Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3503 total results for your search. I have created 36 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...30313233343536>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

南海電鉄分界点

see styles
 nankaidentetsubunkaiten
    なんかいでんてつぶんかいてん
(personal name) Nankaidentetsubunkaiten

合成形分類体系

see styles
 gouseigatabunruitaikei / gosegatabunruitaike
    ごうせいがたぶんるいたいけい
{comp} synthetic classification system

吉野川分水東部

see styles
 yoshinogawabunsuitoubu / yoshinogawabunsuitobu
    よしのがわぶんすいとうぶ
(place-name) Yoshinogawabunsuitoubu

吉野川分水西部

see styles
 yoshinogawabunsuiseibu / yoshinogawabunsuisebu
    よしのがわぶんすいせいぶ
(place-name) Yoshinogawabunsuiseibu

周波数分割多重

see styles
 shuuhasuubunkatsutajuu / shuhasubunkatsutaju
    しゅうはすうぶんかつたじゅう
{comp} FDM; Frequency Division Multiplexing

国分寺トンネル

see styles
 kokubunjitonneru
    こくぶんじトンネル
(place-name) Kokubunji Tunnel

国民可処分所得

see styles
 kokuminkashobunshotoku
    こくみんかしょぶんしょとく
national disposable income

在庫処分セール

see styles
 zaikoshobunseeru
    ざいこしょぶんセール
clearance sale

多層次分析模型


多层次分析模型

see styles
duō céng cì fēn xī mó xíng
    duo1 ceng2 ci4 fen1 xi1 mo2 xing2
to ts`eng tz`u fen hsi mo hsing
    to tseng tzu fen hsi mo hsing
multilevel analysis model

大乘悲分陀利經


大乘悲分陀利经

see styles
dà shèng bēi fēn tuó lì jīng
    da4 sheng4 bei1 fen1 tuo2 li4 jing1
ta sheng pei fen t`o li ching
    ta sheng pei fen to li ching
 Daijō hi buntari kyō
Dasheng bei fentuoli jing

大分トリニータ

see styles
 ooitatoriniita / ooitatorinita
    おおいたトリニータ
(org) Oita Trinita (Japanese pro soccer team); (o) Oita Trinita (Japanese pro soccer team)

大分郡湯布院町

see styles
 ooitagunyufuinchou / ooitagunyufuincho
    おおいたぐんゆふいんちょう
(place-name) Ooitagun'yufuinchō

大分郡野津原町

see styles
 ooitagunnotsuharumachi
    おおいたぐんのつはるまち
(place-name) Ooitagunnotsuharumachi

大般涅槃經後分


大般涅槃经后分

see styles
dà bān niè pán jīng hòu fēn
    da4 ban1 nie4 pan2 jing1 hou4 fen1
ta pan nieh p`an ching hou fen
    ta pan nieh pan ching hou fen
 Dai han nehan kyōgofun
The Latter Portion of the Sūtra on the Great Decease

左右に分かれる

see styles
 sayuuniwakareru / sayuniwakareru
    さゆうにわかれる
(exp,v1) to part left and right; to open out

己の分を尽くす

see styles
 onorenobunotsukusu
    おのれのぶんをつくす
(exp,v5s) (rare) to do one's part (duty)

常陸国分尼寺跡

see styles
 jourikukokubunaraderaato / jorikukokubunaraderato
    じょうりくこくぶんあらでらあと
(place-name) Jōrikukokubun'araderaato

彌沙塞五分戒本


弥沙塞五分戒本

see styles
mí shā sāi wǔ fēn jiè běn
    mi2 sha1 sai1 wu3 fen1 jie4 ben3
mi sha sai wu fen chieh pen
 Mishasai gobun kaihon
Mahīśāsaka Five Part Vinaya

御国野町国分寺

see styles
 mikuninochoukokubunji / mikuninochokokubunji
    みくにのちょうこくぶんじ
(place-name) Mikuninochōkokubunji

御多分にもれず

see styles
 gotabunnimorezu
    ごたぶんにもれず
(expression) as is usual with; in common with

御多分に洩れず

see styles
 gotabunnimorezu
    ごたぶんにもれず
(expression) as is usual with; in common with

御多分に漏れず

see styles
 gotabunnimorezu
    ごたぶんにもれず
(expression) as is usual with; in common with

微積分基本定理


微积分基本定理

see styles
wēi jī fēn jī běn dìng lǐ
    wei1 ji1 fen1 ji1 ben3 ding4 li3
wei chi fen chi pen ting li
fundamental theorem of calculus

情報分析センタ

see styles
 jouhoubunsekisenta / johobunsekisenta
    じょうほうぶんせきセンタ
{comp} information analysis centre

