There are 5342 total results for your 出 search. I have created 54 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
喜出望外 see styles |
xǐ chū wàng wài xi3 chu1 wang4 wai4 hsi ch`u wang wai hsi chu wang wai |
to be pleased beyond one's expectations (idiom); overjoyed at the turn of events |
嗅ぎ出す see styles |
kagidasu かぎだす |
(transitive verb) to scent out; to detect |
噴き出す see styles |
fukidasu ふきだす |
(v5s,vi) (1) to spout out; to spurt out; to gush out; to jet out; (2) to sprout; to bud; (3) to burst into laughter; (transitive verb) (4) to blow (smoke, etc.); (5) to send out shoots (of a tree) |
噴き出る see styles |
fukideru ふきでる |
(v1,vi) to blow out; to spout out |
噴薄欲出 喷薄欲出 see styles |
pēn bó yù chū pen1 bo2 yu4 chu1 p`en po yü ch`u pen po yü chu |
to be on the verge of eruption (idiom); (of the sun) to emerge in all its brilliance |
四出文錢 四出文钱 see styles |
sì chū wén qián si4 chu1 wen2 qian2 ssu ch`u wen ch`ien ssu chu wen chien |
coin minted in the reign of Emperor Ling of Han 漢靈帝|汉灵帝[Han4 Ling2 Di4], with a square hole in the middle and four lines radiating out from each corner of the square (hence the name 四出文) |
四方新出 see styles |
yokatashinde よかたしんで |
(place-name) Yokatashinde |
四門出遊 四门出遊 see styles |
sì mén chū yóu si4 men2 chu1 you2 ssu men ch`u yu ssu men chu yu shimon shutsuyū |
four excursions out of the gate |
回り出す see styles |
mawaridasu まわりだす |
(Godan verb with "su" ending) to begin to turn |
国外脱出 see styles |
kokugaidasshutsu こくがいだっしゅつ |
(noun/participle) fleeing abroad |
国防支出 see styles |
kokuboushishutsu / kokuboshishutsu こくぼうししゅつ |
defense outlay; defense spending |
土壌流出 see styles |
dojouryuushutsu / dojoryushutsu どじょうりゅうしゅつ |
soil runoff |
在家出家 see styles |
zài jiā chū jiā zai4 jia1 chu1 jia1 tsai chia ch`u chia tsai chia chu chia zaike shukke |
One who while remaining at home observes the whole of a monk's or nun's rules. |
地が出る see styles |
jigaderu じがでる |
(exp,v1) to reveal one's true colors (colours); to betray oneself |
地下出版 see styles |
chikashuppan ちかしゅっぱん |
underground publication; underground publishing; samizdat |
地方出身 see styles |
chihoushusshin / chihoshusshin ちほうしゅっしん |
(adj-no,n) country-bred; raised in the country |
地球の出 see styles |
chikyuunode / chikyunode ちきゅうので |
(expression) {astron} earthrise |
堀出シ町 see styles |
horidashichou / horidashicho ほりだしちょう |
(place-name) Horidashichō |
塁に出る see styles |
ruinideru るいにでる |
(exp,v1) {baseb} to get on base |
塩出啓典 see styles |
shiodekeisuke / shiodekesuke しおでけいすけ |
(person) Shiode Keisuke (1933.1.10-) |
声が出る see styles |
koegaderu こえがでる |
(exp,v1) (1) to emit a voice; to emit a sound; (exp,v1) (2) (usu. in the negative) to be able to speak |
声の出演 see styles |
koenoshutsuen こえのしゅつえん |
(exp,n) (See 出演) voice acting; appearing in a movie, TV show, etc. as a voice actor |
声を出す see styles |
koeodasu こえをだす |
(exp,v5s) to speak; to say; to vocalize |
売り出し see styles |
uridashi うりだし |
(bargain) sale |
売り出す see styles |
uridasu うりだす |
(transitive verb) (1) to put on the market; to put out for sale; to put on sale; to begin selling; to market; (v5s,vi) (2) to become popular |
変幻出没 see styles |
hengenshutsubotsu へんげんしゅつぼつ |
(noun/participle) being protean and elusive; appear and disappear like a phantom |
外出嫌い see styles |
gaishutsugirai がいしゅつぎらい |
(noun or adjectival noun) homebody |
