There are 3888 total results for your 白 search. I have created 39 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<30313233343536373839>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
溝口白羊 see styles |
mizoguchihakuyou / mizoguchihakuyo みぞぐちはくよう |
(personal name) Mizoguchihakuyou |
燐蛋白質 see styles |
rintanpakushitsu りんたんぱくしつ |
phosphoprotein |
片白溜池 see styles |
katajirotameike / katajirotameke かたじろためいけ |
(place-name) Katajirotameike |
生っ白い see styles |
namacchiroi なまっちろい |
(adjective) pale; pallid; wan; pasty |
田波御白 see styles |
tanamimishiro たなみみしろ |
(person) Tanami Mishiro |
目白大学 see styles |
mejirodaigaku めじろだいがく |
(org) Mejiro University; (o) Mejiro University |
目白山下 see styles |
mejiroyamashita めじろやました |
(personal name) Mejiroyamashita |
目白押し see styles |
mejirooshi めじろおし |
(n,adj-no,adv) (1) jostling; milling about; crush; being jammed together; (can be adjective with の) (2) packed with (activities, products, etc.); teeming with |
眉白水鶏 see styles |
mamijirokuina まみじろくいな |
(kana only) white-browed crake (species of rail, Porzana cinerea) |
眉白秧鶏 see styles |
mamijirokuina まみじろくいな |
(kana only) white-browed crake (species of rail, Porzana cinerea) |
眉間白毫 眉间白毫 see styles |
méi jiān bái háo mei2 jian1 bai2 hao2 mei chien pai hao miken byakugō |
a white tuft between the eyebrows |
真っ白い see styles |
masshiroi まっしろい |
(adjective) pure white |
真相大白 see styles |
zhēn xiàng dà bái zhen1 xiang4 da4 bai2 chen hsiang ta pai |
the whole truth is revealed (idiom); everything becomes clear |
石徹白川 see styles |
itoshirogawa いとしろがわ |
(personal name) Itoshirogawa |
石手白石 see styles |
ishiteshiraishi いしてしらいし |
(place-name) Ishiteshiraishi |
硬蛋白質 see styles |
koutanpakushitsu / kotanpakushitsu こうたんぱくしつ |
(biol) scleroprotein |
空口白話 空口白话 see styles |
kōng kǒu bái huà kong1 kou3 bai2 hua4 k`ung k`ou pai hua kung kou pai hua |
empty promises |
空白支票 see styles |
kòng bái zhī piào kong4 bai2 zhi1 piao4 k`ung pai chih p`iao kung pai chih piao |
blank check |
空白文字 see styles |
kuuhakumoji / kuhakumoji くうはくもじ |
{comp} space character; whitespace character; blank character |
空白時間 see styles |
kuuhakujikan / kuhakujikan くうはくじかん |
idle time; down time; window period |
空白期間 see styles |
kuuhakukikan / kuhakukikan くうはくきかん |
blank period; window period; interregnum |
箱崎白浜 see styles |
hakozakishirahama はこざきしらはま |
(place-name) Hakozakishirahama |
粒白細胞 粒白细胞 see styles |
lì bái xì bāo li4 bai2 xi4 bao1 li pai hsi pao |
white granulocyte (blood cell) |
糖蛋白質 see styles |
toutanpakushitsu / totanpakushitsu とうたんぱくしつ |
glycoprotein; glycopeptide |
糸白見川 see styles |
itoshiromigawa いとしろみがわ |
(place-name) Itoshiromigawa |
紅白喜事 红白喜事 see styles |
hóng bái xǐ shì hong2 bai2 xi3 shi4 hung pai hsi shih |
weddings and funerals |
紅白試合 see styles |
kouhakujiai / kohakujiai こうはくじあい |
(1) (See 紅白・2) contest between two groups; (2) practice game with one team divided into two groups; intra-squad game |
経済白書 see styles |
keizaihakusho / kezaihakusho けいざいはくしょ |
economic white paper |
纖維蛋白 纤维蛋白 see styles |
xiān wéi dàn bái xian1 wei2 dan4 bai2 hsien wei tan pai |
fibrous protein |
罪状明白 see styles |
zaijoumeihaku / zaijomehaku ざいじょうめいはく |
(noun or adjectival noun) being proven guilty of a crime; having one's guilt for a crime made clear; (the) nature of offense being (becoming) clear |
羊脂白玉 see styles |
yáng zhī bái yù yang2 zhi1 bai2 yu4 yang chih pai yü |
sheep-fat white jade, a type of jade |
美白美人 see styles |
bihakubijin びはくびじん |
beautiful white-skinned lady (usu. wrt to freckle removal and skin whitening products) |
羽白海鳩 see styles |
hajiroumibato; hajiroumibato / hajiromibato; hajiromibato はじろうみばと; ハジロウミバト |
(kana only) black guillemot (Cepphus grylle); tystie |
肌動蛋白 肌动蛋白 see styles |
jī dòng dàn bái ji1 dong4 dan4 bai2 chi tung tan pai |