成分無調整牛乳

see styles
 seibunmuchouseigyuunyuu / sebunmuchosegyunyu
    せいぶんむちょうせいぎゅうにゅう
(See 成分調整牛乳) nonhomogenized milk; unhomogenized milk

持分法適用会社

see styles
 mochibunhoutekiyoukaisha / mochibunhotekiyokaisha
    もちぶんほうてきようかいしゃ
affiliated company accounted for by the equity-method

於惠施中樂分布


于惠施中乐分布

see styles
yú huì shī zhōng lè fēn bù
    yu2 hui4 shi1 zhong1 le4 fen1 bu4
yü hui shih chung le fen pu
 oesechū rakufunfu
delighting in sharing gifts

日本十進分類法

see styles
 nihonjisshinbunruihou / nihonjisshinbunruiho
    にほんじっしんぶんるいほう
Nippon Decimal Classification; Nippon Decimal System (of book classification)

旭化成大分工場

see styles
 asahikaseiooitakoujou / asahikaseooitakojo
    あさひかせいおおいたこうじょう
(place-name) Asahikaseiooita Factory

昼夜を分かたず

see styles
 chuuyaowakatazu / chuyaowakatazu
    ちゅうやをわかたず
(exp,adv) by day and night; day and night; round the clock

時分割システム

see styles
 jibunkatsushisutemu
    じぶんかつシステム
{comp} (See タイムシェアリングシステム) time-sharing system

時分割多元接続

see styles
 jibunkatsutagensetsuzoku
    じぶんかつたげんせつぞく
{telec} time-division multiple access; TDMA

時分割多重装置

see styles
 jibunkatsutajuusouchi / jibunkatsutajusochi
    じぶんかつたじゅうそうち
{comp} Time Division Multiplexer

有主僧不處分房


有主僧不处分房

see styles
yǒu zhǔ sēng bù chù fēn fáng
    you3 zhu3 seng1 bu4 chu4 fen1 fang2
yu chu seng pu ch`u fen fang
    yu chu seng pu chu fen fang
 ushu sōfusho bunbō
solicitation for the donation of a big house

東芝新大分工場

see styles
 toushibashinooitakoujou / toshibashinooitakojo
    とうしばしんおおいたこうじょう
(place-name) Tōshibashin'ooita Factory

核分裂連鎖反応

see styles
 kakubunretsurensahannou / kakubunretsurensahanno
    かくぶんれつれんさはんのう
{physics} fission chain reaction

淡路国分寺塔跡

see styles
 awajikokubunjitouato / awajikokubunjitoato
    あわじこくぶんじとうあと
(place-name) Awajikokubunjitouato

無分別無相之心


无分别无相之心

see styles
wú fēn bié wú xiàng zhī xīn
    wu2 fen1 bie2 wu2 xiang4 zhi1 xin1
wu fen pieh wu hsiang chih hsin
 mu funbetsu musō no shin
non-discriminating markless mind

無限回微分可能

see styles
 mugenkaibibunkanou / mugenkaibibunkano
    むげんかいびぶんかのう
(adjectival noun) {math} infinitely differentiable

物分かりが悪い

see styles
 monowakarigawarui
    ものわかりがわるい
(exp,adj-i) dense; dim; dull-witted

物分かりのいい

see styles
 monowakarinoii / monowakarinoi
    ものわかりのいい
(exp,adj-ix) sensible; understanding

物分かりの良い

see styles
 monowakarinoyoi
    ものわかりのよい
(exp,adj-i) sensible; understanding

生成子部分集合

see styles
 seiseishibubunshuugou / seseshibubunshugo
    せいせいしぶぶんしゅうごう
{comp} partial generator set

甲斐国分尼寺跡

see styles
 kaikokubunnijiato
    かいこくぶんにじあと
(place-name) Kaikokubunnijiato

直接百分率機能

see styles
 chokusetsuhyakubunritsukinou / chokusetsuhyakubunritsukino
    ちょくせつひゃくぶんりつきのう
{comp} direct percentage function

石積埋立処分地

see styles
 ishizumiumetateshobunchi
    いしずみうめたてしょぶんち
(place-name) Ishizumiumetateshobunchi

確率微分方程式

see styles
 kakuritsubibunhouteishiki / kakuritsubibunhoteshiki
    かくりつびぶんほうていしき
{math} stochastic differential equation

精神分裂病患者

see styles
 seishinbunretsubyoukanja / seshinbunretsubyokanja
    せいしんぶんれつびょうかんじゃ
(sensitive word) schizophrenic

