There are 359 total results for your 額 search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
超過額 see styles |
choukagaku / chokagaku ちょうかがく |
a surplus; an excess |
超額認 超额认 see styles |
chāo é rèn chao1 e2 ren4 ch`ao o jen chao o jen |
(a share issue is) oversubscribed |
超額配 超额配 see styles |
chāo é pèi chao1 e2 pei4 ch`ao o p`ei chao o pei |
oversubscribed |
輸入額 see styles |
yunyuugaku / yunyugaku ゆにゅうがく |
level of imports |
輸出額 see styles |
yushutsugaku ゆしゅつがく |
export value; value of exports |
追加額 see styles |
tsuikagaku ついかがく |
add-on; addition |
送金額 see styles |
soukingaku / sokingaku そうきんがく |
amount of remittance |
配当額 see styles |
haitougaku / haitogaku はいとうがく |
{finc} dividend amount; distribution amount |
銷售額 销售额 see styles |
xiāo shòu é xiao1 shou4 e2 hsiao shou o |
sales figure; total income from sales; turnover |
限度額 see styles |
gendogaku げんどがく |
limit (amount, e.g. on credit card, loan, expenditure) |
集資額 集资额 see styles |
jí zī é ji2 zi1 e2 chi tzu o |
sum of money raised (in a share subscription) |
額乙丸町 see styles |
nukaotomarumachi ぬかおとまるまち |
(place-name) Nukaotomarumachi |
額住宅前 see styles |
nukajuutakumae / nukajutakumae ぬかじゅうたくまえ |
(place-name) Nukajuutakumae |
額外補貼 额外补贴 see styles |
é wài bǔ tiē e2 wai4 bu3 tie1 o wai pu t`ieh o wai pu tieh |
to give an extra subsidy, or bonus etc; bonus; perquisite |
額濟納旗 额济纳旗 see styles |
é jì nà qí e2 ji4 na4 qi2 o chi na ch`i o chi na chi |
Ejin Banner in Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia (formerly in Gansu 1969-1979) |
額濟納河 额济纳河 see styles |
é jì nà hé e2 ji4 na4 he2 o chi na ho |
Ejin River in Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia |
額烏帽子 see styles |
hitaieboshi ひたいえぼし |
black silk or paper triangle worn over the forehead (usu. worn by children) |
額爾古納 额尔古纳 see styles |
é ěr gǔ nà e2 er3 gu3 na4 o erh ku na |
Ergun, county-level city, Mongolian Ergüne xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia |
額田六福 see styles |
nukadaroppuku ぬかだろっぷく |
(person) Nukada Roppuku |
額田北郷 see styles |
nukadakitagou / nukadakitago ぬかだきたごう |
(place-name) Nukadakitagou |
額田南郷 see styles |
nukadaminamigou / nukadaminamigo ぬかだみなみごう |
(place-name) Nukadaminamigou |
額田忠篤 see styles |
nukatatadaatsu / nukatatadatsu ぬかたただあつ |
(person) Nukata Tadaatsu |
額田東郷 see styles |
nukadahigashigou / nukadahigashigo ぬかだひがしごう |
(place-name) Nukadahigashigou |
額田部北 see styles |
nukatabekita ぬかたべきた |
(place-name) Nukatabekita |
額田部南 see styles |
nukatabeminami ぬかたべみなみ |
(place-name) Nukatabeminami |
額田部寺 see styles |
nukatabetera ぬかたべてら |
(place-name) Nukatabetera |
額紫陽花 see styles |
gakuajisai; gakuajisai がくあじさい; ガクアジサイ |
(kana only) lacecap hydrangea (Hydrangea macrophylla f. normalis) |
額縁舞台 see styles |
gakubuchibutai がくぶちぶたい |
proscenium stage |
額菲爾士 额菲尔士 see styles |
é fēi ěr shì e2 fei1 er3 shi4 o fei erh shih |
Everest (name); Colonel Sir George Everest (1790-1866), British Surveyor-General of India 1830-1843; (Mount) Everest |
額賀厚徳 see styles |
nukagaatsunori / nukagatsunori ぬかがあつのり |
(person) Nukaga Atsunori |
額賀誠志 see styles |
nukagaseishi / nukagaseshi ぬかがせいし |
(person) Nukaga Seishi (1900.9.30-1964.2.11) |
額面価格 see styles |
gakumenkakaku がくめんかかく |
face value; nominal value; par value |
額面割れ see styles |
gakumenware がくめんわれ |
drop below par |
保険価額 see styles |
hokenkagaku ほけんかがく |
insurable value |
借方差額 借方差额 see styles |
jiè fāng chā é jie4 fang1 cha1 e2 chieh fang ch`a o chieh fang cha o |
debit balance (accountancy) |
備忘価額 see styles |
biboukagaku / bibokagaku びぼうかがく |
residual value; scrap value; memorandum price; memorandum value |
免責金額 see styles |
mensekikingaku めんせききんがく |
deductible |
全額出資 see styles |
zengakushusshi ぜんがくしゅっし |
(can be adjective with の) wholly owned (e.g. subsidiary); fully owned |
剃上げ額 see styles |
suriagebitai すりあげびたい |
high and broad forehead |
加俾額爾 加俾额尔 see styles |
jiā bǐ é ěr jia1 bi3 e2 er3 chia pi o erh |
Gabriel (biblical name) |
収入金額 see styles |
shuunyuukingaku / shunyukingaku しゅうにゅうきんがく |
total receipts; income amount |
合計金額 see styles |
goukeikingaku / gokekingaku ごうけいきんがく |
total amount (of money); total sum; final sum |
基準価額 see styles |
kijunkagaku きじゅんかがく |
{finc} standard price; base price; reference price |
変額保険 see styles |
hengakuhoken へんがくほけん |
(See 定額保険) variable insurance |
変額年金 see styles |
hengakunenkin へんがくねんきん |
{finc} variable annuity |
定額保険 see styles |
teigakuhoken / tegakuhoken ていがくほけん |
(See 変額保険) fixed amount insurance; fixed return insurance |
定額貯金 see styles |
teigakuchokin / tegakuchokin ていがくちょきん |
fixed-amount (postal) savings; fixed (postal) deposit |
小白額雁 小白额雁 see styles |
xiǎo bái é yàn xiao3 bai2 e2 yan4 hsiao pai o yen |
(bird species of China) lesser white-fronted goose (Anser erythropus) |
小額融資 小额融资 see styles |
xiǎo é róng zī xiao3 e2 rong2 zi1 hsiao o jung tzu |
microfinance |
少額訴訟 see styles |
shougakusoshou / shogakusosho しょうがくそしょう |
small claims lawsuit |
尼が額峠 see styles |
amagahitaitouge / amagahitaitoge あまがひたいとうげ |
(personal name) Amagahitaitōge |
巨大な額 see styles |
kyodainagaku きょだいながく |
colossal amount |
差額選舉 差额选举 see styles |
chā é xuǎn jǔ cha1 e2 xuan3 ju3 ch`a o hsüan chü cha o hsüan chü |
competitive election (i.e. with more candidates than seats) |
市場份額 市场份额 see styles |
shì chǎng fèn é shi4 chang3 fen4 e2 shih ch`ang fen o shih chang fen o |
market share |
所得金額 see styles |
shotokukingaku しょとくきんがく |
income amount; gross income |
手取り額 see styles |
tedorigaku てどりがく |
after tax income amount; net income amount |
支払い額 see styles |
shiharaigaku しはらいがく |
amount of payment; amount paid |
料額印面 see styles |
ryougakuinmen / ryogakuinmen りょうがくいんめん |
face value (of a stamp) |
時価総額 see styles |
jikasougaku / jikasogaku じかそうがく |
market capitalization; market capitalisation; market cap |
最高限額 最高限额 see styles |
zuì gāo xiàn é zui4 gao1 xian4 e2 tsui kao hsien o |
maximum amount; ceiling; upper limit; quota |
栗額鵙鶥 栗额鵙鹛 see styles |
lì é jú méi li4 e2 ju2 mei2 li o chü mei |
(bird species of China) clicking shrike-babbler (Pteruthius intermedius) |
栗額鶪鶥 栗额䴗鹛 see styles |
lì é jú méi li4 e2 ju2 mei2 li o chü mei |
(bird species of China) chestnut-fronted shrike-babbler (Pteruthius intermedius) |
満額回答 see styles |
mangakukaitou / mangakukaito まんがくかいとう |
full acceptance of workers' pay demands |
無額面株 see styles |
mugakumenkabu むがくめんかぶ |
(See 額面株) no-par stock; no-par-value stock |
焦頭爛額 焦头烂额 see styles |
jiāo tóu làn é jiao1 tou2 lan4 e2 chiao t`ou lan o chiao tou lan o |
lit. badly burned about the head (from trying to put out a fire) (idiom); fig. hard-pressed; under pressure (from a heavy workload, creditors etc) |
白額尉鶲 see styles |
shirobitaijoubitaki; shirobitaijoubitaki / shirobitaijobitaki; shirobitaijobitaki しろびたいじょうびたき; シロビタイジョウビタキ |
(kana only) common redstart (Phoenicurus phoenicurus) |
白額燕鷗 白额燕鸥 see styles |
bái é yàn ōu bai2 e2 yan4 ou1 pai o yen ou |
(bird species of China) little tern (Sternula albifrons) |
税額控除 see styles |
zeigakukoujo / zegakukojo ぜいがくこうじょ |
tax credit; tax exemption |
等額選舉 等额选举 see styles |
děng é xuǎn jǔ deng3 e2 xuan3 ju3 teng o hsüan chü |
non-competitive election (i.e. with as many candidates as there are seats); single-candidate election |
紅額穗鶥 红额穗鹛 see styles |
hóng é suì méi hong2 e2 sui4 mei2 hung o sui mei |
(bird species of China) rufous-fronted babbler (Cyanoderma rufifrons) |
総支給額 see styles |
soushikyuugaku / soshikyugaku そうしきゅうがく |
gross pay; total amount paid |
総額表示 see styles |
sougakuhyouji / sogakuhyoji そうがくひょうじ |
(displaying the) gross price; showing the price including tax; tax-inclusive pricing |
被害総額 see styles |
higaisougaku / higaisogaku ひがいそうがく |
total amount of damage |
課税価額 see styles |
kazeikagaku / kazekagaku かぜいかがく |
taxable amount |
負債総額 see styles |
fusaisougaku / fusaisogaku ふさいそうがく |
aggregate amount of indebtedness |
賃料減額 see styles |
chinryougengaku / chinryogengaku ちんりょうげんがく |
rent reduction |
資産総額 see styles |
shisansougaku / shisansogaku しさんそうがく |
{finc} total assets |
超額利潤 超额利润 see styles |
chāo é lì rùn chao1 e2 li4 run4 ch`ao o li jun chao o li jun |
superprofit; excess profit |
超額訂購 超额订购 see styles |
chāo é dìng gòu chao1 e2 ding4 gou4 ch`ao o ting kou chao o ting kou |
to overbook |
超額認購 超额认购 see styles |
chāo é rèn gòu chao1 e2 ren4 gou4 ch`ao o jen kou chao o jen kou |
(a share issue is) oversubscribed |
野沢額山 see styles |
nozawahitaiyama のざわひたいやま |
(personal name) Nozawahitaiyama |
金額絲雀 金额丝雀 see styles |
jīn é sī què jin1 e2 si1 que4 chin o ssu ch`üeh chin o ssu chüeh |
(bird species of China) red-fronted serin (Serinus pusillus) |
金額葉鵯 金额叶鹎 see styles |
jīn é yè bēi jin1 e2 ye4 bei1 chin o yeh pei |
(bird species of China) golden-fronted leafbird (Chloropsis aurifrons) |
金額雀鶥 金额雀鹛 see styles |
jīn é què méi jin1 e2 que4 mei2 chin o ch`üeh mei chin o chüeh mei |
(bird species of China) golden-fronted fulvetta (Schoeniparus variegaticeps) |
黃額鴉雀 黄额鸦雀 see styles |
huáng é yā què huang2 e2 ya1 que4 huang o ya ch`üeh huang o ya chüeh |
(bird species of China) fulvous parrotbill (Suthora fulvifrons) |
黑額伯勞 黑额伯劳 see styles |
hēi é bó láo hei1 e2 bo2 lao2 hei o po lao |
(bird species of China) lesser grey shrike (Lanius minor) |
黑額樹鵲 黑额树鹊 see styles |
hēi é shù què hei1 e2 shu4 que4 hei o shu ch`üeh hei o shu chüeh |
(bird species of China) collared treepie (Dendrocitta frontalis) |
黑額鳳鶥 黑额凤鹛 see styles |
hēi é fèng méi hei1 e2 feng4 mei2 hei o feng mei |
(bird species of China) black-chinned yuhina (Yuhina nigrimenta) |
額が少ない see styles |
gakugasukunai がくがすくない |
(exp,adj-i) insufficient (money, etc.) |
額に汗する see styles |
hitainiasesuru ひたいにあせする |
(exp,vs-s) (idiom) to work diligently |
額を集める see styles |
hitaioatsumeru ひたいをあつめる |
(exp,v1) to put heads together; to gather (for discussion); to go into a huddle |
額住宅前駅 see styles |
nukajuutakumaeeki / nukajutakumaeeki ぬかじゅうたくまええき |
(st) Nukajuutakumae Station |
額濟納地區 额济纳地区 see styles |
é jì nà dì qū e2 ji4 na4 di4 qu1 o chi na ti ch`ü o chi na ti chü |
Ejin Banner in Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia (formerly in Gansu 1969-1979) |
額爾古納市 额尔古纳市 see styles |
é ěr gǔ nà shì e2 er3 gu3 na4 shi4 o erh ku na shih |
Ergun, county-level city, Mongolian Ergüne xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia |
額爾古納河 额尔古纳河 see styles |
é ěr gǔ nà hé e2 er3 gu3 na4 he2 o erh ku na ho |
Argun River of Mongolia and Heilongjiang province, tributary of Heilongjiang River 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] |
額爾齊斯河 额尔齐斯河 see styles |
é ěr qí sī hé e2 er3 qi2 si1 he2 o erh ch`i ssu ho o erh chi ssu ho |
Irtysh River, flowing from southwest Altai in Xinjiang through Kazakhstan and Siberia to the Arctic Ocean |
額田やえ子 see styles |
nukadayaeko ぬかだやえこ |
(person) Nukada Yaeko (1927.12.13-2002.4.9) |
額田部北町 see styles |
nukatabekitamachi ぬかたべきたまち |
(place-name) Nukatabekitamachi |
額田部南町 see styles |
nukatabeminamichou / nukatabeminamicho ぬかたべみなみちょう |
(place-name) Nukatabeminamichō |
額田部寺町 see styles |
nukatabeteramachi ぬかたべてらまち |
(place-name) Nukatabeteramachi |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "額" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.