There are 388 total results for your 鼠 search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
米老鼠 see styles |
mǐ lǎo shǔ mi3 lao3 shu3 mi lao shu |
Mickey Mouse |
絹毛鼠 see styles |
kinugenezumi; kinugenezumi きぬげねずみ; キヌゲネズミ |
(kana only) (rare) (See ハムスター) hamster (any rodent of subfamily Cricetinae) |
縞栗鼠 see styles |
shimarisu; shimarisu しまりす; シマリス |
(kana only) chipmunk (esp. the Siberian chipmunk, Tamias sibiricus) |
老海鼠 see styles |
hoya ほや |
(kana only) sea squirt; ascidian |
老鼠洞 see styles |
lǎo shǔ dòng lao3 shu3 dong4 lao shu tung |
mouse hole |
背筋鼠 see styles |
sesujinezumi; sesujinezumi せすじねずみ; セスジネズミ |
(kana only) striped field mouse (Apodemus agrarius) |
腺鼠疫 see styles |
xiàn shǔ yì xian4 shu3 yi4 hsien shu i |
bubonic plague |
花栗鼠 see styles |
huā lì shǔ hua1 li4 shu3 hua li shu |
chipmunk (genus Tamias) |
荒地鼠 see styles |
arechinezumi; arechinezumi あれちねずみ; アレチネズミ |
(kana only) lesser Egyptian gerbil (Gerbillus gerbillus) |
葡萄鼠 see styles |
budounezumi / budonezumi ぶどうねずみ |
reddish grey (colour) |
藤海鼠 see styles |
fujinamako; fujinamako ふじなまこ; フジナマコ |
(kana only) Holothuria decorata (species of sea cucumber) |
袋の鼠 see styles |
fukurononezumi ふくろのねずみ |
(expression) rat in a trap; trapped rat; rat in a bag |
袋鼠國 see styles |
dài shǔ guó dai4 shu3 guo2 tai shu kuo |
(slang) Australia |
袋鼯鼠 see styles |
fukuromomonga; fukuromomonga ふくろももんが; フクロモモンガ |
(kana only) sugar glider (species of flying phalanger, Petaurus breviceps) |
西鼠鮫 see styles |
nishinezumizame; nishinezumizame ニシネズミザメ; にしねずみざめ |
(kana only) (See モウカザメ) porbeagle (Lamna nasus) |
谷地鼠 see styles |
yachinezumi やちねずみ |
(1) (kana only) Japanese red-backed vole (Myodes andersoni); (2) red-backed vole (any rodent of genus Myodes) |
跳地鼠 see styles |
hanejinezumi; hanejinezumi はねじねずみ; ハネジネズミ |
(kana only) elephant shrew (Macroscelididae spp.) |
野地鼠 see styles |
yachinezumi やちねずみ |
(1) (kana only) Japanese red-backed vole (Myodes andersoni); (2) red-backed vole (any rodent of genus Myodes) |
高麗鼠 see styles |
komanezumi こまねずみ |
Japanese dancing mouse (Mus musculus musculus) |
鳥鼠僧 鸟鼠僧 see styles |
niǎo shǔ sēng niao3 shu3 seng1 niao shu seng |
A 'bat monk', i. e. one who breaks the commandments, with the elusiveness of a creature that is partly bird and partly mouse; also who chatters without meaning like the twittering of birds or the squeaking of rats. |
麝香鼠 see styles |
jakounezumi; jakounezumi / jakonezumi; jakonezumi じゃこうねずみ; ジャコウネズミ |
(kana only) Asian house shrew (Suncus murinus) |
黃鼠狼 黄鼠狼 see styles |
huáng shǔ láng huang2 shu3 lang2 huang shu lang |
see 黃鼬|黄鼬[huang2 you4] |
鼴鼠皮 鼹鼠皮 see styles |
yǎn shǔ pí yan3 shu3 pi2 yen shu p`i yen shu pi |
moleskin |
鼠ヶ関川 see styles |