外出禁止 see styles |
gaishutsukinshi がいしゅつきんし |
curfew; lockdown; grounding |
外出自粛 see styles |
gaishutsujishuku がいしゅつじしゅく |
refraining from going outside; staying indoors |
外出訪問 外出访问 see styles |
wài chū fǎng wèn wai4 chu1 fang3 wen4 wai ch`u fang wen wai chu fang wen |
to make an official visit (often abroad) |
外出許可 see styles |
gaishutsukyoka がいしゅつきょか |
permission (for an inpatient, etc.) to leave |
多子出産 see styles |
tashishussan たししゅっさん |
multiple birth |
大乘出離 大乘出离 see styles |
dà shèng chū lí da4 sheng4 chu1 li2 ta sheng ch`u li ta sheng chu li daijō shutsuri |
deliverance of the great vehicle |
大出其汗 see styles |
dà chū qí hàn da4 chu1 qi2 han4 ta ch`u ch`i han ta chu chi han |
to sweat buckets (idiom) |
大出口川 see styles |
oodeguchigawa おおでぐちがわ |
(place-name) Oodeguchigawa |
大出牧場 see styles |
ooidebokujou / ooidebokujo おおいでぼくじょう |
(place-name) Ooidebokujō |
大原井出 see styles |
ooharaide おおはらいで |
(place-name) Ooharaide |
大声出す see styles |
oogoedasu おおごえだす |
(exp,v5s) (See 大声を出す) to raise one's voice; to shout |
大売出し see styles |
oouridashi / ooridashi おおうりだし |
big bargain sale |
大山出シ see styles |
ooyamadashi おおやまだし |
(place-name) Ooyamadashi |
大打出手 see styles |
dà dǎ chū shǒu da4 da3 chu1 shou3 ta ta ch`u shou ta ta chu shou |
to come to blows; to start a fight; (derived from the term for a type of theatrical fight scene, 打出手[da3 chu1 shou3]) |
大日ノ出 see styles |
oohinode おおひので |
(surname) Oohinode |
大見出し see styles |
oomidashi おおみだし |
(See 小見出し) banner headline |
大進大出 大进大出 see styles |
dà jìn dà chū da4 jin4 da4 chu1 ta chin ta ch`u ta chin ta chu |
large-scale import and export |
大量出血 see styles |
tairyoushukketsu / tairyoshukketsu たいりょうしゅっけつ |
(noun - becomes adjective with の) hemorrhaging |
奥出信行 see styles |
okudenobuyuki おくでのぶゆき |
(person) Okude Nobuyuki (1944.3.5-) |
奥出直人 see styles |
okudenaohito おくでなおひと |
(person) Okude Naohito |
奪門而出 夺门而出 see styles |
duó mén ér chū duo2 men2 er2 chu1 to men erh ch`u to men erh chu |
to rush out through a door (idiom) |
女出入り see styles |
onnadeiri / onnaderi おんなでいり |
(See 出入り・5) problems arising from affairs with women; trouble over women |
女子出定 see styles |
nǚ zǐ chū dìng nv3 zi3 chu1 ding4 nü tzu ch`u ting nü tzu chu ting nyoshi jō wo izu |
The story of a woman named Liyi 離意 who was so deeply in samādhi before the Buddha that Mañjuśrī 文殊 could not arouse her; she could only be aroused by a bodhisattva who has sloughed off the skandhas and attained enlightenment. |
如來出世 如来出世 see styles |
rú lái chū shì ru2 lai2 chu1 shi4 ju lai ch`u shih ju lai chu shih nyorai shusse |
the Tathāgata's appearance in the world |
如出一轍 如出一辙 see styles |
rú chū yī zhé ru2 chu1 yi1 zhe2 ju ch`u i che ju chu i che |
to be precisely the same; to be no different |
嫡出推定 see styles |
chakushutsusuitei / chakushutsusuite ちゃくしゅつすいてい |
{law} presumption of legitimacy; presumption of child in wedlock; presumption that the ex-husband is the father of a woman's child born within 300 days of their divorce |
子宮摘出 see styles |
shikyuutekishutsu / shikyutekishutsu しきゅうてきしゅつ |
hysterectomy |
子見出し see styles |
komidashi こみだし |
(See 親見出し) subentry (in dictionary) |
学徒出陣 see styles |
gakutoshutsujin がくとしゅつじん |
(hist) departure of students for the front (in WWII) |
宇出津新 see styles |
ushizushin うしづしん |
(place-name) Ushizushin |
宇出那覇 see styles |
