Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 5305 total results for your person search in the dictionary. I have created 54 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

孤家寡人

see styles
gū jiā guǎ rén
    gu1 jia1 gua3 ren2
ku chia kua jen
one who is cut off from others (idiom); one who has chosen to follow a solitary path; (can also be an indirect way of referring to an unmarried person)

孤軍奮戰


孤军奋战

see styles
gū jun fèn zhàn
    gu1 jun1 fen4 zhan4
ku chün fen chan
lit. lone army putting up a brave fight (idiom); fig. (of a person or group of people) struggling hard without support

孤魂野鬼

see styles
gū hún yě guǐ
    gu1 hun2 ye3 gui3
ku hun yeh kuei
wandering ghosts without living descendants to pray for them (idiom); person who has no family or friends to rely on

学歴難民

see styles
 gakurekinanmin
    がくれきなんみん
over-qualified person; over-educated person (unable to find a job); educational refugee

孺子可教

see styles
rú zǐ kě jiào
    ru2 zi3 ke3 jiao4
ju tzu k`o chiao
    ju tzu ko chiao
(idiom) this young person is worth teaching (used to praise sb as promising or capable of being taught)

守備範囲

see styles
 shubihani
    しゅびはんい
(1) {sports} area of the field one is supposed to (or able to) defend; (2) (one's) field; (one's) scope; area of expertise; range of topics one can converse about; breadth of one's interests and knowledge; (3) one's type; kind of person one is attracted to

安全パイ

see styles
 anzenpai
    あんぜんパイ
(1) (mahj) tile that may be discarded without risking benefiting an opponent; (2) no-risk choice; easily handled person

安否不明

see styles
 anpifumei / anpifume
    あんぴふめい
fate (safety) of a person (persons) being unknown

宗教法人

see styles
 shuukyouhoujin / shukyohojin
    しゅうきょうほうじん
religious corporation; religious juridical person

家族持ち

see styles
 kazokumochi
    かぞくもち
person with a family; family man

寂しん坊

see styles
 sabishinbou / sabishinbo
    さびしんぼう
(kana only) lonely person; someone who easily succumbs to loneliness

寄人籬下


寄人篱下

see styles
jì rén lí xià
    ji4 ren2 li2 xia4
chi jen li hsia
to lodge under another person's roof (idiom); to live relying on sb else's charity

寄生生活

see styles
jì shēng shēng huó
    ji4 sheng1 sheng1 huo2
chi sheng sheng huo
parasitic life (of an organism); (fig.) parasitic lifestyle (of a person)

富甲一方

see styles
fù jiǎ yī fāng
    fu4 jia3 yi1 fang1
fu chia i fang
(idiom) to be the richest person (or family) in a region; to possess great wealth in one's locality

対面販売

see styles
 taimenhanbai
    たいめんはんばい
counter selling; face-to-face selling; person-to-person selling

専門バカ

see styles
 senmonbaka
    せんもんバカ
(yoji) person who is ignorant outside his field

専門馬鹿

see styles
 senmonbaka
    せんもんばか
(yoji) person who is ignorant outside his field

小人得志

see styles
xiǎo rén dé zhì
    xiao3 ren2 de2 zhi4
hsiao jen te chih
lit. a vile character flourishes (idiom); fig. an inferior person gets into a position of power, becoming conceited and arrogant

小人閑居

see styles
 shoujinkankyo / shojinkankyo
    しょうじんかんきょ
(expression) (proverb) (yoji) (See 小人閑居して不善をなす) a small-minded person being idle (tends to do evil)

小取回し

see styles
 kodorimawashi
    こどりまわし
    kotorimawashi
    ことりまわし
lively or quick witted person

小心姑息

see styles
 shoushinkosoku / shoshinkosoku
    しょうしんこそく
(noun or adjectival noun) timid and evasive (person); timid and makeshift (approach, measure, etc.)