綾歌郡国分寺町

see styles
 ayautagunkokubunjichou / ayautagunkokubunjicho
    あやうたぐんこくぶんじちょう
(place-name) Ayautagunkokubunjichō

線分文字発生器

see styles
 senbunmojihasseiki / senbunmojihasseki
    せんぶんもじはっせいき
{comp} stroke character generator

線型微分方程式

see styles
 senkeibibunhouteishiki / senkebibunhoteshiki
    せんけいびぶんほうていしき
(mathematics term) linear differential equation

線形微分方程式

see styles
 senkeibibunhouteishiki / senkebibunhoteshiki
    せんけいびぶんほうていしき
(mathematics term) linear differential equation

聞き分けのいい

see styles
 kikiwakenoii / kikiwakenoi
    ききわけのいい
(exp,adj-ix) reasonable

聞き分けのない

see styles
 kikiwakenonai
    ききわけのない
(exp,adj-i) unreasonable; naughty

聞き分けのよい

see styles
 kikiwakenoyoi
    ききわけのよい
(exp,adj-i) reasonable

聞き分けの良い

see styles
 kikiwakenoyoi
    ききわけのよい
(exp,adj-i) reasonable

肅清反革命份子


肃清反革命分子

see styles
sù qīng fǎn gé mìng fèn zǐ
    su4 qing1 fan3 ge2 ming4 fen4 zi3
su ch`ing fan ko ming fen tzu
    su ching fan ko ming fen tzu
to eliminate counterrevolutionaries; abbr. to 肅反|肃反[su4 fan3]

自分でまいた種

see styles
 jibundemaitatane
    じぶんでまいたたね
(expression) situation of one's own doing

自分で蒔いた種

see styles
 jibundemaitatane
    じぶんでまいたたね
(expression) situation of one's own doing

芝原分場放牧場

see styles
 shibaharabunjouhoubokujou / shibaharabunjohobokujo
    しばはらぶんじょうほうぼくじょう
(place-name) Shibaharabunjōhoubokujō

蛋白質分解酵素

see styles
 tanpakushitsubunkaikouso / tanpakushitsubunkaikoso
    たんぱくしつぶんかいこうそ
protease

衆事分阿毘曇論


众事分阿毘昙论

see styles
zhòng shì fēn ā pí tán lùn
    zhong4 shi4 fen1 a1 pi2 tan2 lun4
chung shih fen a p`i t`an lun
    chung shih fen a pi tan lun
 Shu jibun abidon ron
(Abhidharma)prakaraṇapāda(śāstra)

西蒲原郡分水町

see styles
 nishikanbaragunbunsuimachi
    にしかんばらぐんぶんすいまち
(place-name) Nishikanbaragunbunsuimachi

見分森自然公園

see styles
 miwakemorishizenkouen / miwakemorishizenkoen
    みわけもりしぜんこうえん
(place-name) Miwakemorishizen Park

訳が分からない

see styles
 wakegawakaranai
    わけがわからない
(exp,adj-i) (kana only) incomprehensible; uncomprehending

訳の分からない

see styles
 wakenowakaranai
    わけのわからない
(exp,adj-i) (kana only) incomprehensible; uncomprehending

話到嘴邊留三分


话到嘴边留三分

see styles
huà dào zuǐ biān liú sān fēn
    hua4 dao4 zui3 bian1 liu2 san1 fen1
hua tao tsui pien liu san fen
A still tongue makes a wise head. (idiom)

讃岐国分尼寺跡

see styles
 sanukikokubunamaderaato / sanukikokubunamaderato
    さぬきこくぶんあまでらあと
(place-name) Sanukikokubun'amaderaato

阿波国分尼寺跡

see styles
 awakokubunijiato
    あわこくぶにじあと
(place-name) Awakokubunijiato

陸奥国分尼寺跡

see styles
 mutsukokubunamaderaato / mutsukokubunamaderato
    むつこくぶんあまでらあと
(place-name) Mutsukokubun'amaderaato

隠岐国分寺境内

see styles
 okikokubunjikeidai / okikokubunjikedai
    おきこくぶんじけいだい
(place-name) Okikokubunjikeidai

隨無分別智轉智


随无分别智转智

see styles
suí wú fēn bié zhì zhuǎn zhì
    sui2 wu2 fen1 bie2 zhi4 zhuan3 zhi4
sui wu fen pieh chih chuan chih
 zui mufunbetsuchi tenchi
overturning cognition that follows from non-discriminating cognition

電気化学的分極

see styles
 denkikagakutekibunkyoku
    でんきかがくてきぶんきょく
{chem} electrochemical polarization

食品標準成分表

see styles
 shokuhinhyoujunseibunhyou / shokuhinhyojunsebunhyo
    しょくひんひょうじゅんせいぶんひょう
standard tables of food composition