actin |
肌球蛋白 see styles |
jī qiú dàn bái ji1 qiu2 dan4 bai2 chi ch`iu tan pai chi chiu tan pai |
myosin (biochemistry) |
肌纖蛋白 肌纤蛋白 see styles |
jī xiān dàn bái ji1 xian1 dan4 bai2 chi hsien tan pai |
myocilin; muscle fibrin |
股白蝙蝠 see styles |
momojirokoumori; momojirokoumori / momojirokomori; momojirokomori ももじろこうもり; モモジロコウモリ |
(kana only) big-footed myotis (Myotis macrodactylus); eastern long-fingered bat; Japanese large-footed bat |
肥前白石 see styles |
hizenshiroishi ひぜんしろいし |
(personal name) Hizenshiroishi |
胃蛋白酶 see styles |
wèi dàn bái méi wei4 dan4 bai2 mei2 wei tan pai mei |
pepsin |
胸白河烏 see styles |
munajirokawagarasu; munajirokawagarasu むなじろかわがらす; ムナジロカワガラス |
(kana only) white-throated dipper (Cinclus cinclus) |
能登白丸 see styles |
notoshiromaru のとしろまる |
(personal name) Notoshiromaru |
能郷白山 see styles |
nougouhakusan / nogohakusan のうごうはくさん |
(personal name) Nougouhakusan |
腕白仲間 see styles |
wanpakunakama わんぱくなかま |
group (gang) of naughty (mischievous) boys |
腕白坊主 see styles |
wanpakubouzu / wanpakubozu わんぱくぼうず |
naughty boy; mischievous boy; little rascal; brat |
腕白小僧 see styles |
wanpakukozou / wanpakukozo わんぱくこぞう |
(yoji) naughty boy; mischievous boy; little rascal; brat |
腕白横綱 see styles |
wanpakuyokozuna わんぱくよこづな |
{sumo} champion of children's sumo |
腕白盛り see styles |
wanpakuzakari わんぱくざかり |
(at the) peak of mischievousness; little demon (of children) |
腕白相撲 see styles |
wanpakuzumou / wanpakuzumo わんぱくずもう |
{sumo} children's sumo |
腹白海豚 see styles |
harajiroiruka; harajiroiruka はらじろいるか; ハラジロイルカ |
(kana only) Chilean dolphin (Cephalorhynchus eutropia); black dolphin |
膠原蛋白 胶原蛋白 see styles |
jiāo yuán dàn bái jiao1 yuan2 dan4 bai2 chiao yüan tan pai |
collagen |
自然白金 see styles |
shizenhakkin しぜんはっきん |
native platinum |
蒼白無力 苍白无力 see styles |
cāng bái wú lì cang1 bai2 wu2 li4 ts`ang pai wu li tsang pai wu li |
pale and feeble; powerless |
薩摩白浜 see styles |
satsumashirahama さつましらはま |
(personal name) Satsumashirahama |
藤白神社 see styles |
fujishirojinja ふじしろじんじゃ |
(place-name) Fujishiro Shrine |
藤野古白 see styles |
fujinokohaku ふじのこはく |
(person) Fujino Kohaku |
蝦夷白蝶 see styles |
ezoshirochou; ezoshirochou / ezoshirocho; ezoshirocho えぞしろちょう; エゾシロチョウ |
(kana only) black-veined white (species of butterfly, Aporia crataegi) |
血紅蛋白 血红蛋白 see styles |
xuè hóng dàn bái xue4 hong2 dan4 bai2 hsüeh hung tan pai |
hemoglobin |
裏白の木 see styles |
urajironoki うらじろのき |
(kana only) Japanese mountain ash (Sorbus japonica); Japanese whitebeam |
裏白七竃 see styles |
urajironanakamado; urajironanakamado うらじろななかまど; ウラジロナナカマド |
(kana only) Sorbus matsumurana (species of rowan) |
襟懷坦白 襟怀坦白 see styles |
jīn huái tǎn bái jin1 huai2 tan3 bai2 chin huai t`an pai chin huai tan pai |
open and candid (idiom); not hiding anything; ingenuous; openhearted; unselfish; magnanimous; broad-minded |
西任白鵠 see styles |
nishitoakiko にしとあきこ |
(person) Nishito Akiko |
西白井駅 see styles |
nishishiroieki にししろいえき |
(st) Nishishiroi Station |
西白坂町 see styles |
nishishirasakachou / nishishirasakacho にししらさかちょう |
(place-name) Nishishirasakachō |
西白島町 see styles |
nishihakushimachou / nishihakushimacho にしはくしまちょう |
(place-name) Nishihakushimachō |
西白河郡 see styles |
nishishirakawagun にししらかわぐん |
(place-name) Nishishirakawagun |
西白雲山 see styles |
nishihakuunzan / nishihakunzan にしはくうんざん |
(place-name) Nishihakuunzan |
讃岐白鳥 see styles |
sanukishirotori さぬきしろとり |
(personal name) Sanukishirotori |
赤城白川 see styles |
akagishirakawa あかぎしらかわ |
(place-name) Akagishirakawa |
赤白二渧 see styles |
chì bái èr dì chi4 bai2 er4 di4 ch`ih pai erh ti chih pai erh ti shakubyaku nitai |
The 'drops' of red and white, i. e. female and male sperm which unite in conception. |
赤白二滴 see styles |
chì bái èr dī chi4 bai2 er4 di1 ch`ih pai erh ti chih pai erh ti shakubyaku niteki |