小金持ち

see styles
 koganemochi
    こがねもち
moderately wealthy person

少見多怪


少见多怪

see styles
shǎo jiàn duō guài
    shao3 jian4 duo1 guai4
shao chien to kuai
lit. a person who has seen little of the world will be astonished by certain things (idiom); fig. to be taken aback by something because of one's lack of sophistication; naive; unworldly

尻を叩く

see styles
 shiriotataku
    しりをたたく
(exp,v5k) (1) (idiom) to encourage to do (something); to urge a person on; to demand action; (2) to spank; to give a spanking; to hit someone on the bottom; to beat someone's backside

屁っ放り

see styles
 heppiri
    へっぴり
(1) (derogatory term) useless person; worthless person; (2) (orig. meaning) (See 屁放り) farting; farter

居候生活

see styles
 isourouseikatsu / isorosekatsu
    いそうろうせいかつ
living in another person's house without paying for food and lodging; sponging on other people for accommodation

屠所の羊

see styles
 toshonohitsuji
    としょのひつじ
(expression) discouraged person; (like a) sheep being led to a slaughterhouse

巍然屹立

see styles
wēi rán yì lì
    wei1 ran2 yi4 li4
wei jan i li
to stand tall and rock-solid (idiom); towering majestically; (of a person) to stand up against sb

差別表現

see styles
 sabetsuhyougen / sabetsuhyogen
    さべつひょうげん
word, phrase, or image that is perceived as showing or suggesting discrimination or prejudice against a person or group of people

差向ける

see styles
 sashimukeru
    さしむける
(transitive verb) to send or direct a person to

市民感覚

see styles
 shiminkankaku
    しみんかんかく
perspective of an ordinary person; common sense; popular feeling

布団蒸し

see styles
 futonmushi
    ふとんむし
burying a person under a futon

師と仰ぐ

see styles
 shitoaogu
    しとあおぐ
(Godan verb with "gu" ending) to look up to (a person) as one's preceptor

帰らぬ人

see styles
 kaeranuhito
    かえらぬひと
(exp,n) (form) dead person; deceased person

帰り新参

see styles
 kaerishinzan
    かえりしんざん
person who has just made a comeback; previous employee now rejoining

帰国子女

see styles
 kikokushijo
    きこくしじょ
child who has returned to Japan after living abroad; returnee child; (Japanese) person who lived abroad during (part of) their childhood

帰宅難民

see styles
 kitakunanmin
    きたくなんみん
(See 帰宅困難者) person stranded due to mass transit disruptions after an earthquake, etc.

常在戦場

see styles
 jouzaisenjou / jozaisenjo
    じょうざいせんじょう
(yoji) always conducting oneself as though one were on a battlefield; being combat ready at all times (of a person)

幹竹割り

see styles
 karatakewari
    からたけわり
cutting straight down; cleaving (a person) in two

広報大使

see styles
 kouhoutaishi / kohotaishi
    こうほうたいし
public-relations ambassador; brand ambassador; person appointed to promote an organization, event, etc.

庫爾德人


库尔德人

see styles
kù ěr dé rén
    ku4 er3 de2 ren2
k`u erh te jen
    ku erh te jen
Kurdish person or people

引き起す

see styles
 hikiokosu
    ひきおこす
(transitive verb) (1) to cause; to induce; to bring about; (2) to pull upright; to help up (e.g. a fallen person)

引立て役

see styles
 hikitateyaku
    ひきたてやく
person who makes someone else appear better; foil

引起こす

see styles
 hikiokosu
    ひきおこす
(transitive verb) (1) to cause; to induce; to bring about; (2) to pull upright; to help up (e.g. a fallen person)

弱いもの

see styles
 yowaimono
    よわいもの
(exp,n) weak person; the weak

張三李四


张三李四

see styles
zhāng sān lǐ sì
    zhang1 san1 li3 si4
chang san li ssu
 chousanrishi / chosanrishi
    ちょうさんりし
lit. Zhang Three and Li Four (idiom); (fig.) any Tom, Dick or Harry
(yoji) the common run of men; the average Joe; good-for-nothing (person)

張冠李戴


张冠李戴

see styles
zhāng guān lǐ dài
    zhang1 guan1 li3 dai4
chang kuan li tai
lit. to put Zhang's hat on Li's head; to attribute something to the wrong person (idiom); to confuse one thing with another

強突張り

see styles
 goutsukubari / gotsukubari
    ごうつくばり
(noun or adjectival noun) (1) stubbornness; pigheaded person; (2) miser

当たり屋

see styles
 atariya
    あたりや
(1) lucky person; someone who made a lot of money (e.g. gambling or on the stock market); (2) (baseb) skilled batter; batter on a hot streak; (3) accident faker; someone who jumps in front of cars on purpose to extort money; (4) barbershop

当の本人

see styles
 tounohonnin / tonohonnin
    とうのほんにん
the person himself

当該人物

see styles
 tougaijinbutsu / togaijinbutsu
    とうがいじんぶつ
the appropriate person; competent person