nezumigasekigawa ねずみがせきがわ |
(place-name) Nezumigasekigawa |
鼠ヶ関駅 see styles |
nezugasekieki ねずがせきえき |
(st) Nezugaseki Station |
鼠入らず see styles |
nezumiirazu / nezumirazu ねずみいらず |
ratproof cupboard |
鼠喞鳥空 鼠喞鸟空 see styles |
shǔ jī niǎo kōng shu3 ji1 niao3 kong1 shu chi niao k`ung shu chi niao kung |
Vain discussions, like rat-squeakings and cuckoo-callings. |
鼠疫桿菌 鼠疫杆菌 see styles |
shǔ yì gǎn jun shu3 yi4 gan3 jun1 shu i kan chün |
Yersinia pestis; the bubonic plage bacillus |
鼠疫菌苗 see styles |
shǔ yì jun miáo shu3 yi4 jun1 miao2 shu i chün miao |
plague vaccine |
鼠目寸光 see styles |
shǔ mù cùn guāng shu3 mu4 cun4 guang1 shu mu ts`un kuang shu mu tsun kuang |
short-sighted |
鼠肚雞腸 鼠肚鸡肠 see styles |
shǔ dù jī cháng shu3 du4 ji1 chang2 shu tu chi ch`ang shu tu chi chang |
small-minded |
Variations: |
itachi; itachi いたち; イタチ |
(1) (kana only) weasel (esp. the Japanese weasel, Mustela itatsi); (2) mustelid (any other member of the weasel family, incl. badgers, martens, minks, ferrets, otters, polecats, stoats, skunks, etc.) |
二十日鼠 see styles |
hatsukanezumi はつかねずみ |
(kana only) house mouse (Mus musculus) |
侏儒倉鼠 侏儒仓鼠 see styles |
zhū rú cāng shǔ zhu1 ru2 cang1 shu3 chu ju ts`ang shu chu ju tsang shu |
dwarf hamster |
偽袋鼯鼠 see styles |
nisefukuromomonga; nisefukuromomonga にせふくろももんが; ニセフクロモモンガ |
(kana only) feathertail possum (Distoechurus pennatus); feather-tailed possum |
印鼠客蚤 see styles |
yìn shǔ kè zǎo yin4 shu3 ke4 zao3 yin shu k`o tsao yin shu ko tsao |
oriental rat flea (Xenopsylla cheopis) |
台湾栗鼠 see styles |
taiwanrisu; taiwanrisu たいわんりす; タイワンリス |
(kana only) Taiwanese squirrel (subspecies of Pallas's squirrel, Callosciurus erythraeus thaiwanensis) |
大冬眠鼠 see styles |
ooyamane; ooyamane おおやまね; オオヤマネ |
(kana only) edible dormouse (Glis glis); fat dormouse |
大袋鼯鼠 see styles |
oofukuromomonga; oofukuromomonga おおふくろももんが; オオフクロモモンガ |
(kana only) yellow-bellied glider (Petaurus australis) |
大足尖鼠 see styles |
ooashitogarinezumi; ooashitogarinezumi おおあしとがりねずみ; オオアシトガリネズミ |
(kana only) long-clawed shrew (Sorex unguiculatus) |
大陸鼯鼠 see styles |
tairikumomonga; tairikumomonga たいりくももんが; タイリクモモンガ |
(kana only) Siberian flying squirrel (Pteromys volans) |
安曇尖鼠 see styles |
azumitogarinezumi; azumitogarinezumi あずみとがりねずみ; アズミトガリネズミ |
(kana only) Azumi shrew (Sorex hosonoi) |
寒川鼠骨 see styles |
samukawasokotsu さむかわそこつ |
(personal name) Samukawasokotsu |
投鼠忌器 see styles |
tóu shǔ jì qì tou2 shu3 ji4 qi4 t`ou shu chi ch`i tou shu chi chi |
lit. to refrain from shooting at the rat for fear of breaking the vases (idiom); to not act against an evil so as to prevent harm to innocents |
折居地鼠 see styles |
oriijinezumi; oriijinezumi / orijinezumi; orijinezumi おりいじねずみ; オリイジネズミ |
(kana only) Ryukyu shrew (Crocidura orii); Orii's shrew |
抱頭鼠竄 抱头鼠窜 see styles |
bào tóu shǔ cuàn bao4 tou2 shu3 cuan4 pao t`ou shu ts`uan pao tou shu tsuan |
to cover one's head and sneak away like a rat (idiom); to flee ignominiously |
抱頭鼠躥 抱头鼠蹿 see styles |
bào tóu shǔ cuān bao4 tou2 shu3 cuan1 pao t`ou shu ts`uan pao tou shu tsuan |
to cover one's head and sneak away like a rat (idiom); to flee ignominiously; also written 抱頭鼠竄|抱头鼠窜 |
日本地鼠 see styles |
nihonjinezumi; nihonjinezumi にほんじねずみ; ニホンジネズミ |
(kana only) (See 地鼠) Dsinezumi shrew (Crocidura dsinezumi); Japanese white-toothed shrew |
日本栗鼠 see styles |
nihonrisu; nihonrisu にほんりす; ニホンリス |
(kana only) Japanese squirrel (Sciurus lis) |
東京尖鼠 see styles |
toukyoutogarinezumi; toukyoutogarinezumi / tokyotogarinezumi; tokyotogarinezumi とうきょうとがりねずみ; トウキョウトガリネズミ |
(kana only) Hawker's least shrew (Sorex minutissimus hawkeri) |
栗鼠亜目 see styles |
risuamoku りすあもく |
Sciuromorpha (suborder of rodents) |
沖縄棘鼠 see styles |
okinawatogenezumi; okinawatogenezumi おきなわとげねずみ; オキナワトゲネズミ |
(kana only) Muennink's spiny rat (Tokudaia muenninki); Okinawa spinous country-rat |
海鼠売り see styles |
namakouri / namakori なまこうり |
selling sea cucumbers; sea cucumber vendor |
渡瀬地鼠 see styles |
watasejinezumi; watasejinezumi わたせじねずみ; ワタセジネズミ |
(kana only) lesser Ryukyu shrew (Crocidura watasei); Watase's shrew |
狗逮老鼠 see styles |
gǒu dǎi lǎo shǔ gou3 dai3 lao3 shu3 kou tai lao shu |
lit. a dog who catches mice (idiom); fig. to be meddlesome |
獐頭鼠目 獐头鼠目 see styles |
zhāng tóu shǔ mù zhang1 tou2 shu3 mu4 chang t`ou shu mu chang tou shu mu |
lit. the head of a river deer and the eyes of a rat (idiom); fig. repulsively ugly and shifty-looking |
白馬尖鼠 see styles |
shiroumatogarinezumi; shiroumatogarinezumi / shiromatogarinezumi; shiromatogarinezumi しろうまとがりねずみ; シロウマトガリネズミ |
(kana only) Shirouma shrew (Sorex hosonoi shiroumanus) |
社鼠城狐 see styles |
shè shǔ chéng hú she4 shu3 cheng2 hu2 she shu ch`eng hu she shu cheng hu |
lit. rat in a country shrine, fox on town walls; fig. unprincipled thugs who abuse others' power to bully and exploit people |
神道尖鼠 see styles |
shintoutogarinezumi; shintoutogarinezumi / shintotogarinezumi; shintotogarinezumi しんとうとがりねずみ; シントウトガリネズミ |
(kana only) Shinto shrew (Sorex shinto) |
禿袋鼯鼠 see styles |
chibifukuromomonga; chibifukuromomonga ちびふくろももんが; チビフクロモモンガ |
(kana only) feather-tailed glider (Acrobates pygmaeus); feathertail glider; flying mouse; pygmy gliding possum |
窮鼠噛猫 see styles |
kyuusogoubyou / kyusogobyo きゅうそごうびょう |
(expression) (yoji) (See 窮鼠猫を噛む) a cornered rat will bite the cat; one who is cornered will fight like a devil |
窮鼠嚙狸 穷鼠啮狸 see styles |
qióng shǔ niè lí qiong2 shu3 nie4 li2 ch`iung shu nieh li chiung shu nieh li |
a desperate rat will bite the fox (idiom); the smallest worm will turn being trodden on |
米奇老鼠 see styles |
mǐ qí lǎo shǔ mi3 qi2 lao3 shu3 mi ch`i lao shu mi chi lao shu |
Mickey Mouse |
羅雀掘鼠 罗雀掘鼠 see styles |
luó què - jué shǔ luo2 que4 - jue2 shu3 lo ch`üeh - chüeh shu lo chüeh - chüeh shu |
lit. to net sparrows and dig out rats (idiom); fig. to try every possible means of obtaining food (in times of starvation) |
老鼠尾巴 see styles |
lǎo shǔ wěi ba lao3 shu3 wei3 ba5 lao shu wei pa |
lit. rat's tail; fig. a follower of inferior stature |
膽小如鼠 胆小如鼠 see styles |
dǎn xiǎo rú shǔ dan3 xiao3 ru2 shu3 tan hsiao ju shu |
(idiom) chicken-hearted; gutless |
自黑二鼠 see styles |
zì hēi èr shǔ zi4 hei1 er4 shu3 tzu hei erh shu jikoku niso |
The two mice in the parable, one white the other black, gnawing at the rope of life, i.e. day and night, or sun and moon. |
蝦夷栗鼠 see styles |
ezorisu; ezorisu えぞりす; エゾリス |
(kana only) Hokkaido squirrel (subspecies of red squirrel, Sciurus vulgaris orientis) |
蝦夷鼯鼠 see styles |
ezomomonga; ezomomonga えぞももんが; エゾモモンガ |
(kana only) Pteromys volans orii (subspecies of the Siberian flying squirrel, endemic to Hokkaido) |
袋縞栗鼠 see styles |
fukuroshimarisu; fukuroshimarisu ふくろしまりす; フクロシマリス |
(kana only) striped possum (Dactylopsila trivirgata) |
袋鼯鼠騙 see styles |
fukuromomongadamashi; fukuromomongadamashi ふくろももんがだまし; フクロモモンガダマシ |
(kana only) Leadbeater's possum (Gymnobelideus leadbeateri) |
裸出歯鼠 see styles |
hadakadebanezumi; hadakadebanezumi はだかでばねずみ; ハダカデバネズミ |
(kana only) naked mole rat (Heterocephalus glaber) |
貓哭老鼠 猫哭老鼠 see styles |
māo kū lǎo shǔ mao1 ku1 lao3 shu3 mao k`u lao shu mao ku lao shu |
the cat weeps for the dead mouse (idiom); hypocritical pretence of condolence; crocodile tears |
貓鼠遊戲 猫鼠游戏 see styles |
māo shǔ yóu xì mao1 shu3 you2 xi4 mao shu yu hsi |
cat and mouse game |
賊眉鼠眼 贼眉鼠眼 see styles |
zéi méi shǔ yǎn zei2 mei2 shu3 yan3 tsei mei shu yen |
shifty-eyed; crafty-looking (idiom) |
過街老鼠 过街老鼠 see styles |
guò jiē lǎo shǔ guo4 jie1 lao3 shu3 kuo chieh lao shu |
sb or something detested by all; target of scorn; anathema; cf. 老鼠過街,人人喊打|老鼠过街,人人喊打[lao3 shu3 guo4 jie1 , ren2 ren2 han3 da3] |
飯島鼠田 see styles |
iijimanezumita / ijimanezumita いいじまねずみた |
(place-name) Iijimanezumita |
首鼠両端 see styles |
shusoryoutan / shusoryotan しゅそりょうたん |
(yoji) (See 首鼠) being unable to make up one's mind; sitting on the fence |
首鼠兩端 首鼠两端 see styles |
shǒu shǔ liǎng duān shou3 shu3 liang3 duan1 shou shu liang tuan |
(idiom) to hesitate; to remain undecided |
鳥鼠比丘 see styles |
niǎo shǔ bǐ qiū niao3 shu3 bi3 qiu1 niao shu pi ch`iu niao shu pi chiu |
bat monk |
鼠の嫁入り see styles |
nezuminoyomeiri / nezuminoyomeri ねずみのよめいり |
light shower; (wk) The Mouse's Marriage; The Mouse's Wedding |
鼠チフス菌 see styles |
nezumichifusukin ねずみチフスきん |
Salmonella typhimurium |
Variations: |
kawanezumi; kawanezumi かわねずみ; カワネズミ |
(kana only) Japanese water shrew (Chimarrogale platycephala) |
Variations: |
togenezumi; togenezumi とげねずみ; トゲネズミ |
(kana only) Ryukyu spiny rat (Tokudaia osimensis) |
Variations: |
kisu; kisu きす; キス |
(kana only) (鼠頭魚 is gikun) sillago (any fish of genus Sillago, esp. the Japanese whiting, Sillago japonica) |
Variations: |
momonga; momongaa(鼯鼠); momonga / momonga; momonga(鼯鼠); momonga ももんが; ももんがあ(鼯鼠); モモンガ |
(kana only) Japanese flying squirrel (Pteromys momonga); small Japanese flying squirrel; Japanese dwarf flying squirrel |
Variations: |
musasabi; muzasabi(ok); musasabi むささび; むざさび(ok); ムササビ |
(kana only) Japanese giant flying squirrel (Petaurista leucogenys) |
Variations: |
ugoromochi うごろもち |
(archaism) (See 土竜) mole |
ラオス岩鼠 see styles |
raosuiwanezumi; raosuiwanezumi ラオスいわねずみ; ラオスイワネズミ |
(kana only) Laotian rock rat (Laonastes aenigmamus); kha-nyou; rat-squirrel |
南鼠ヶ関川 see styles |
minaminezugasekigawa みなみねずがせきがわ |
(place-name) Minaminezugasekigawa |
大五趾跳鼠 see styles |
dà wǔ zhǐ tiào shǔ da4 wu3 zhi3 tiao4 shu3 ta wu chih t`iao shu ta wu chih tiao shu |
great jerboa (Allactaga major) |
小頭鼠海豚 see styles |
kogashiranezumiiruka; kogashiranezumiiruka / kogashiranezumiruka; kogashiranezumiruka こがしらねずみいるか; コガシラネズミイルカ |
(kana only) vaquita (Phocoena sinus); cochito; gulf porpoise |
尾太袋鼯鼠 see styles |
obutofukuromomonga; obutofukuromomonga おぶとふくろももんが; オブトフクロモモンガ |
(kana only) squirrel glider (Petaurus norfolcensis) |
朝鮮縞栗鼠 see styles |
chousenshimarisu / chosenshimarisu ちょうせんしまりす |
(kana only) Korean chipmunk (Tamias sibiricus barberi) |
東部縞栗鼠 see styles |
toubushimarisu / tobushimarisu とうぶしまりす |
(kana only) eastern chipmunk (Tamias striatus) |
短尾矮袋鼠 see styles |
duǎn wěi ǎi dài shǔ duan3 wei3 ai3 dai4 shu3 tuan wei ai tai shu |
quokka (Setonix brachyurus) |
背赤栗鼠猿 see styles |
seakarisuzaru; seakarisuzaru せあかりすざる; セアカリスザル |
(kana only) Central American squirrel monkey (Saimiri oerstedii) |
蝦夷縞栗鼠 see styles |
ezoshimarisu えぞしまりす |
(kana only) Tamias sibiricus lineatus (subspecies of Siberian chipmunk native to Hokkaido) |
頭の黒い鼠 see styles |
atamanokuroinezumi あたまのくろいねずみ |
(exp,n) person who steals money from the workplace; embezzler; untrustworthy person |
鼠カンガルー see styles |
nezumikangaruu; nezumikangaruu / nezumikangaru; nezumikangaru ねずみカンガルー; ネズミカンガルー |
(kana only) rat kangaroo (any marsupial of family Potoroidae, incl. bettongs and potoroos) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "鼠" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.