udenaha うでなは |
(place-name) Udenaha |
安用出作 see styles |
yasumochidesaku やすもちでさく |
(place-name) Yasumochidesaku |
安行出羽 see styles |
angyoudewa / angyodewa あんぎょうでわ |
(place-name) Angyoudewa |
室を出る see styles |
shitsuoderu しつをでる |
(exp,v1) to leave the room |
宮内出目 see styles |
kunaideme くないでめ |
(place-name) Kunaideme |
宮出隆自 see styles |
miyaderyuuji / miyaderyuji みやでりゅうじ |
(person) Miyade Ryūji (1977.8.18-) |
家出少女 see styles |
iedeshoujo / iedeshojo いえでしょうじょ |
runaway girl |
家出少年 see styles |
iedeshounen / iedeshonen いえでしょうねん |
runaway child; youngster who has run away from home |
寺出道雄 see styles |
terademichio てらでみちお |
(person) Terade Michio |
対日輸出 see styles |
tainichiyushutsu たいにちゆしゅつ |
exports to Japan; exporting to Japan |
対米輸出 see styles |
taibeiyushutsu / taibeyushutsu たいべいゆしゅつ |
exports to America |
射出成形 see styles |
shashutsuseikei / shashutsuseke しゃしゅつせいけい |
injection molding; injection moulding |
尋ね出す see styles |
tazuneidasu; tazunedasu / tazunedasu; tazunedasu たずねいだす; たずねだす |
(transitive verb) to locate; to discover |
導き出す see styles |
michibikidasu みちびきだす |
(transitive verb) to draw (conclusion); to deduce; to derive |
小丸出口 see styles |
omarudeguchi おまるでぐち |
(place-name) Omarudeguchi |
小佐出沢 see styles |
osadezawa おさでざわ |
(place-name) Osadezawa |
小出ヶ浦 see styles |
koidegaura こいでがうら |
(place-name) Koidegaura |
小出俣山 see styles |
oizumatasan おいずまたさん |
(personal name) Oizumatasan |
小出俣沢 see styles |
oizumatasawa おいずまたさわ |
(place-name) Oizumatasawa |
小出兼久 see styles |
koidekanehisa こいでかねひさ |
(person) Koide Kanehisa |
小出博志 see styles |
koidehiroshi こいでひろし |
(person) Koide Hiroshi (1951.2.13-) |
小出啓子 see styles |
koidekeiko / koidekeko こいでけいこ |
(person) Koide Keiko |
小出孝之 see styles |
koidetakayuki こいでたかゆき |
(person) Koide Takayuki (1926.2.14-) |
小出孝男 see styles |
koidetakao こいでたかお |
(person) Koide Takao (1895.11.27-1980.12.2) |
小出安沢 see styles |
kodeyasuzawa こでやすざわ |
(place-name) Kodeyasuzawa |
小出宣昭 see styles |
koidenobuaki こいでのぶあき |
(person) Koide Nobuaki |
小出寛子 see styles |
koidehiroko こいでひろこ |
(person) Koide Hiroko |
小出広美 see styles |
koidehiromi こいでひろみ |
(person) Koide Hiromi (1966.3.3-) |
小出忠孝 see styles |
koidetadataka こいでただたか |
(person) Koide Tadataka |
小出恵介 see styles |
koidekeisuke / koidekesuke こいでけいすけ |
(person) Koide Keisuke |
小出政秀 see styles |
koidemasahide こいでまさひで |
(person) Koide Masahide |
小出新田 see styles |
koideshinden こいでしんでん |
(place-name) Koideshinden |
小出早織 see styles |
koidesaori こいでさおり |
(person) Koide Saori (1988.5.29-) |
小出楢重 see styles |
koidenarashige こいでならしげ |
(person) Koide Narashige |
小出由華 see styles |
koideyuka こいでゆか |
(person) Koide Yuka (1985.1.5-) |
小出石町 see styles |
kodeishichou / kodeshicho こでいしちょう |
(place-name) Kodeishichō |
小出秋光 see styles |
koideshuukou / koideshuko こいでしゅうこう |
(person) Koide Shuukou |
小出義雄 see styles |
koideyoshio こいでよしお |
(person) Koide Yoshio (1939-) |
小出谷川 see styles |
kodeyagawa こでやがわ |
(place-name) Kodeyagawa |
小切間出 see styles |
kogirimade こぎりまで |
(place-name) Kogirimade |
小見出し see styles |
komidashi こみだし |
(See 大見出し) subheading; subtitle |
小馬出町 see styles |
konmademachi こんまでまち |
(place-name) Konmademachi |
尼ヶ井出 see styles |
amagaide あまがいで |
(place-name) Amagaide |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "出" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.