There are 3141 total results for your 作 search. I have created 32 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...303132>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
tsukurikomu つくりこむ |
(transitive verb) (1) (See 作り込み・つくりこみ・1) to perfect; to detail; to polish; to bring to completion; (transitive verb) (2) (archaism) to make (inside something) |
Variations: |
mansakuka(mansaku科); mansakuka(満作科) マンサクか(マンサク科); まんさくか(満作科) |
(See 万作・1) Hamamelidaceae (plant family); witch-hazel |
Variations: |
nijisousaku / nijisosaku にじそうさく |
(See 同人誌) derivative work (usu. unauthorized and produced by fans, e.g. dōjinshi, fanfiction) |
Variations: |
chizusakusei / chizusakuse ちずさくせい |
cartography; mapping |
Variations: |
zasashintai ざさしんたい |
(yoji) deportment; behavior; carriage |
Variations: |
zousanai / zosanai ぞうさない |
(exp,adj-i) no trouble; easy; simple |
Variations: |
zousanaku / zosanaku ぞうさなく |
(exp,adv) without any difficulty; with ease; easily |
バリオン間相互作用 see styles |
barionkansougosayou / barionkansogosayo バリオンかんそうごさよう |
{physics} baryon-baryon interaction |
ファイルストア動作 see styles |
fairusutoadousa / fairusutoadosa ファイルストアどうさ |
{comp} filestore action |
フェールセーフ動作 see styles |
feeruseefudousa / feeruseefudosa フェールセーフどうさ |
{comp} failsafe operation |
一般化作画基本要素 see styles |
ippankasakugakihonyouso / ippankasakugakihonyoso いっぱんかさくがきほんようそ |
{comp} generalized drawing primitive |
三菱重工広島製作所 see styles |
mitsubishijuukouhiroshimaseisakujo / mitsubishijukohiroshimasesakujo みつびしじゅうこうひろしませいさくじょ |
(place-name) Mitsubishijuukouhiroshimaseisakujo |
三菱重工江波製作所 see styles |
mitsubishijuukouebaseisakujo / mitsubishijukoebasesakujo みつびしじゅうこうえばせいさくじょ |
(place-name) Mitsubishijuukouebaseisakujo |
三菱電機稲沢製作所 see styles |
mitsubishidenkiinazawaseisakusho / mitsubishidenkinazawasesakusho みつびしでんきいなざわせいさくしょ |
(place-name) Mitsubishidenkiinazawaseisakusho |
中南米作物保護協会 see styles |
chuunanbeisakumotsuhogokyoukai / chunanbesakumotsuhogokyokai ちゅうなんべいさくもつほごきょうかい |
(o) Latin American Crop Protecion Association |
二子山石器製作遺跡 see styles |
futagoyamasekkiseisakuiseki / futagoyamasekkisesakuiseki ふたごやませっきせいさくいせき |
(place-name) Futagoyamasekkiseisaku Ruins |
大湄公河次區域合作 大湄公河次区域合作 see styles |
dà méi gōng hé cì qū yù hé zuò da4 mei2 gong1 he2 ci4 qu1 yu4 he2 zuo4 ta mei kung ho tz`u ch`ü yü ho tso ta mei kung ho tzu chü yü ho tso |
Greater Mekong Subregion (GMS), economic cooperation program between China and Vietnam |
安立非安立諦作意門 安立非安立谛作意门 see styles |
ān lì fēi ān lì dì zuò yì mén an1 li4 fei1 an1 li4 di4 zuo4 yi4 men2 an li fei an li ti tso i men anryū hi anryū tai sa-i mon |
practice of contemplation of both defined and undefined truths |
對外貿易經濟合作部 对外贸易经济合作部 see styles |
duì wài mào yì jīng jì hé zuò bù dui4 wai4 mao4 yi4 jing1 ji4 he2 zuo4 bu4 tui wai mao i ching chi ho tso pu |
Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation (MOFTEC) |
小作怡情,大作傷身 小作怡情,大作伤身 see styles |
xiǎo zuō - yí qíng , dà zuō - shāng shēn xiao3 zuo1 - yi2 qing2 , da4 zuo1 - shang1 shen1 hsiao tso - i ch`ing , ta tso - shang shen hsiao tso - i ching , ta tso - shang shen |
an occasional display of histrionics can add a playful element to a relationship, but overdoing it can lead to a breakup (admonishment derived from the saying 小酌怡情,大酌傷身|小酌怡情,大酌伤身[xiao3zhuo2-yi2qing2, da4zhuo2-shang1shen1]) |
小松製作所大阪工場 see styles |
komatsuseisakujooosakakoujou / komatsusesakujooosakakojo こまつせいさくじょおおさかこうじょう |
(place-name) Komatsuseisakujooosaka Factory |
小松製作所小山工場 see styles |
komatsuseisakujooyamakoujou / komatsusesakujooyamakojo こまつせいさくじょおやまこうじょう |
(place-name) Komatsuseisakujooyama Factory |
小松製作所氷見工場 see styles |
komatsuseisakujohimikoujou / komatsusesakujohimikojo こまつせいさくじょひみこうじょう |
(place-name) Komatsuseisakujohimi Factory |
操作インタフェース see styles |
sousaintafeesu / sosaintafeesu そうさインタフェース |
{comp} operation-interface |
操作コードトラップ see styles |
sousakoodotorappu / sosakoodotorappu そうさコードトラップ |
{comp} operation code trap |
日出而作,日入而息 see styles |
rì chū ér zuò , rì rù ér xī ri4 chu1 er2 zuo4 , ri4 ru4 er2 xi1 jih ch`u erh tso , jih ju erh hsi jih chu erh tso , jih ju erh hsi |
lit. to get up at sunrise and work until sunset (proverb); fig. to lead a plain and hardworking life |
日本電装大安製作所 see styles |
nippondensoudaianseisakujo / nippondensodaiansesakujo にっぽんでんそうだいあんせいさくじょ |
(place-name) Nippondensoudaianseisakujo |
日本電装安城製作所 see styles |
nihondensouanjouseisakujo / nihondensoanjosesakujo にほんでんそうあんじょうせいさくじょ |
(place-name) Nihondensouanjōseisakujo |
日本電装幸田製作所 see styles |
nippondensoukoutaseisakujo / nippondensokotasesakujo にっぽんでんそうこうたせいさくじょ |
(place-name) Nippondensoukoutaseisakujo |
日本電装西尾製作所 see styles |
nihondensounishioseisakusho / nihondensonishiosesakusho にほんでんそうにしおせいさくしょ |
(place-name) Nihondensounishioseisakusho |
日本電装高棚製作所 see styles |
nihondensoutakatanaseisakujo / nihondensotakatanasesakujo にほんでんそうたかたなせいさくじょ |
(place-name) Nihondensoutakatanaseisakujo |
日本音楽制作者連盟 see styles |
nihonongakuseisakusharenmei / nihonongakusesakusharenme にほんおんがくせいさくしゃれんめい |
(org) The Federation of Music Producers Japan; (o) The Federation of Music Producers Japan |
日立製作所中条工場 see styles |
hitachiseisakushonakajoukoujou / hitachisesakushonakajokojo ひたちせいさくしょなかじょうこうじょう |
(place-name) Hitachiseisakushonakajō Factory |
日立製作所冷熱工場 see styles |
hitachiseisakujoreinetsukoujou / hitachisesakujorenetsukojo ひたちせいさくじょれいねつこうじょう |
(place-name) Hitachiseisakujoreinetsu Factory |
日立製作所柳井工場 see styles |
hitachiseisakushoyanaikoujou / hitachisesakushoyanaikojo ひたちせいさくしょやないこうじょう |
(place-name) Hitachiseisakushoyanai Factory |
日立製作所笠戸工場 see styles |
hitachiseisakujokasadokoujou / hitachisesakujokasadokojo ひたちせいさくじょかさどこうじょう |
(place-name) Hitachiseisakujokasado Factory |
日立製作所茂原工場 see styles |
hitachiseisakushomobarakoujou / hitachisesakushomobarakojo ひたちせいさくしょもばらこうじょう |
(place-name) Hitachiseisakushomobara Factory |
歐洲安全和合作組織 欧洲安全和合作组织 see styles |
ōu zhōu ān quán hé hé zuò zǔ zhī ou1 zhou1 an1 quan2 he2 he2 zuo4 zu3 zhi1 ou chou an ch`üan ho ho tso tsu chih ou chou an chüan ho ho tso tsu chih |
Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) |
歐洲安全與合作組織 欧洲安全与合作组织 see styles |
ōu zhōu ān quán yǔ hé zuò zǔ zhī ou1 zhou1 an1 quan2 yu3 he2 zuo4 zu3 zhi1 ou chou an ch`üan yü ho tso tsu chih ou chou an chüan yü ho tso tsu chih |
Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) |
福島県畑作原種農場 see styles |
fukushimakenhatasakugenshunoujou / fukushimakenhatasakugenshunojo ふくしまけんはたさくげんしゅのうじょう |
(place-name) Fukushimakenhatasakugenshunōjō |
經濟合作與發展組織 经济合作与发展组织 see styles |
jīng jì hé zuò yǔ fā zhǎn zǔ zhī jing1 ji4 he2 zuo4 yu3 fa1 zhan3 zu3 zhi1 ching chi ho tso yü fa chan tsu chih |
Organization for Economic Cooperation and Development (OECD); abbr. to 經合組織|经合组织 |
豊田自動織機製作所 see styles |
toyotajidouorikiseisakujo / toyotajidoorikisesakujo とよたじどうおりきせいさくじょ |
(place-name) Toyotajidouorikiseisakujo |
遺伝子組み換え作物 see styles |
idenshikumikaesakumotsu いでんしくみかえさくもつ |
genetically-modified crop; genetically-engineered crop; transgenic crop; GM crop |
Variations: |
muzousa / muzosa むぞうさ |
(noun or adjectival noun) (1) easy; simple; ready; (noun or adjectival noun) (2) casual; off-hand; easy-going; careless; artless |
Variations: |
nukesaku; nukesaku ぬけさく; ヌケサク |
(colloquialism) (derogatory term) fool; dimwit; blockhead |
Variations: |
tairyokuzukuri たいりょくづくり |
fitness training; development of physical strength; building stamina; keeping up one's fitness |
Variations: |
dousasukima / dosasukima どうさすきま |
differential gap |
Variations: |
tokiotsukuru ときをつくる |
(exp,v5r) to crow at the break of dawn (of a rooster, etc.); to mark the dawn; to proclaim the dawn |
Variations: |
shinaotsukuru しなをつくる |
(exp,v5r) to put on coquettish airs; to act flirtatiously; to act kittenish |
Variations: |
tokiotsukuru ときをつくる |
(exp,v5r) to raise a war cry |
三菱マテリアル製作所 see styles |
mitsubishimateriaruseisakujo / mitsubishimateriarusesakujo みつびしマテリアルせいさくじょ |
(place-name) Mitsubishimateriaruseisakujo |
三菱自動車工業製作所 see styles |
mitsubishijidoushakougyouseisakujo / mitsubishijidoshakogyosesakujo みつびしじどうしゃこうぎょうせいさくじょ |
(place-name) Mitsubishijidoushakougyouseisakujo |
三菱重工航空機製作所 see styles |
mitsubishijuukoukoukuukiseisakusho / mitsubishijukokokukisesakusho みつびしじゅうこうこうくうきせいさくしょ |
(place-name) Mitsubishijuukoukoukuukiseisakusho |
反美是工作赴美是生活 see styles |
fǎn měi shì gōng zuò fù měi shì shēng huó fan3 mei3 shi4 gong1 zuo4 fu4 mei3 shi4 sheng1 huo2 fan mei shih kung tso fu mei shih sheng huo |
being anti-American is the job, but life is in America (jocular comment made about public figures who are brazenly xenophobic but whose family live abroad) |
日本工作機械工業協会 see styles |
nihonkousakukikaikougyoukyoukai / nihonkosakukikaikogyokyokai にほんこうさくきかいこうぎょうきょうかい |
(o) Japan Machine Tool Builders' Association |
日本工作機械輸入協会 see styles |
nipponkousakukikaiyunyuukyoukai / nipponkosakukikaiyunyukyokai にっぽんこうさくきかいゆにゅうきょうかい |
(org) Japan Machine Tools Importers' Association; JMTIA; (o) Japan Machine Tools Importers' Association; JMTIA |
日本製鋼所室蘭製作所 see styles |
nihonseikoujomuroranseisakujo / nihonsekojomuroransesakujo にほんせいこうじょむろらんせいさくじょ |
(place-name) Nihonseikoujomuroranseisakujo |
日本電装阿久比製作所 see styles |
nihondensouaguiseisakujo / nihondensoaguisesakujo にほんでんそうあぐいせいさくじょ |
(place-name) Nihondensouaguiseisakujo |
良性発作性頭位目眩症 see styles |
ryouseihossaseitouimemaishou / ryosehossasetoimemaisho りょうせいほっさせいとういめまいしょう |
(med) benign paroxysmal positional vertigo; BPPV |
良性発作性頭位眩暈症 see styles |
ryouseihossaseitouimemaishou / ryosehossasetoimemaisho りょうせいほっさせいとういめまいしょう |
(med) benign paroxysmal positional vertigo; BPPV |
誉田白鳥埴輪製作遺跡 see styles |
kondahakuchouhaniwaseisakuiseki / kondahakuchohaniwasesakuiseki こんだはくちょうはにわせいさくいせき |
(place-name) Kondahakuchōhaniwaseisaku Ruins |
遠隔操作サービス要素 see styles |
enkakusousasaabisuyouso / enkakusosasabisuyoso えんかくそうさサービスようそ |
{comp} Remote Operation Service Element |
Variations: |
tsukuri つくり |
(1) making; producing; manufacturing; building; construction; make; structure; (2) appearance (attire, make-up, etc.); (3) build; physique; (4) (See 御作り・1) sashimi; (prefix noun) (5) forced (smile, etc.) |
Variations: |
tsukurie つくりえ |
tsukuri-e; painting technique with initial lines painted over by opaque color and redrawn later |
Variations: |
somosan そもさん |
(interjection) {Buddh} (when posing a question in a Zen dialogue) consider the following; can you answer this? |
Variations: |
tenkanhossa てんかんほっさ |
{med} epileptic seizure; epileptic fit |
Variations: |
tomodachisakusen(tomodachi作戦); tomodachisakusen(友達作戦) トモダチさくせん(トモダチ作戦); ともだちさくせん(友達作戦) |
Operation Tomodachi; United States Armed Forces assistance operation to support Japan in disaster relief following the 2011 Tōhoku earthquake and tsunami |
Variations: |
zousamonaku / zosamonaku ぞうさもなく |
(exp,adv) without any difficulty; with ease; easily |
ノルマンディー上陸作戦 see styles |
norumandiijourikusakusen / norumandijorikusakusen ノルマンディーじょうりくさくせん |
(hist) Normandy landings (1944); Invasion of Normandy |
メッセージ発信抽象操作 see styles |
messeejihasshinchuushousousa / messeejihasshinchushososa メッセージはっしんちゅうしょうそうさ |
{comp} message-submission abstract-operation |
三菱重工業相模原製作所 see styles |
mitsubishijuukougyousagamiharaseisakujo / mitsubishijukogyosagamiharasesakujo みつびしじゅうこうぎょうさがみはらせいさくじょ |
(place-name) Mitsubishijuukougyousagamiharaseisakujo |
報告書作成管理システム see styles |
houkokushosakuseikanrishisutemu / hokokushosakusekanrishisutemu ほうこくしょさくせいかんりシステム |
{comp} report writer control system; RWCS |
日本車両製造衣浦製作所 see styles |
nihonsharyouseizoukinuuraseisakusho / nihonsharyosezokinurasesakusho にほんしゃりょうせいぞうきぬうらせいさくしょ |
(place-name) Nihonsharyōseizoukinuuraseisakusho |
現行の作業ディレクトリ see styles |
genkounosagyoudirekutori / genkonosagyodirekutori げんこうのさぎょうディレクトリ |
{comp} current working directory |
良性発作性頭位めまい症 see styles |
ryouseihossaseitouimemaishou / ryosehossasetoimemaisho りょうせいほっさせいとういめまいしょう |
(med) benign paroxysmal positional vertigo; BPPV |
遠隔操作プロトコル機械 see styles |
enkakusousapurotokorukikai / enkakusosapurotokorukikai えんかくそうさプロトコルきかい |
{comp} remote-operation-protocol-machine |
遠離一切取捨造作平等性 远离一切取舍造作平等性 see styles |
yuǎn lí yī qiè qǔ shě zào zuò píng děng xìng yuan3 li2 yi1 qie4 qu3 she3 zao4 zuo4 ping2 deng3 xing4 yüan li i ch`ieh ch`ü she tsao tso p`ing teng hsing yüan li i chieh chü she tsao tso ping teng hsing onri issai shusha zōsa byōdō shō |
equality based on freedom from the karmic formations of appropriating and relinquishing |
Variations: |
tsukurigoe つくりごえ |
feigned voice; unnatural voice |
Variations: |
tsukurimono つくりもの |
(noun - becomes adjective with の) (1) artificial product; man-made product; imitation; fake; sham; (2) fiction; made-up story; (3) decoration (e.g. for a festival); (4) theatrical prop (esp. a large prop in noh or kyogen, e.g. tree, well, boat); (5) crop |
Variations: |
karadazukuri からだづくり |
physical culture; bodybuilding (body development, not necessarily weightlifting) |
Variations: |
ishizukuri いしづくり |
(noun - becomes adjective with の) (made of) stone; stone-built |
Variations: |
okashizukuri おかしづくり |
confectionery making |
Variations: |
chikarakobuotsukuru ちからこぶをつくる |
(exp,v5r) to flex one's biceps |
コンピュータ支援協調作業 see styles |
konpyuutashienkyouchousagyou / konpyutashienkyochosagyo コンピュータしえんきょうちょうさぎょう |
{comp} computer supported cooperative work; CSCW |
トランザクション記録動作 see styles |
toranzakushonkirokudousa / toranzakushonkirokudosa トランザクションきろくどうさ |
{comp} transaction logging |
検索時概念組合せ索引作業 see styles |
kensakujigainenkumiawasesakuinsagyou / kensakujigainenkumiawasesakuinsagyo けんさくじがいねんくみあわせさくいんさぎょう |
{comp} post-coordinated indexing |
矯正協会刑務作業協力事業 see styles |
kyouseikyoukaikeimusagyoukyouryokujigyou / kyosekyokaikemusagyokyoryokujigyo きょうせいきょうかいけいむさぎょうきょうりょくじぎょう |
(org) Correctional Association Prison Industry Cooperation; (o) Correctional Association Prison Industry Cooperation |
自動資料作成支援システム see styles |
jidoushiryousakuseishienshisutemu / jidoshiryosakuseshienshisutemu じどうしりょうさくせいしえんシステム |
{comp} ADCAS; Auto Documentation Aid System |
Variations: |
murazukuri(村zukuri, 村作ri); murazukuri(mura作ri) むらづくり(村づくり, 村作り); ムラづくり(ムラ作り) |
rural community development; rural community activation |
Variations: |
hanazukuri(花作ri, 花zukuri); hanatsukuri(花作ri, 花tsukuri) はなづくり(花作り, 花づくり); はなつくり(花作り, 花つくり) |
(1) floriculture; flower gardening; (2) floriculturist |
Variations: |
tsukurizakaya つくりざかや |
sake brewer; sake brewery |
デジタルミレニアム著作権法 see styles |
dejitarumireniamuchosakukenhou / dejitarumireniamuchosakukenho デジタルミレニアムちょさくけんほう |
{law} Digital Millennium Copyright Act; DMCA |
Variations: |
muzousa / muzosa むぞうさ |
(noun or adjectival noun) (1) easy; simple; ready; (noun or adjectival noun) (2) casual; off-hand; easy-going; careless; artless |
Variations: |
chiikizukuri / chikizukuri ちいきづくり |
community development |
Variations: |
yamaonasu やまをなす |
(exp,v5s) to pile up; to form into a (huge) pile |
今城塚古項附新池埴輪製作遺跡 see styles |
imashirozukakokoufushinikeshokuyuseisakuiseki / imashirozukakokofushinikeshokuyusesakuiseki いましろづかここうふしんいけしょくゆせいさくいせき |
(place-name) Imashirozukakokoufushin'ikeshokuyuseisaku Ruins |
要求側遠隔操作プロトコル機械 see styles |
youkyuugawaenkakusousapurotokorukikai / yokyugawaenkakusosapurotokorukikai ようきゅうがわえんかくそうさプロトコルきかい |
{comp} requesting-remote-operation-protocol-machine |
Variations: |
otsukuri おつくり |
(1) sashimi; (2) make-up |
Variations: |
kankyouzukuri / kankyozukuri かんきょうづくり |
creating a (usually favorable) environment |
測地情報収集地図作製研究開発庁 see styles |
sokuchijouhoushuushuuchizusakuseikenkyuukaihatsuchou / sokuchijohoshushuchizusakusekenkyukaihatsucho そくちじょうほうしゅうしゅうちずさくせいけんきゅうかいはつちょう |
(o) Geodesy Intelligence and Mapping Research and Development Agency |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "作" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.