |
oshidashizawagawa おしだしざわがわ |
(place-name) Oshidashizawagawa |
抽き出し see styles |
hikidashi ひきだし |
(1) drawer; (2) withdrawal; drawing out; (3) variety of knowledge and experience useful for handling things impromptu |
抽出条件 see styles |
chuushutsujouken / chushutsujoken ちゅうしゅつじょうけん |
{comp} extraction condition |
抽出規準 see styles |
chuushutsukijun / chushutsukijun ちゅうしゅつきじゅん |
{comp} selection criteria |
担ぎ出す see styles |
katsugidasu かつぎだす |
(transitive verb) (1) to carry something out of a place; (2) to elevate (someone) to a high position; to convince someone to accept a post (esp. through flattery); (3) to mention something; to broach a topic; to bring up (a subject); to raise (an issue); to mention |
括り出す see styles |
kukuridasu くくりだす |
(Godan verb with "su" ending) to factor out (e.g. in algebra); to pull out common elements |
拾い出す see styles |
hiroidasu ひろいだす |
(transitive verb) to single out; to select |
拿不出手 see styles |
ná bù chū shǒu na2 bu4 chu1 shou3 na pu ch`u shou na pu chu shou |
not presentable; shoddy and too embarrassing to show |
持ち出し see styles |
mochidashi もちだし |
(1) taking something out; carrying out; (2) providing money oneself; paying with one's own money; (3) (archit) corbel; (4) strengthening under a seam (clothing) |
持ち出す see styles |
mochidasu もちだす |
(transitive verb) (1) to take out; to carry out; to bring out from where it belongs; (2) to mention something; to broach a topic; to bring up (a subject); to raise (an issue); to mention |
持分出力 see styles |
mochibunshutsuryoku もちぶんしゅつりょく |
(rare) equity ownership in electricity output |
按需出版 see styles |
àn xū chū bǎn an4 xu1 chu1 ban3 an hsü ch`u pan an hsü chu pan |
publishing on demand |
振り出し see styles |
furidashi ふりだし |
(1) starting point; beginning; outset; (2) drawing; issuing; draft; draught; (3) shaking out; (4) throw (of dice); toss; (5) (abbreviation) infusion |
振り出す see styles |
furidasu ふりだす |
(transitive verb) (1) to shake out; (2) to draw a check (bill, draft, etc.); to issue (e.g. money order); (3) to infuse (e.g. in hot water) |
振出し薬 see styles |
furidashigusuri ふりだしぐすり |
infusion |
挺身而出 see styles |
tǐng shēn ér chū ting3 shen1 er2 chu1 t`ing shen erh ch`u ting shen erh chu |
to step forward bravely |
捜し出す see styles |
sagashidasu さがしだす |
(transitive verb) to track down; to locate; to find out; to smoke out; to ferret out; to chase up; to discover |
捻り出す see styles |
hineridasu ひねりだす |
(transitive verb) to work out; to think up; to devise; to manage (somehow); to summon up (e.g. courage) |
掃き出す see styles |
hakidasu はきだす |
(transitive verb) to release; to sweep out; to clean out |
排出係数 see styles |
haishutsukeisuu / haishutsukesu はいしゅつけいすう |
emission factor (of greenhouse gases) |
排出基準 see styles |
haishutsukijun はいしゅつきじゅん |
effluent standard; effluent standards |
排出抑制 see styles |
haishutsuyokusei / haishutsuyokuse はいしゅつよくせい |
emission limitation |
掘り出す see styles |
horidasu ほりだす |
(transitive verb) to dig out; to pick up |
掘出し物 see styles |
horidashimono ほりだしもの |
(lucky) find; bargain; good buy; treasure trove |
探し出す see styles |
sagashidasu さがしだす |
(transitive verb) to track down; to locate; to find out; to smoke out; to ferret out; to chase up; to discover |
探り出す see styles |
saguridasu さぐりだす |
(transitive verb) to spy out; to smell out |
推陳出新 推陈出新 see styles |
tuī chén chū xīn tui1 chen2 chu1 xin1 t`ui ch`en ch`u hsin tui chen chu hsin |
to push out the old and bring in the new (idiom); to innovate |
掬い出す see styles |
sukuidasu すくいだす |
(Godan verb with "su" ending) to bail (e.g. water from a boat); to ladle |
掴み出す see styles |
tsukamidasu つかみだす |
(transitive verb) (1) to take out; to take a handful of; to grab and throw; (2) to turn someone out (of house, room, etc.) |
掻い出す see styles |
kaidasu かいだす |
(transitive verb) to bail out |
掻き出す see styles |
kakidasu かきだす |
(transitive verb) to scrape out |
揉み出す see styles |
momidasu もみだす |
(transitive verb) to squeeze out; to begin to squeeze |
描き出す see styles |
egakidasu えがきだす |
(transitive verb) to delineate; to draw; to express; to imagine |
描出話法 see styles |
byoushutsuwahou / byoshutsuwaho びょうしゅつわほう |
{gramm} represented speech |
提出建議 提出建议 see styles |
tí chū jiàn yì ti2 chu1 jian4 yi4 t`i ch`u chien i ti chu chien i |
to propose; to raise a suggestion |
提出抗辯 提出抗辩 see styles |
tí chū kàng biàn ti2 chu1 kang4 bian4 t`i ch`u k`ang pien ti chu kang pien |
to plead (not guilty); to enter a plea |
提出断念 see styles |
teishutsudannen / teshutsudannen ていしゅつだんねん |
(abbreviation) (See 法案提出断念) withdrawal of proposed bill |
提出期限 see styles |
teishutsukigen / teshutsukigen ていしゅつきげん |
(submission) deadline |
提出異議 提出异议 see styles |
tí chū yì yì ti2 chu1 yi4 yi4 t`i ch`u i i ti chu i i |
to disagree; to object; to differ; to challenge (a statement) |
揚げ出し see styles |
agedashi あげだし |
(food term) lightly deep-fried (food, esp. tofu) |
搾り出す see styles |
shiboridasu しぼりだす |
(transitive verb) to squeeze out; to wring out |
摺り出し see styles |
suridashi すりだし |
(1) polishing; polished item; (2) match (to light fire with) |
撃ち出す see styles |
uchidasu うちだす |
(transitive verb) (1) to begin shooting; (transitive verb) (2) to shoot out |
撮み出す see styles |
tsumamidasu つまみだす |
(transitive verb) to pick out; to throw out |
放ち出で see styles |
hanachiide / hanachide はなちいで |
(obscure) extension of the main room of a home (in traditional palatial-style architecture) |
放り出す see styles |
houridasu / horidasu ほうりだす hiridasu ひりだす |
(transitive verb) (1) to throw out; (2) to drop; to toss; to dump; (3) to abandon; to neglect; to leave behind; to give up; (4) to dismiss; to fire; to expel; (transitive verb) to expel; to eject; to push out; to force out |
放出基準 see styles |
houshutsukijun / hoshutsukijun ほうしゅつきじゅん |
emission standard; effluent standard; release criteria |
放出物資 see styles |
houshutsubusshi / hoshutsubusshi ほうしゅつぶっし |
released goods |
政府出資 see styles |
seifushusshi / sefushusshi せいふしゅっし |
(noun - becomes adjective with の) government funding; government-financed |
政府支出 see styles |
seifushishutsu / sefushishutsu せいふししゅつ |
(noun - becomes adjective with の) government expenditure |
救い出す see styles |
sukuidasu すくいだす |
(transitive verb) to rescue; to free |
救出作戦 see styles |
kyuushutsusakusen / kyushutsusakusen きゅうしゅつさくせん |
rescue mission; evacuation operation |
文藝演出 文艺演出 see styles |
wén yì yǎn chū wen2 yi4 yan3 chu1 wen i yen ch`u wen i yen chu |
theatrical performance; CL:場|场[chang3] |
斑状出血 see styles |
hanjoushukketsu / hanjoshukketsu はんじょうしゅっけつ |
{med} ecchymosis |
旅に出る see styles |
tabinideru たびにでる |
(exp,v1) (See 出る・でる・2) to start a journey; to embark on a trip; to set forth; to hit the trail |
旗を出す see styles |
hataodasu はたをだす |
(exp,v5s) to hang out a flag |
日の出丘 see styles |
hinodeoka ひのでおか |
(place-name) Hinodeoka |
日の出北 see styles |
hinodekita ひのできた |
(place-name) Hinodekita |
日の出区 see styles |
hinodeku ひのでく |
(place-name) Hinodeku |
日の出南 see styles |
hinodeminami ひのでみなみ |
(place-name) Hinodeminami |
日の出台 see styles |
hinodedai ひのでだい |
(place-name) Hinodedai |
日の出山 see styles |
hinodeyama ひのでやま |
(place-name) Hinodeyama |
日の出岬 see styles |
hinodemisaki ひのでみさき |
(personal name) Hinodemisaki |
日の出川 see styles |
hinodegawa ひのでがわ |
(place-name) Hinodegawa |
日の出松 see styles |
hinodematsu ひのでまつ |
(surname) Hinodematsu |
日の出橋 see styles |
hinodebashi ひのでばし |
(place-name) Hinodebashi |
日の出町 see styles |
hinodemachi ひのでまち |
(place-name) Hinodemachi |
日の出舎 see styles |
hinodesha ひのでしゃ |
(place-name) Hinodesha |
日の出駅 see styles |
hinodeeki ひのでえき |
(st) Hinode Station |
日乃出町 see styles |
hinodechou / hinodecho ひのでちょう |
(place-name) Hinodechō |
日之出丘 see styles |
hinodegaoka ひのでがおか |
(place-name) Hinodegaoka |
日之出島 see styles |
hinodejima ひのでじま |
(place-name) Hinodejima |
日之出橋 see styles |
hinodebashi ひのでばし |
(place-name) Hinodebashi |
日之出町 see styles |
hinodemachi ひのでまち |
(place-name) Hinodemachi |
日出ケ岳 see styles |
hinodegadake ひのでがだけ |
(personal name) Hinodegadake |
日出ケ島 see styles |
hidegashima ひでがしま |
(place-name) Hidegashima |
日出ノ国 see styles |
hidenokuni ひでのくに |
(surname) Hidenokuni |
日出ノ山 see styles |
hidenoyama ひでのやま |
(surname) Hidenoyama |
日出之助 see styles |
hidenosuke ひでのすけ |
(male given name) Hidenosuke |
日出之輔 see styles |
hidenosuke ひでのすけ |
(male given name) Hidenosuke |
日出団地 see styles |
hinodedanchi ひのでだんち |
(place-name) Hinodedanchi |
日出坂峠 see styles |
hidesakatouge / hidesakatoge ひでさかとうげ |
(place-name) Hidesakatōge |
日出塩駅 see styles |
hideshioeki ひでしおえき |
(st) Hideshio Station |
日出生台 see styles |
hijuudai / hijudai ひじゅうだい |
(personal name) Hijuudai |
日出生川 see styles |
hijuugawa / hijugawa ひじゅうがわ |
(place-name) Hijuugawa |
日出神社 see styles |
hidejinja ひでじんじゃ |
(place-name) Hide Shrine |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "出" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.