馬の背を分ける

see styles
 umanoseowakeru
    うまのせをわける
(exp,v1) (idiom) to rain on one side only (and leave the other side dry)

高畑山分屯基地

see styles
 takahatayamabuntonkichi
    たかはたやまぶんとんきち
(place-name) Takahatayamabuntonkichi

高輪図書館分室

see styles
 takanawatoshokanbunshitsu
    たかなわとしょかんぶんしつ
(o) Takanawa Library Annex (Minato-ku)

Variations:
分け(P)
別け

see styles
 wake
    わけ
(n,n-suf) (1) (See 分ける・1) division; splitting; classification; (n,n-suf) (2) (See 分ける・2) sharing; distribution; (n,n-suf) (3) (See 引き分け) draw; tie

Variations:
分娩室
分べん室

see styles
 bunbenshitsu
    ぶんべんしつ
maternity room; delivery room

Variations:
分捕り品
分捕品

see styles
 bundorihin
    ぶんどりひん
loot; booty; plunder; spoils

分別戲論所依緣事


分别戏论所依缘事

see styles
fēn bié xì lùn suǒ yī yuán shì
    fen1 bie2 xi4 lun4 suo3 yi1 yuan2 shi4
fen pieh hsi lun so i yüan shih
 funbetsu keron shoe en ji
circumstances that are the perceptual referents for conceptual elaborations

分別所執境界自性


分别所执境界自性

see styles
fēn bié suǒ zhí jìng jiè zì xìng
    fen1 bie2 suo3 zhi2 jing4 jie4 zi4 xing4
fen pieh so chih ching chieh tzu hsing
 funbetsu sho shū kyōgai jishō
the own-nature of the objective world that is discriminated

分子イメージング

see styles
 bunshiimeejingu / bunshimeejingu
    ぶんしイメージング
{med} molecular imaging

分散データベース

see styles
 bunsandeetabeesu
    ぶんさんデータベース
{comp} distributed data base

分散処理システム

see styles
 bunsanshorishisutemu
    ぶんさんしょりシステム
{comp} distributed processing system

Variations:
一分(P)
1分

see styles
 ichibu
    いちぶ
one tenth; one hundredth; one percent; one tenth of a sun; one quarter ryō (an old coin)

Variations:
子分
乾児
乾分

see styles
 kobun
    こぶん
(1) (See 手下) henchman; follower; (2) (子分 only) (archaism) adopted child

Variations:
間歩
間分
間府

see styles
 mabu; kanpo(間歩)
    まぶ; かんぽ(間歩)
(See 坑道) tunnel; (mining) gallery; level; shaft; pit

Variations:
振り分け
振分け

see styles
 furiwake
    ふりわけ
(1) divide; parting; separating; distribution; (2) carrying two bundles tied together over one's shoulder; (3) (abbreviation) (See 振り分け髪) hair parted in the middle

Variations:
聞き分け
聞分け

see styles
 kikiwake
    ききわけ
(noun - becomes adjective with の) reasonableness (esp. of children); obedience

Variations:
自分事
自分ごと

see styles
 jibungoto
    じぶんごと
(colloquialism) (ant: 他人事) one's own problem; one's own issues

Variations:
裾分け
すそ分け

see styles
 susowake
    すそわけ
(See 御裾分け) sharing with others what has been given to you; sharing a portion of the profit with others

さっぱり分らない

see styles
 sappariwakaranai
    さっぱりわからない
(exp,adj-i) (See さっぱり分かりません) having no inkling of; having no idea of

わけが分からない

see styles
 wakegawakaranai
    わけがわからない
(exp,adj-i) (kana only) incomprehensible; uncomprehending

わけの分からない

see styles
 wakenowakaranai
    わけのわからない
(exp,adj-i) (kana only) incomprehensible; uncomprehending

インベントリ分析

see styles
 inbentoribunseki
    インベントリぶんせき
inventory analysis

マネーフロー分析

see styles
 maneefuroobunseki
    マネーフローぶんせき
money-flow analysis

一元配置分散分析

see styles
 ichigenhaichibunsanbunseki
    いちげんはいちぶんさんぶんせき
{math} (See 分散分析・ぶんさんぶんせき) one-way analysis of variance; one-way ANOVA

一分のすきもない

see styles
 ichibunosukimonai
    いちぶのすきもない
(exp,adj-i) impeccable

一分一厘も違わず

see styles
 ichibuichirinmotagawazu
    いちぶいちりんもたがわず
(expression) to be exactly alike

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...30313233343536>

This page contains 100 results for "分" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary