There are 5426 total results for your 不 search. I have created 55 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
參差不齊 参差不齐 see styles |
cēn cī bù qí cen1 ci1 bu4 qi2 ts`en tz`u pu ch`i tsen tzu pu chi |
(idiom) variable; uneven; irregular |
口不應心 口不应心 see styles |
kǒu bù yìng xīn kou3 bu4 ying4 xin1 k`ou pu ying hsin kou pu ying hsin |
to say one thing but mean another; to dissimulate |
口不擇言 口不择言 see styles |
kǒu bù zé yán kou3 bu4 ze2 yan2 k`ou pu tse yen kou pu tse yen |
to speak incoherently; to ramble; to talk irresponsibly |
口不調法 see styles |
kuchibuchouhou / kuchibuchoho くちぶちょうほう |
(noun or adjectival noun) (See 口下手) inarticulate; clumsy with words; poor at speaking |
口齒不清 口齿不清 see styles |
kǒu chǐ bù qīng kou3 chi3 bu4 qing1 k`ou ch`ih pu ch`ing kou chih pu ching |
to lisp; unclear articulation; inarticulate |
古懸不動 see styles |
kogakefudou / kogakefudo こがけふどう |
(place-name) Kogakefudou |
只說不做 只说不做 see styles |
zhǐ shuō bù zuò zhi3 shuo1 bu4 zuo4 chih shuo pu tso |
to be all talk and no action |
叫苦不迭 see styles |
jiào kǔ bu dié jiao4 ku3 bu5 die2 chiao k`u pu tieh chiao ku pu tieh |
to complain without stopping (idiom); to bitch endlessly; incessant grievances |
各不相同 see styles |
gè bù xiāng tóng ge4 bu4 xiang1 tong2 ko pu hsiang t`ung ko pu hsiang tung |
to be quite varied; each one is different |
合不攏嘴 合不拢嘴 see styles |
hé bù lǒng zuǐ he2 bu4 long3 zui3 ho pu lung tsui |
unable to conceal one's happiness, amazement, shock etc; grinning from ear to ear; mouth agape; gobsmacked |
名不副實 名不副实 see styles |
míng bù fù shí ming2 bu4 fu4 shi2 ming pu fu shih |
the name does not reflect the reality (idiom); more in name than in fact; Reality does not live up to the name.; Excellent theory, but the practice does not bear it out. |
名不符實 名不符实 see styles |
míng bù fú shí ming2 bu4 fu2 shi2 ming pu fu shih |
the name does not correspond to reality (idiom); it doesn't live up to its reputation |
名不虛傳 名不虚传 see styles |
míng bù xū chuán ming2 bu4 xu1 chuan2 ming pu hsü ch`uan ming pu hsü chuan |
(idiom) to live up to one's famous name; its reputation is well deserved |
名知不池 see styles |
nashirazunoike なしらずのいけ |
(place-name) Nashirazunoike |
名義不離 名义不离 see styles |
míng yì bù lí ming2 yi4 bu4 li2 ming i pu li myōgi furi |
Connotation; name and meaning not apart, or differing, they are inseparable or identical, the name having equality with the meaning, e. g. a Buddha, or the terms of a dhāraṇī. |
含糊不清 see styles |
hán hú bù qīng han2 hu2 bu4 qing1 han hu pu ch`ing han hu pu ching |
unclear; indistinct; ambiguous |
周轉不開 周转不开 see styles |
zhōu zhuǎn bù kāi zhou1 zhuan3 bu4 kai1 chou chuan pu k`ai chou chuan pu kai |
to have financial difficulties; unable to make ends meet |
周轉不靈 周转不灵 see styles |
zhōu zhuǎn bù líng zhou1 zhuan3 bu4 ling2 chou chuan pu ling |
to have a cash flow problem |
呶呶不休 see styles |
náo náo - bù xiū nao2 nao2 - bu4 xiu1 nao nao - pu hsiu |
(idiom) to chatter endlessly; to talk nonstop |
呼吸不全 see styles |
kokyuufuzen / kokyufuzen こきゅうふぜん |
{med} respiratory failure |
命不久已 see styles |
mìng bù jiǔ yǐ ming4 bu4 jiu3 yi3 ming pu chiu i |
at death's door |
命不久矣 see styles |
mìng bù jiǔ yǐ ming4 bu4 jiu3 yi3 ming pu chiu i |
at death's door |
和合不離 和合不离 see styles |
hé hé bù lí he2 he2 bu4 li2 ho ho pu li wagō furi |
insoluble union |
哀而不傷 哀而不伤 see styles |
āi ér bù shāng ai1 er2 bu4 shang1 ai erh pu shang |
deeply felt but not mawkish (idiom) |
哭笑不得 see styles |
kū xiào bù dé ku1 xiao4 bu4 de2 k`u hsiao pu te ku hsiao pu te |
lit. not to know whether to laugh or cry (idiom); both funny and extremely embarrassing; between laughter and tears |
唯一不二 see styles |
yuiitsufuji / yuitsufuji ゆいいつふじ |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) one and only; unique |
唯不善性 see styles |
wéi bù shàn xìng wei2 bu4 shan4 xing4 wei pu shan hsing yui fuzen shō |
of only unwholesome [moral] quality |
善不善業 善不善业 see styles |
shàn bù shàn yè shan4 bu4 shan4 ye4 shan pu shan yeh zen fuzen gō |
wholesome and unwholesome karma |
善悪不二 see styles |
zenakufuni ぜんあくふに |
More info & calligraphy: Good and Evil |
喋喋不休 see styles |
dié dié bù xiū die2 die2 bu4 xiu1 tieh tieh pu hsiu |
to chatter or jabber on and on |
喜不自勝 喜不自胜 see styles |
xǐ bù zì shèng xi3 bu4 zi4 sheng4 hsi pu tzu sheng |
unable to contain one's joy (idiom) |
喜不自禁 see styles |
xǐ bù zì jīn xi3 bu4 zi4 jin1 hsi pu tzu chin |
unable to contain one's joy (idiom) |
嚥下不能 see styles |
enkafunou / enkafuno えんかふのう |
{med} aphagia; aglutition; acataposis |
嚴懲不貸 严惩不贷 see styles |
yán chéng bù dài yan2 cheng2 bu4 dai4 yen ch`eng pu tai yen cheng pu tai |
to punish severely (idiom) |
四不可得 see styles |
sì bù kě dé si4 bu4 ke3 de2 ssu pu k`o te ssu pu ko te shi fuka toku |
The four unattainables, perpetual youth, no sickness, perennial life, no death. There is a work, the Catur-lābha-sūtra, tr. into Chinese under this title. |
四不可說 四不可说 see styles |
sì bù kě shuō si4 bu4 ke3 shuo1 ssu pu k`o shuo ssu pu ko shuo shi fukasetsu |
four unexplainables |
四不可輕 四不可轻 see styles |
sì bù kě qīng si4 bu4 ke3 qing1 ssu pu k`o ch`ing ssu pu ko ching shi fuka kyō |
The four that may not be treated lightly: a prince though young, a snake though small, a fire though tiny, and above all a 'novice' though a beginner, for he may become an arhat. Cf. 阿合經 46. |
四不壞信 四不坏信 see styles |
sì bù huài xìn si4 bu4 huai4 xin4 ssu pu huai hsin shi fue shin |
the four objects of indestructible faith |
四不壞淨 四不坏淨 see styles |
sì bú huài jìng si4 bu2 huai4 jing4 ssu pu huai ching shi fue jō |
(or 四不壞信) The four objects of unfailing purity (or faith), i. e. the three precious ones (triratna) and the 戒 moral law. |
四不定法 see styles |
sì bù dìng fǎ si4 bu4 ding4 fa3 ssu pu ting fa shi fujōhō |
four indeterminate mental factors |
四不寄附 see styles |
sì bù jì fù si4 bu4 ji4 fu4 ssu pu chi fu shi fukifu |
The four to whom one does not entrust valuables— the old, for death is nigh; the distant, lest one has immediate need of them; the evil; or the 大力 strong; lest the temptation be too strong for the last two. |
四不成過 四不成过 see styles |
sì bù chéng guò si4 bu4 cheng2 guo4 ssu pu ch`eng kuo ssu pu cheng kuo shi fujō ka |
four fallacies of unproof [in the reason] |
四不證過 四不证过 see styles |
sì bù zhèng guò si4 bu4 zheng4 guo4 ssu pu cheng kuo shifushōka |
four fallacies of unproof [in the reason] |
四事不護 四事不护 see styles |
sì shì bù hù si4 shi4 bu4 hu4 ssu shih pu hu shiji fugo |
four kinds of non-guards |
四十不惑 see styles |
shijuufuwaku / shijufuwaku しじゅうふわく |
(expression) (yoji) (from Confucius) at age forty, one has no doubts |
四大不調 四大不调 see styles |
sì dà bù diào si4 da4 bu4 diao4 ssu ta pu tiao shidaifuchou / shidaifucho しだいふちょう |
{Buddh} falling ill (esp. of a monk); illness The inharmonious working of the four elements in the body, which causes the 440 ailments; cf. 四蛇. |
四法不懷 四法不怀 see styles |
sì fǎ bù huái si4 fa3 bu4 huai2 ssu fa pu huai shihō fue |
The four imperishables— the correctly receptive heart, the diamond, the relics of a Buddha, and the palace of the devas of light and sound, ābhasvāras. |
回復不能 see styles |
kaifukufunou / kaifukufuno かいふくふのう |
(adj-na,adj-no) unrecoverable; irreversible; irreparable |
回避不能 see styles |
kaihifunou / kaihifuno かいひふのう |
(noun or adjectival noun) inevitable; inescapable; unavoidable |
困惑不解 see styles |
kùn huò bù jiě kun4 huo4 bu4 jie3 k`un huo pu chieh kun huo pu chieh |
to feel perplexed |
国民不在 see styles |
kokuminfuzai こくみんふざい |
(expression) out of touch with the voters; indifferent to the concerns of the people |
国籍不明 see styles |
kokusekifumei / kokusekifume こくせきふめい |
(can be adjective with の) of unknown nationality (of a vessel, plane, etc.); unidentified |
土到不行 see styles |
tǔ dào bù xíng tu3 dao4 bu4 xing2 t`u tao pu hsing tu tao pu hsing |
old-fashioned; extremely kitsch |
在所不計 在所不计 see styles |
zài suǒ bù jì zai4 suo3 bu4 ji4 tsai so pu chi |
irrespective of; to have no concerns whatsoever about |
在所不辭 在所不辞 see styles |
zài suǒ bù cí zai4 suo3 bu4 ci2 tsai so pu tz`u tsai so pu tzu |
not to refuse to (idiom); not to hesitate to |
地不足道 see styles |
jibusokumichi じぶそくみち |
(place-name) Jibusokumichi |
坎坷不平 see styles |
kǎn kě bù píng kan3 ke3 bu4 ping2 k`an k`o pu p`ing kan ko pu ping |
potholed and bumpy road (idiom); fig. full of disappointment and dashed hopes |
坐不垂堂 see styles |
zuò bù chuí táng zuo4 bu4 chui2 tang2 tso pu ch`ui t`ang tso pu chui tang |
lit. don't sit under the eaves (where tiles may fall from the roof) (idiom); fig. keep out of danger |
坐立不安 see styles |
zuò lì bù ān zuo4 li4 bu4 an1 tso li pu an |
lit. agitated sitting or standing (idiom); restless; fidgety |
坐臥不寧 坐卧不宁 see styles |
zuò wò bù níng zuo4 wo4 bu4 ning2 tso wo pu ning |
to be restless |
坐視不理 坐视不理 see styles |
zuò shì bù lǐ zuo4 shi4 bu4 li3 tso shih pu li |
to sit and watch, but remain indifferent (idiom) |
執迷不悟 执迷不悟 see styles |
zhí mí bù wù zhi2 mi2 bu4 wu4 chih mi pu wu |
to obstinately persist in going about things the wrong way (idiom) |
堅不可摧 坚不可摧 see styles |
jiān bù kě cuī jian1 bu4 ke3 cui1 chien pu k`o ts`ui chien pu ko tsui |
More info & calligraphy: Unbreakable / Indestructible |
堅定不移 坚定不移 see styles |
jiān dìng bù yí jian1 ding4 bu4 yi2 chien ting pu i |
unswerving; unflinching |
堅強不屈 坚强不屈 see styles |
jiān qiáng bù qū jian1 qiang2 bu4 qu1 chien ch`iang pu ch`ü chien chiang pu chü |
staunch and unyielding (idiom); steadfast |
堅忍不抜 see styles |
kenninfubatsu けんにんふばつ |
(noun or adjectival noun) (yoji) indomitable perseverance; invincible fortitude |
堅忍不拔 坚忍不拔 see styles |
jiān rěn bù bá jian1 ren3 bu4 ba2 chien jen pu pa |
fortitude |
堅持不懈 坚持不懈 see styles |
jiān chí - bù xiè jian1 chi2 - bu4 xie4 chien ch`ih - pu hsieh chien chih - pu hsieh |
(idiom) to persevere unremittingly; to keep going until the end |
堅持不渝 坚持不渝 see styles |
jiān chí bù yú jian1 chi2 bu4 yu2 chien ch`ih pu yü chien chih pu yü |
to stick to something without change (idiom); to persevere |
堅著不捨 坚着不舍 see styles |
jiān zhuó bù shě jian1 zhuo2 bu4 she3 chien cho pu she kenjaku fusha |
rigidly attached, unable to relinquish |
堅貞不屈 坚贞不屈 see styles |
jiān zhēn bù qū jian1 zhen1 bu4 qu1 chien chen pu ch`ü chien chen pu chü |
faithful and unchanging (idiom); steadfast |
堅貞不渝 坚贞不渝 see styles |
jiān zhēn bù yú jian1 zhen1 bu4 yu2 chien chen pu yü |
More info & calligraphy: Unwavering Integrity |
堅韌不拔 坚韧不拔 see styles |
jiān rèn bù bá jian1 ren4 bu4 ba2 chien jen pu pa |
More info & calligraphy: Perseverance |
報應不爽 报应不爽 see styles |
bào yìng bù shuǎng bao4 ying4 bu4 shuang3 pao ying pu shuang |
divine retribution is unfailing (idiom); one is inevitably punished for one's misdeeds |
境不如實 境不如实 see styles |
jìng bù rú shí jing4 bu4 ru2 shi2 ching pu ju shih kyōfu nyojitsu |
objects are not real |
境照不二 see styles |
jìng zhào bù èr jing4 zhao4 bu4 er4 ching chao pu erh kyōshō funi |
objects and their cognition are not two |
壓而不服 压而不服 see styles |
yā ér bù fú ya1 er2 bu4 fu2 ya erh pu fu |
coercion will never convince (idiom) |
壽命不長 寿命不长 see styles |
shòu mìng bù cháng shou4 ming4 bu4 chang2 shou ming pu ch`ang shou ming pu chang |
one's days are numbered; not to have long to live (often fig.) |
変更不能 see styles |
henkoufunou / henkofuno へんこうふのう |
(noun - becomes adjective with の) unchangeable |
多田不二 see styles |
tadafuji ただふじ |
(person) Tada Fuji |
夜不成眠 see styles |
yè bù chéng mián ye4 bu4 cheng2 mian2 yeh pu ch`eng mien yeh pu cheng mien |
to be unable to sleep at night |
夜不歸宿 夜不归宿 see styles |
yè bù guī sù ye4 bu4 gui1 su4 yeh pu kuei su |
to stay out all night (idiom) |
夜不閉戶 夜不闭户 see styles |
yè bù bì hù ye4 bu4 bi4 hu4 yeh pu pi hu |
lit. doors not locked at night (idiom); fig. stable society |
大不列蹀 see styles |
dà bu liē diē da4 bu5 lie1 die1 ta pu lieh tieh |
(dialect) full of oneself; too big for one's boots |
大不列顛 大不列颠 see styles |
dà bù liè diān da4 bu4 lie4 dian1 ta pu lieh tien gureetoburiten グレートブリテン |
More info & calligraphy: Great Britain(kana only) Great Britain |
大不相同 see styles |
dà bù xiāng tóng da4 bu4 xiang1 tong2 ta pu hsiang t`ung ta pu hsiang tung |
not at all the same; substantially different |
大不里士 see styles |
dà bù lǐ shì da4 bu4 li3 shi4 ta pu li shih |
Tabriz city in northwest Iran, capital of Iranian East Azerbaijan |
大可不必 see styles |
dà kě bù bì da4 ke3 bu4 bi4 ta k`o pu pi ta ko pu pi |
need not; unnecessary |
大差不差 see styles |
dà chà bù chà da4 cha4 bu4 cha4 ta ch`a pu ch`a ta cha pu cha |
roughly the same |
大惑不解 see styles |
dà huò bù jiě da4 huo4 bu4 jie3 ta huo pu chieh |
to be at a loss (idiom) |
大樂不空 大乐不空 see styles |
dà lè bù kōng da4 le4 bu4 kong1 ta le pu k`ung ta le pu kung Daigaku fukū |
大樂金剛 (薩埵) "Unceasing great joy ", a Shingon name for the second of its eight patriarchs, Puxian, v. 金剛薩埵. There are works under this title. |
大滝不動 see styles |
ootakifudou / ootakifudo おおたきふどう |
(place-name) Ootakifudou |
大胆不敵 see styles |
daitanfuteki だいたんふてき |
More info & calligraphy: Fearless / Daring |
大言不慚 大言不惭 see styles |
dà yán bù cán da4 yan2 bu4 can2 ta yen pu ts`an ta yen pu tsan |
to boast shamelessly; to talk big |
大谷不動 see styles |
ooyafudou / ooyafudo おおやふどう |
(place-name) Ooyafudou |
大逆不道 see styles |
dà nì bù dào da4 ni4 bu4 dao4 ta ni pu tao |
disgraceful (of behavior that is unfilial, rebellious or otherwise in grave breach of the norms of society) |
大難不死 大难不死 see styles |
dà nàn bù sǐ da4 nan4 bu4 si3 ta nan pu ssu |
to just escape from calamity |
天候不順 see styles |
tenkoufujun / tenkofujun てんこうふじゅん |
unseasonable weather; fickle weather; bad weather |
奔放不羈 see styles |
honpoufuki / honpofuki ほんぽうふき |
(yoji) free-spirited and uninhibited |
奥不帰谷 see styles |
okukaerazudani おくかえらずだに |
(place-name) Okukaerazudani |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "不" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.