two drops of red and white |
赤白珪石 see styles |
akashirokeiseki / akashirokeseki あかしろけいせき |
red and white-speckled silica |
趣明白者 see styles |
qù míng bái zhě qu4 ming2 bai2 zhe3 ch`ü ming pai che chü ming pai che shu myōbyaku sha |
one who is headed toward the light |
近江白浜 see styles |
oomishirahama おおみしらはま |
(place-name) Oomishirahama |
酸性白土 see styles |
sanseihakudo / sansehakudo さんせいはくど |
(Japanese) acid clay |
里白石駅 see styles |
satoshiraishieki さとしらいしえき |
(st) Satoshiraishi Station |
野白新田 see styles |
nobakushinden のばくしんでん |
(place-name) Nobakushinden |
金黒羽白 see styles |
kinkurohajiro; kinkurohajiro きんくろはじろ; キンクロハジロ |
(kana only) tufted duck (Aythya fuligula) |
長良白妙 see styles |
nagarashiratae ながらしらたえ |
(place-name) Nagarashiratae |
陸前白沢 see styles |
rikuzenshirasawa りくぜんしらさわ |
(personal name) Rikuzenshirasawa |
陸田白山 see styles |
kugatahakusan くがたはくさん |
(place-name) Kugatahakusan |
陽春白雪 阳春白雪 see styles |
yáng chūn bái xuě yang2 chun1 bai2 xue3 yang ch`un pai hsüeh yang chun pai hsüeh |
melodies of the elite in the state of Chu 楚國|楚国[Chu3 guo2]; highbrow art and literature |
雪に白鷺 see styles |
yukinishirasagi ゆきにしらさぎ |
(expression) (rare) something indistinguishable or indistinct (like an egret in the snow) |
雲白肉片 see styles |
unpairoopiェn ウンパイローピェン |
{food} (See 雲白肉) Sichuan sliced spicy garlic pork (chi:); boiled pork slices with sauce |
青天白日 see styles |
qīng tiān bái rì qing1 tian1 bai2 ri4 ch`ing t`ien pai jih ching tien pai jih seitenhakujitsu / setenhakujitsu せいてんはくじつ |
(idiom) in broad daylight; in the middle of the day; KMT emblem, a white sun on a blue background (noun or adjectival noun) (yoji) being cleared of all the charge (brought against one); being found completely innocent |
青紅皂白 青红皂白 see styles |
qīng hóng zào bái qing1 hong2 zao4 bai2 ch`ing hung tsao pai ching hung tsao pai |
the rights and wrongs of a matter (idiom) |
非黑即白 see styles |
fēi hēi jí bái fei1 hei1 ji2 bai2 fei hei chi pai |
black-or-white (e.g. good or bad, with no middle ground) |
面白がる see styles |
omoshirogaru おもしろがる |
(v5r,vi) to amuse oneself; to be amused; to enjoy; to think fun |
面白の滝 see styles |
omoshironotaki おもしろのたき |
(place-name) Omoshiro Falls |
面白ネタ see styles |
omoshironeta おもしろネタ |
(kana only) funny story; interesting trivia; fun facts |
面白内川 see styles |
omoshironaigawa おもしろないがわ |
(place-name) Omoshironaigawa |
面白半分 see styles |
omoshirohanbun おもしろはんぶん |
(noun or adjectival noun) (yoji) for fun; half in jest |
顔面蒼白 see styles |
ganmensouhaku / ganmensohaku がんめんそうはく |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) one's face turning pale (ashen); the color being drained from one's face |
顛倒黑白 颠倒黑白 see styles |
diān dǎo hēi bái dian1 dao3 hei1 bai2 tien tao hei pai |
lit. to invert black and white (idiom); to distort the truth deliberately; to misrepresent the facts; to invert right and wrong |
高屋白木 see styles |
takayashiraki たかやしらき |
(place-name) Takayashiraki |
髮白面皺 see styles |
fǎ bái miàn zhòu fa3 bai2 mian4 zhou4 fa pai mien chou |
white hair and wrinkled skin — old age |
鳴滝白砂 see styles |
narutakishirasuna なるたきしらすな |
(place-name) Narutakishirasuna |
鹿島白金 see styles |
kashimashirogane かしましろがね |
(place-name) Kashimashirogane |
黃嘴白鷺 黄嘴白鹭 see styles |
huáng zuǐ bái lù huang2 zui3 bai2 lu4 huang tsui pai lu |
(bird species of China) Chinese egret (Egretta eulophotes) |
黃白交點 黄白交点 see styles |
huáng bái jiāo diǎn huang2 bai2 jiao1 dian3 huang pai chiao tien |
ecliptic line; intersection of the ecliptic with the moon's orbit plane |
黄花清白 see styles |
kibanasuzushiro きばなすずしろ |
(kana only) rocket (Eruca sativa); ruccola; arugula |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "白" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.