There are 316 total results for your 迷 search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
迷子郵便 see styles |
maigoyuubin / maigoyubin まいごゆうびん |
lost mail; undeliverable mail |
迷宮入り see styles |
meikyuuiri / mekyuiri めいきゅういり |
(noun - becomes adjective with の) going unsolved; remaining unanswered |
迷幻蘑菇 see styles |
mí huàn mó gu mi2 huan4 mo2 gu5 mi huan mo ku |
psilocybin mushroom; magic mushroom |
迷性立相 see styles |
mí xìng lì xiàng mi2 xing4 li4 xiang4 mi hsing li hsiang meishō ryūsō |
deluded in regard to the essence, establishing characteristics |
迷悟一如 see styles |
mí wù yī rú mi2 wu4 yi1 ru2 mi wu i ju meigo ichinyo |
the two are aspects of the one reality, as water and ice are the same substance, 迷悟不二 and fundamentally are the same. |
迷悟一途 see styles |
mí wù yī tú mi2 wu4 yi1 tu2 mi wu i t`u mi wu i tu meigo itto |
delusion and enlightenment are the same reality |
迷悟不二 see styles |
mí wù bù èr mi2 wu4 bu4 er4 mi wu pu erh meigo funi |
delusion and enlightenment are not two things |
迷悟因果 see styles |
mí wù yīn guǒ mi2 wu4 yin1 guo3 mi wu yin kuo meigo inga |
In the four axioms, that of 'accumulation' is caused by illusion, with suffering as effect; that of 'the way' is caused by enlightenment, with extinction (of suffering) as effect. |
迷惑不解 see styles |
mí huò bù jiě mi2 huo4 bu4 jie3 mi huo pu chieh |
to feel puzzled |
迷惑動画 see styles |
meiwakudouga / mewakudoga めいわくどうが |
prank video |
迷惑千万 see styles |
meiwakusenban / mewakusenban めいわくせんばん |
(noun or adjectival noun) (yoji) great nuisance; extremely annoying; quite embarrassing |
迷惑至極 see styles |
meiwakushigoku / mewakushigoku めいわくしごく |
(noun or adjectival noun) (yoji) great nuisance; extremely annoying; quite embarrassing |
迷惑行為 see styles |
meiwakukoui / mewakukoi めいわくこうい |
disruptive behaviour; harassment; abusive behaviour |
迷惑電話 see styles |
meiwakudenwa / mewakudenwa めいわくでんわ |
nuisance phone call; spam phone call |
迷惑駐車 see styles |
meiwakuchuusha / mewakuchusha めいわくちゅうしゃ |
nuisance parking; thoughtless parking |
迷理無明 迷理无明 see styles |
mí lǐ wú míng mi2 li3 wu2 ming2 mi li wu ming meiri mumyō |
nescience in the form of obscuration of underlying principles |
迷相立性 see styles |
mí xiàng lì xìng mi2 xiang4 li4 xing4 mi hsiang li hsing meisō ryūshō |
positing a nature while in delusion in regard to characteristics |
迷走台風 see styles |
meisoutaifuu / mesotaifu めいそうたいふう |
stray typhoon (i.e. one with an irregular path) |
迷走神経 see styles |
meisoushinkei / mesoshinke めいそうしんけい |
{anat} vagus nerve |
迷走神經 迷走神经 see styles |
mí zǒu shén jīng mi2 zou3 shen2 jing1 mi tsou shen ching |
vagus nerve |
迷路庭園 see styles |
meiroteien / meroteen めいろていえん |
hedge maze; maze garden |
迷迷糊糊 see styles |
mí mí hū hū mi2 mi2 hu1 hu1 mi mi hu hu |
in a daze; bewildered |
迷途知返 see styles |
mí tú zhī fǎn mi2 tu2 zhi1 fan3 mi t`u chih fan mi tu chih fan |
to get back on the right path; to mend one's ways |
迷離惝恍 迷离惝恍 see styles |
mí lí chǎng huǎng mi2 li2 chang3 huang3 mi li ch`ang huang mi li chang huang |
(idiom) blurred; confusing |
迷離馬虎 迷离马虎 see styles |
mí lí mǎ hu mi2 li2 ma3 hu5 mi li ma hu |
muddle-headed |
迷黎麻羅 迷黎麻罗 see styles |
mí lí má luó mi2 li2 ma2 luo2 mi li ma lo meiraimara |
(and other forms) Confused sight; blurred. |
いい迷惑 see styles |
iimeiwaku / imewaku いいめいわく |
(exp,n,adj-na) real nuisance; becoming inconvenienced by someone else's problems (through no fault of one's own) |
さ迷える see styles |
samayoeru さまよえる |
(Ichidan verb) (kana only) to wander |
はた迷惑 see styles |
hatameiwaku / hatamewaku はためいわく |
(noun or adjectival noun) nuisance to other people; inconvenience to others |
世迷い言 see styles |
yomaigoto よまいごと |
grumbling; muttering; nonsense |
他人迷惑 see styles |
taninmeiwaku / taninmewaku たにんめいわく |
nuisance (annoyance, inconvenience) to people around one; social nuisance |
佐藤迷羊 see styles |
satoumeiyou / satomeyo さとうめいよう |
(personal name) Satoumeiyou |
光学迷彩 see styles |
kougakumeisai / kogakumesai こうがくめいさい |
optical camouflage |
固陋頑迷 see styles |
korouganmei / koroganme ころうがんめい |
(noun or adjectival noun) (yoji) obstinate; stubborn; hard-headed; pigheaded; incapable of making sound judgements because of a narrow, inflexible and obstinate mentality |
執迷不悟 执迷不悟 see styles |
zhí mí bù wù zhi2 mi2 bu4 wu4 chih mi pu wu |
to obstinately persist in going about things the wrong way (idiom) |
學教成迷 学教成迷 see styles |
xué jiào chéng mí xue2 jiao4 cheng2 mi2 hsüeh chiao ch`eng mi hsüeh chiao cheng mi gakukyō jōmei |
To study the Buddha's teaching yet interpret it misleadingly, or falsely. |
學教起迷 学教起迷 see styles |
xué jiào qǐ mí xue2 jiao4 qi3 mi2 hsüeh chiao ch`i mi hsüeh chiao chi mi gakukyō kimei |
studying the doctrine, yet creating misunderstandings |
小道迷子 see styles |
komichimeiko / komichimeko こみちめいこ |
(person) Komichi Meiko |
尾崎迷堂 see styles |
ozakimeidou / ozakimedo おざきめいどう |
(personal name) Ozakimeidou |
引入迷途 see styles |
yǐn rù mí tú yin3 ru4 mi2 tu2 yin ju mi t`u yin ju mi tu |
to mislead; to lead astray |
心醉神迷 see styles |
xīn zuì shén mí xin1 zui4 shen2 mi2 hsin tsui shen mi |
ecstatic; enraptured |
思い迷う see styles |
omoimayou / omoimayo おもいまよう |
(Godan verb with "u" ending) to be unable to make up one's mind; to be undecided |
指點迷津 指点迷津 see styles |
zhǐ diǎn mí jīn zhi3 dian3 mi2 jin1 chih tien mi chin |
to show sb how to get to the right path |
撲朔迷離 扑朔迷离 see styles |
pū shuò mí lí pu1 shuo4 mi2 li2 p`u shuo mi li pu shuo mi li |
impossible to unravel; confusing |
昏迷不醒 see styles |
hūn mí bù xǐng hun1 mi2 bu4 xing3 hun mi pu hsing |
to remain unconscious |
昏迷状態 see styles |
konmeijoutai / konmejotai こんめいじょうたい |
befuddled (bewildered, confused) state; stupor |
景気低迷 see styles |
keikiteimei / kekiteme けいきていめい |
economic slump; economic stagnation; lackluster economy; stagnant economy; sluggish economy; slow economy; dwindling economy |
暗雲低迷 see styles |
anunteimei / anunteme あんうんていめい |
(yoji) gathering dark clouds; being under the shadow of |
曼聯球迷 曼联球迷 see styles |
màn lián qiú mí man4 lian2 qiu2 mi2 man lien ch`iu mi man lien chiu mi |
Manchester United fan |
有難迷惑 see styles |
arigatameiwaku / arigatamewaku ありがためいわく |
(noun or adjectival noun) (yoji) unwelcome favor; unwelcome favour; mixed blessing; white elephant |
気の迷い see styles |
kinomayoi きのまよい |
(expression) (See 気迷い) delusion; trick of the imagination |
深山莢迷 see styles |
miyamagamazumi; miyamagamazumi みやまがまずみ; ミヤマガマズミ |
Wright viburnum; viburnum wrightii |
混迷状態 see styles |
konmeijoutai / konmejotai こんめいじょうたい |
chaotic state; turmoil; disarray; labyrinth |
灌迷魂湯 灌迷魂汤 see styles |
guàn mí hún tāng guan4 mi2 hun2 tang1 kuan mi hun t`ang kuan mi hun tang |
to butter sb up; to try to impress sb |
目眩神迷 see styles |
mù xuàn shén mí mu4 xuan4 shen2 mi2 mu hsüan shen mi |
to be dazzled and stunned (idiom) |
目迷五色 see styles |
mù mí wǔ sè mu4 mi2 wu3 se4 mu mi wu se |
the eye is bewildered by five colors (idiom); a dazzling riot of colors |
破除迷信 see styles |
pò chú mí xìn po4 chu2 mi2 xin4 p`o ch`u mi hsin po chu mi hsin |
to eliminate superstition (idiom) |
神志昏迷 see styles |
shén zhì hūn mí shen2 zhi4 hun1 mi2 shen chih hun mi |
to be in a state of delirium |
立ち迷う see styles |
tachimayou / tachimayo たちまよう |
(v5u,vi) to drift along |
紙醉金迷 纸醉金迷 see styles |
zhǐ zuì jīn mí zhi3 zui4 jin1 mi2 chih tsui chin mi |
lit. dazzling with paper and gold (idiom); fig. indulging in a life of luxury |
膜性迷路 see styles |
makuseimeiro / makusemero まくせいめいろ |
(See 膜迷路) membranous labyrinth (of the inner ear); membraneous labyrinth |
般羅颯迷 般罗飒迷 see styles |
pán luó sà mí pan2 luo2 sa4 mi2 p`an lo sa mi pan lo sa mi hanrasatsumei |
parasmaipada. 'The transitive or active verb and its terminations.' M. W. |
良い迷惑 see styles |
iimeiwaku / imewaku いいめいわく |
(exp,n,adj-na) real nuisance; becoming inconvenienced by someone else's problems (through no fault of one's own) |
色色迷迷 see styles |
sè sè mí mí se4 se4 mi2 mi2 se se mi mi |
crazy about sex; lecherous; horny |
財迷心竅 财迷心窍 see styles |
cái mí xīn qiào cai2 mi2 xin1 qiao4 ts`ai mi hsin ch`iao tsai mi hsin chiao |
mad about money (idiom) |
踏み迷う see styles |
fumimayou / fumimayo ふみまよう |
(v5u,vi) to lose one's way; to go astray |
転迷開悟 see styles |
tenmeikaigo / tenmekaigo てんめいかいご |
(expression) (yoji) {Buddh} casting away one's vices or worldly desires and achieving enlightenment |
轉迷開悟 转迷开悟 see styles |
zhuǎn mí kāi wù zhuan3 mi2 kai1 wu4 chuan mi k`ai wu chuan mi kai wu tenmei kaigo |
To reject the illusion of the transmigrational worlds and enter into nirvana-enlightenment. |
近所迷惑 see styles |
kinjomeiwaku / kinjomewaku きんじょめいわく |
(n,adj-na,adj-no) neighborhood nuisance; neighbourhood nuisance |
道に迷う see styles |
michinimayou / michinimayo みちにまよう |
(exp,v5u) to lose one's way; to get lost |
金迷紙醉 金迷纸醉 see styles |
jīn mí zhǐ zuì jin1 mi2 zhi3 zui4 chin mi chih tsui |
lit. dazzling with paper and gold (idiom); fig. indulging in a life of luxury |
頑迷固陋 see styles |
ganmeikorou / ganmekoro がんめいころう |
(noun or adjectival noun) (yoji) obstinate; stubborn; hard-headed; being incapable of making sound judgments because of a narrow, inflexible and obstinate mentality |
鬼迷心竅 鬼迷心窍 see styles |
guǐ mí xīn qiào gui3 mi2 xin1 qiao4 kuei mi hsin ch`iao kuei mi hsin chiao |
to be obsessed; to be possessed |
迷いの世界 see styles |
mayoinosekai まよいのせかい |
(exp,n) {Buddh} (See 迷界) world of the lost; human realm; this world |
迷える子羊 see styles |
mayoerukohitsuji まよえるこひつじ |
(expression) stray sheep; lost lamb; person at a loss for what to do |
迷子になる see styles |
maigoninaru まいごになる |
(exp,v5r) to get lost; to become lost; to go astray |
迷惑の受身 see styles |
meiwakunoukemi / mewakunokemi めいわくのうけみ |
(linguistics terminology) suffering passive |
迷惑メール see styles |
meiwakumeeru / mewakumeeru めいわくメール |
spam; unsolicited email |
迷蹤羅漢拳 迷踪罗汉拳 see styles |
mí zōng luó hàn quán mi2 zong1 luo2 han4 quan2 mi tsung lo han ch`üan mi tsung lo han chüan |
Mizongyi, Mizong, My Jhong Law Horn - "Lost Track Fist" (Chinese Martial Art) |
Variations: |
ganmei / ganme がんめい |
(noun or adjectival noun) bigoted; obstinate; stubborn; pigheaded |
二葉亭四迷 see styles |
futabateishimei / futabateshime ふたばていしめい |
(personal name) Futabateishimei |
息忌陀伽迷 see styles |
xí jì tuó qié mí xi2 ji4 tuo2 qie2 mi2 hsi chi t`o ch`ieh mi hsi chi to chieh mi sokukidakamei |
once-returner |
愚迷發心集 愚迷发心集 see styles |
yú mí fā xīn jí yu2 mi2 fa1 xin1 ji2 yü mi fa hsin chi Gumei hosshin shū |
Gumei hosshin shū |
有り難迷惑 see styles |
arigatameiwaku / arigatamewaku ありがためいわく |
(noun or adjectival noun) (yoji) unwelcome favor; unwelcome favour; mixed blessing; white elephant |
路頭に迷う see styles |
rotounimayou / rotonimayo ろとうにまよう |
(exp,v5u) (idiom) to be left without means of sustenance; to be turned adrift in the streets; to be rendered homeless; to be out in the cold; to be down and out |
阿濕喝迷陀 see styles |
ā shī hē mí tuó a1 shi1 he1 mi2 tuo2 a shih ho mi t`o a shih ho mi to |
aśvamedha, the ancient royal horse-sacrifice. |
迷子センター see styles |
maigosentaa / maigosenta まいごセンター |
lost child department; place to bring lost children to |
迷惑の受け身 see styles |
meiwakunoukemi / mewakunokemi めいわくのうけみ |
(linguistics terminology) suffering passive |
迷惑をかける see styles |
meiwakuokakeru / mewakuokakeru めいわくをかける |
(exp,v1) to cause trouble (for someone); to annoy; to bother; to inconvenience |
迷惑を掛ける see styles |
meiwakuokakeru / mewakuokakeru めいわくをかける |
(exp,v1) to cause trouble (for someone); to annoy; to bother; to inconvenience |
迷惑防止条例 see styles |
meiwakuboushijourei / mewakuboshijore めいわくぼうしじょうれい |
{law} anti-nuisance ordinance; ordinance against disturbing the peace |
ありがた迷惑 see styles |
arigatameiwaku / arigatamewaku ありがためいわく |
(noun or adjectival noun) (yoji) unwelcome favor; unwelcome favour; mixed blessing; white elephant |
Variations: |
gomeiwaku / gomewaku ごめいわく |
(noun or adjectival noun) (See 迷惑・1) trouble; bother; annoyance |
Variations: |
mayou / mayo まよう |
(v5u,vi) (1) (See 道に迷う) to lose one's way; to get lost; (v5u,vi) (2) (See 迷い・1) to waver; to hesitate; to be of two minds over; to be puzzled; to be perplexed; (v5u,vi) (3) to give into temptation; to lose control of oneself; (v5u,vi) (4) to be charmed; to be infatuated; to be captivated; to be smitten; (v5u,vi) (5) to turn in one's grave |
迷ヶ平自然休養林 see styles |
mayoigataishizenkyuuyourin / mayoigataishizenkyuyorin まよいがたいしぜんきゅうようりん |
(place-name) Mayoigataishizenkyūyourin |
Variations: |
hatameiwaku / hatamewaku はためいわく |
(noun or adjectival noun) nuisance to other people; inconvenience to others |
Variations: |
yomaigoto よまいごと |
grumbling; muttering; nonsense |
さ迷えるユダヤ人 see styles |
samayoeruyudayajin さまよえるユダヤじん |
Wandering Jew |
迷図(ateji) see styles |
meizu / mezu メイズ |
(kana only) (See 迷路・1) maze |
Variations: |
samayoeru さまよえる |
(Ichidan verb) (kana only) to wander |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "迷" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.