形影一如

see styles
 keieiichinyo / keechinyo
    けいえいいちにょ
(yoji) being inseparable as a form and its shadow; a person's deed mirrors the good or evil of his mind; husband and wife being never apart

形象大使

see styles
xíng xiàng dà shǐ
    xing2 xiang4 da4 shi3
hsing hsiang ta shih
person who represents an organization and enhances its image; an ambassador

影のある

see styles
 kagenoaru
    かげのある
(exp,adj-f) gloomy (of a person); dark; cheerless

役者馬鹿

see styles
 yakushabaka
    やくしゃばか
good actor who is inept in all other matters; demon for acting who is utterly indifferent to all other concerns; skilled actor who knows little of life; person who excels in one occupation (profession) but lacks simple common sense

彼のさん

see styles
 anosan
    あのさん
(pronoun) (1) (honorific or respectful language) (kana only) (archaism) that person (mainly used in red light districts); (pronoun) (2) (honorific or respectful language) (kana only) (archaism) you

待たせる

see styles
 mataseru
    またせる
(transitive verb) (See 待つ・1) to keep (a person) waiting

得になる

see styles
 tokuninaru
    とくになる
(exp,v5r) to do (a person) good; to bring profit

從業人員


从业人员

see styles
cóng yè rén yuán
    cong2 ye4 ren2 yuan2
ts`ung yeh jen yüan
    tsung yeh jen yüan
employee; person employed in a trade or profession

御一人様

see styles
 ohitorisama
    おひとりさま
(1) (honorific or respectful language) one person; one customer; (2) (colloquialism) unmarried woman (with no children) over the age of 30

御天気屋

see styles
 otenkiya
    おてんきや
moody person; temperamental person; fickle person

御幣担ぎ

see styles
 goheikatsugi / gohekatsugi
    ごへいかつぎ
superstition; superstitious person

御清まし

see styles
 osumashi
    おすまし
(n,adj-na,vs) (1) (kana only) primness; prim person; (2) (polite language) (kana only) clear soup

御澄まし

see styles
 osumashi
    おすまし
(n,adj-na,vs) (1) (kana only) primness; prim person; (2) (polite language) (kana only) clear soup

御目通り

see styles
 omedoori
    おめどおり
(noun/participle) audience (with a person of high standing)

御調子者

see styles
 ochoushimono / ochoshimono
    おちょうしもの
(noun - becomes adjective with の) flip; luck-pusher; frivolous person; person who readily chimes in with others; person who gets carried away easily

德薄能鮮


德薄能鲜

see styles
dé bó néng xiǎn
    de2 bo2 neng2 xian3
te po neng hsien
little virtue and meager abilities (idiom); I'm a humble person and not much use at anything (Song writer Ouyang Xiu 歐陽修|欧阳修[Ou1 yang2 Xiu1])

德高望重

see styles
dé gāo wàng zhòng
    de2 gao1 wang4 zhong4
te kao wang chung
(idiom) a person of virtue and prestige; a person of good moral standing and reputation

心を打つ

see styles
 kokorooutsu / kokorootsu
    こころをうつ
(exp,v5t) to touch (a person's) heart; to impress (a person)

心気臭い

see styles
 shinkikusai
    しんきくさい
(adjective) (ksb:) irritating (e.g. tone of voice); fretful; boring (e.g. work); tedious (chore, person); depressing; dark (e.g. story)

心馳神往


心驰神往

see styles
xīn chí shén wǎng
    xin1 chi2 shen2 wang3
hsin ch`ih shen wang
    hsin chih shen wang
one's thoughts fly to a longed-for place or person; to long for; infatuated; fascinated

忘れん坊

see styles
 wasurenbou / wasurenbo
    わすれんぼう
forgetful person

忘れ形見

see styles
 wasuregatami
    わすれがたみ
(1) memento (from a dead person); souvenir; keepsake; (2) orphan; posthumous child

怒りんぼ

see styles
 okorinbo
    おこりんぼ
(kana only) (See 怒りん坊) short-tempered person; irritable person

怒りん坊

see styles
 okorinbou / okorinbo
    おこりんぼう
short-tempered or irritable person

怠けもの

see styles
 namakemono
    なまけもの
lazy person; lazy fellow; slothful person

急を救う

see styles
 kyuuosukuu / kyuosuku
    きゅうをすくう
(exp,v5u) to help (a person) out of danger

怪力無双

see styles
 kairikimusou / kairikimuso
    かいりきむそう
(noun - becomes adjective with の) (a person of) unrivaled physical strength

恥知らず

see styles
 hajishirazu
    はじしらず
(noun or adjectival noun) shameless; shameless person

恩を売る

see styles
 onouru / onoru
    おんをうる
(exp,v5r) to demand gratitude; to do something for someone in order to create an obligation of gratitude from that person

悔しん坊

see styles
 kuyashinbou / kuyashinbo
    くやしんぼう
spiteful person

悪木盗泉

see styles
 akubokutousen / akubokutosen
    あくぼくとうせん
(expression) (yoji) a virtuous person should not commit an act that offends their moral principles no matter how hard pressed they may be

情報弱者

see styles
 jouhoujakusha / johojakusha
    じょうほうじゃくしゃ
person with limited access to information (via the Internet, television, etc.)

情報強者

see styles
 jouhoukyousha / johokyosha
    じょうほうきょうしゃ
person strong at collecting and using information

情緒纏綿

see styles
 jouchotenmen / jochotenmen
    じょうちょてんめん
    joushotenmen / joshotenmen
    じょうしょてんめん
(n,adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) tender sentiments; being overcome with emotions; having a tender feeling (for a person)

情緒纒綿

see styles
 jouchotenmen / jochotenmen
    じょうちょてんめん
    joushotenmen / joshotenmen
    じょうしょてんめん
(n,adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) tender sentiments; being overcome with emotions; having a tender feeling (for a person)

惚け茄子

see styles
 bokenasu; bokenasu
    ぼけなす; ボケナス
(1) (derogatory term) (kana only) slow-witted person; dimwit; halfwit; (2) (orig. meaning) faded, dull-colored eggplant

惚れ直す

see styles
 horenaosu
    ほれなおす
(Godan verb with "su" ending) (See 直す・3) to rekindle one's love; to fall in love again (with a person one has previously been in love with)

意をくむ

see styles
 iokumu
    いをくむ
(exp,v5m) to enter into a person's feelings; to guess what somebody feels (using one's intuition)

意を汲む

see styles
 iokumu
    いをくむ
(irregular kanji usage) (exp,v5m) to enter into a person's feelings; to guess what somebody feels (using one's intuition)

意を酌む

see styles
 iokumu
    いをくむ
(exp,v5m) to enter into a person's feelings; to guess what somebody feels (using one's intuition)

意中の人

see styles
 ichuunohito / ichunohito
    いちゅうのひと
sweetheart; person in one's thoughts (heart)

意気投合

see styles
 ikitougou / ikitogo
    いきとうごう
(n,vs,vi) (yoji) hit it off with (a person); find a kindred spirit in (a person); sympathy; mutual understanding

慌てん坊

see styles
 awatenbou / awatenbo
    あわてんぼう
(kana only) flustered person; hasty person

慎重居士

see styles
 shinchoukoji / shinchokoji
    しんちょうこじ
(yoji) very cautious person; very prudent person; very discreet person

懷璧其罪


怀璧其罪

see styles
huái bì qí zuì
    huai2 bi4 qi2 zui4
huai pi ch`i tsui
    huai pi chi tsui
lit. treasuring a jade ring becomes a crime (idiom); to get into trouble on account of a cherished item; fig. A person's talent will arouse the envy of others.

成木責め

see styles
 narikizeme
    なりきぜめ
traditional Koshogatsu ceremony where one person beats a fruit tree (usu. persimmon tree) with a pole while threatening to cut it down if it does not provide a plentiful harvest, with another person responding "I will, I will" for the tree

成長小説

see styles
 seichoushousetsu / sechoshosetsu
    せいちょうしょうせつ
novel of formation (education); novel of character development; novel which traces the intellectual, moral, spiritual or social development of a young person; Bildungsroman

我利我利

see styles
 garigari
    がりがり
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) skin and bones; appearing to be underweight; (adverb) (2) with a grinding, crunching, scratching (sound); (3) desperately; recklessly; (can be adjective with の) (4) crunchy hardness; (5) selfishness; selfish person

我空法空

see styles
wǒ kōng fǎ kōng
    wo3 kong1 fa3 kong1
wo k`ung fa k`ung
    wo kung fa kung
 gakū hōkū
emptiness of person and phenomena

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "person" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary