There are 306 total results for your 祝 search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
大祝町 see styles |
daishukuchou / daishukucho だいしゅくちょう |
(place-name) Daishukuchō |
大西祝 see styles |
oonishihajime おおにしはじめ |
(person) Oonishi Hajime |
天祝縣 天祝县 see styles |
tiān zhù xiàn tian1 zhu4 xian4 t`ien chu hsien tien chu hsien |
Tianzhu Tibetan autonomous county in Wuwei 武威[Wu3 wei1], Gansu |
奉祝美 see styles |
mayumi まゆみ |
(female given name) Mayumi |
嫁祝い see styles |
yomeiwai / yomewai よめいわい |
traditional Koshogatsu ceremony where the newly-wed wife is hit on the rump with a sacred wooden pole to ensure her fertility |
小祝島 see styles |
koiwaijima こいわいじま |
(personal name) Koiwaijima |
小祝川 see styles |
koiwaigawa こいわいがわ |
(place-name) Koiwaigawa |
小祝橋 see styles |
koiwaibashi こいわいばし |
(place-name) Koiwaibashi |
小祝沢 see styles |
koiwaizawa こいわいざわ |
(place-name) Koiwaizawa |
帯祝い see styles |
obiiwai / obiwai おびいわい |
obi-tying ceremony designed to ensure safe birth of a child |
御祝い see styles |
oiwai おいわい |
(noun/participle) (honorific or respectful language) congratulation; congratulations; celebration; festival; congratulatory gift |
心祝い see styles |
kokoroiwai こころいわい |
(informal) celebration |
快気祝 see styles |
kaikiiwai / kaikiwai かいきいわい |
celebrating recovery from illness |
慶祝會 庆祝会 see styles |
qìng zhù huì qing4 zhu4 hui4 ch`ing chu hui ching chu hui |
celebration |
新祝園 see styles |
shinhousono / shinhosono しんほうその |
(place-name) Shinhousono |
新祝橋 see styles |
shiniwaibashi しんいわいばし |
(place-name) Shin'iwaibashi |
毛祝坂 see styles |
kewaizaka けわいざか |
(place-name) Kewaizaka |
滿祝子 满祝子 see styles |
mǎn zhù zǐ man3 zhu4 zi3 man chu tzu Manshukushi |
Pūrṇa |
瀬藤祝 see styles |
setouiwao / setoiwao せとういわお |
(person) Setou Iwao |
結婚祝 see styles |
kekkoniwai けっこんいわい |
wedding present |
緊祝迦 紧祝迦 see styles |
jǐn zhù jiā jin3 zhu4 jia1 chin chu chia kinshukuka |
kiṃśuka, v. 甄 ruby-colour. |
落成祝 see styles |
rakuseiiwai / rakusewai らくせいいわい |
celebration for the completion of a project |
褌祝い see styles |
hekoiwai へこいわい fundoshiiwai / fundoshiwai ふんどしいわい tafusagiiwai / tafusagiwai たふさぎいわい |
coming of age ceremony where boys get a new loincloth and girls a new underskirt |
西祝区 see styles |
nishiiwaiku / nishiwaiku にしいわいく |
(place-name) Nishiiwaiku |
言祝ぐ see styles |
kotohogu ことほぐ |
(transitive verb) to congratulate; to wish one well |
賀の祝 see styles |
ganoiwai がのいわい |
(exp,n) longevity celebration (of age 42, 61, 70, 77, 80, 88, 90 or 99) |
顧祝同 see styles |
koshukudou / koshukudo こしゅくどう |
(personal name) Koshukudou |
祝いごと see styles |
iwaigoto いわいごと |
celebration; auspicious occasion |
祝井沢口 see styles |
iwaisawaguchi いわいさわぐち |
(surname) Iwaisawaguchi |
祝井澤口 see styles |
iwaisawaguchi いわいさわぐち |
(surname) Iwaisawaguchi |
祝子大橋 see styles |
hourioohashi / horioohashi ほうりおおはし |
(place-name) Hourioohashi |
祝瓶山荘 see styles |
iwaigamesansou / iwaigamesanso いわいがめさんそう |
(place-name) Iwaigamesansō |
祝田神社 see styles |
haburidajinja はぶりだじんじゃ |
(place-name) Haburida Shrine |
祝谷東町 see styles |
iwaidanihigashimachi いわいだにひがしまち |
(place-name) Iwaidanihigashimachi |
祝谷西町 see styles |
iwaidaninishimachi いわいだににしまち |
(place-name) Iwaidaninishimachi |
今井祝雄 see styles |
imainorio いまいのりお |
(person) Imai Norio |
全快祝い see styles |
zenkaiiwai / zenkaiwai ぜんかいいわい |
celebration of complete recovery from illness |
出産祝い see styles |
shussaniwai しゅっさんいわい |
(1) celebration of a birth (usu. approx. one month after birth); (2) gift at the birth of a child; baby gift; push present; push gift |
塚本祝永 see styles |
tsukamototokitsune つかもとときつね |
(person) Tsukamoto Tokitsune |
小祝新町 see styles |
koiwaishinmachi こいわいしんまち |
(place-name) Koiwaishinmachi |
快気祝い see styles |
kaikiiwai / kaikiwai かいきいわい |
celebrating recovery from illness |
新祝園駅 see styles |
shinhousonoeki / shinhosonoeki しんほうそのえき |
(st) Shinhousono Station |
新築祝い see styles |
shinchikuiwai しんちくいわい |
housewarming (party) |
石田祝稔 see styles |
ishidanoritoshi いしだのりとし |
(person) Ishida Noritoshi |
米の祝い see styles |
yonenoiwai よねのいわい |
(exp,n) longevity celebration for one's 88th year |
結婚祝い see styles |
kekkoniwai けっこんいわい |
wedding present |
聖名祝日 see styles |
seimeishukujitsu / semeshukujitsu せいめいしゅくじつ |
one's saint's day; name day |
落成祝い see styles |
rakuseiiwai / rakusewai らくせいいわい |
celebration for the completion of a project |
誕生祝い see styles |
tanjouiwai / tanjoiwai たんじょういわい |
birthday celebration |
賀の祝い see styles |
ganoiwai がのいわい |
(exp,n) longevity celebration (of age 42, 61, 70, 77, 80, 88, 90 or 99) |
赤塚祝子 see styles |
akatsukanoriko あかつかのりこ |
(person) Akatsuka Noriko |
還暦祝い see styles |
kanrekiiwai / kanrekiwai かんれきいわい |
60th birthday celebration (usu. celebrated with a banquet-style meal while dressed in a red hat and vest symbolizing one's return to infancy) |
Variations: |
noro のろ |
noro; member of a hereditary caste of female mediums in Okinawa |
祝子ヶ内川 see styles |
hourigauchigawa / horigauchigawa ほうりがうちがわ |
(place-name) Hourigauchigawa |
祝子川ダム see styles |
hourigawadamu / horigawadamu ほうりがわダム |
(place-name) Hourigawa Dam |
ご祝儀相場 see styles |
goshuugisouba / goshugisoba ごしゅうぎそうば |
{finc} buoyant market (on season-opening); festive market |
五十日の祝 see styles |
ikanoiwai いかのいわい |
(See 五十日・いか・1) celebration held 50 days after the birth of a child |
亥の子の祝 see styles |
inokonoiwai いのこのいわい |
Day-of-the-Boar Festival |
国民の祝日 see styles |
kokuminnoshukujitsu こくみんのしゅくじつ |
(exp,n) public holiday; national holiday |
太祝詞神社 see styles |
futonoritojinja ふとのりとじんじゃ |
(place-name) Futonorito Shrine |
Variations: |
iwaibou / iwaibo いわいぼう |
(See 小正月) sacred wooden pole used in traditional Koshōgatsu ceremonies |
Variations: |
iwaibashi いわいばし |
festive chopsticks; thick round chopsticks used on festive occasions |
Variations: |
iwaizakana いわいざかな |
{food} (See 酒の肴) accompaniment to a drink served at celebrations (such as New Year) |
Variations: |
iwaizake いわいざけ |
celebratory drink; celebratory spirits; holiday cheer |
Variations: |
shukutou / shukuto しゅくとう |
benediction; blessing |
Variations: |
uchiiwai / uchiwai うちいわい |
(1) gift for close relatives or friends (given on the occasion of a family celebration); (2) family celebration; private celebration |
Variations: |
yomeiwai / yomewai よめいわい |
(hist) (See 小正月,祝い棒) traditional Koshōgatsu ceremony where the newly-wed wife is hit on the rump with a sacred wooden pole to ensure her fertility |
Variations: |
kotohogu ことほぐ |
(transitive verb) to congratulate; to wish (someone) well; to celebrate |
お告げの祝日 see styles |
otsugenoshukujitsu おつげのしゅくじつ |
Annunciation Day; Lady Day |
亥の子の祝い see styles |
inokonoiwai いのこのいわい |
Day-of-the-Boar Festival |
加茂郡坂祝町 see styles |
kamogunsakahogichou / kamogunsakahogicho かもぐんさかほぎちょう |
(place-name) Kamogunsakahogichō |
御告げの祝日 see styles |
otsugenoshukujitsu おつげのしゅくじつ |
Annunciation Day; Lady Day |
快気祝をする see styles |
kaikiiwaiosuru / kaikiwaiosuru かいきいわいをする |
(exp,vs-i) to celebrate one's recovery from illness |
登米祝祭劇場 see styles |
tomeshukusaigekijou / tomeshukusaigekijo とめしゅくさいげきじょう |
(place-name) Tomeshukusaigekijō |
諸聖人の祝日 see styles |
shoseijinnoshukujitsu / shosejinnoshukujitsu しょせいじんのしゅくじつ |
(See 万聖節) All Saints Day |
天祝藏族自治縣 天祝藏族自治县 see styles |
tiān zhù zàng zú zì zhì xiàn tian1 zhu4 zang4 zu2 zi4 zhi4 xian4 t`ien chu tsang tsu tzu chih hsien tien chu tsang tsu tzu chih hsien |
Tianzhu Tibetan Autonomous County in Wuwei 武威[Wu3 wei1], Gansu |
快気祝いをする see styles |
kaikiiwaiosuru / kaikiwaiosuru かいきいわいをする |
(exp,vs-i) to celebrate one's recovery from illness |
梁山伯與祝英台 梁山伯与祝英台 see styles |
liáng shān bó yǔ zhù yīng tái liang2 shan1 bo2 yu3 zhu4 ying1 tai2 liang shan po yü chu ying t`ai liang shan po yü chu ying tai |
The Butterfly Lovers, Chinese folktale of the tragic love between Liang Shanbo and Zhu Yingtai |
毛祝坂トンネル see styles |
kewaizakatonneru けわいざかトンネル |
(place-name) Kewaizaka Tunnel |
Variations: |
iwau いわう |
(transitive verb) (1) to celebrate; to congratulate; to observe (a festival); (transitive verb) (2) to present (a gift) in celebration; to drink in celebration; (transitive verb) (3) to wish for (a happy future, good fortune, etc.); to pray for |
Variations: |
shukuhai しゅくはい |
toast; congratulatory cup |
Variations: |
noro(gikun) のろ(gikun) |
noro; member of a hereditary caste of female mediums in Okinawa |
Variations: |
kashiko(畏, 賢, 恐); kashiku(畏, 恐, 可祝) かしこ(畏, 賢, 恐); かしく(畏, 恐, 可祝) |
(expression) (kana only) (feminine speech) (used to sign off on letters) yours sincerely; respectfully yours |
Variations: |
nyuugakuiwai / nyugakuiwai にゅうがくいわい |
congratulations on entering a school; gift to someone entering a school |
Variations: |
zenkaiiwai / zenkaiwai ぜんかいいわい |
celebration of complete recovery from illness |
Variations: |
kaikiiwai / kaikiwai かいきいわい |
celebrating recovery from illness |
Variations: |
kekkoniwai けっこんいわい |
wedding present |
Variations: |
rakuseiiwai / rakusewai らくせいいわい |
celebration for the completion of a project |
Variations: |
ganoiwai がのいわい |
(exp,n) longevity celebration (of age 42, 61, 70, 77, 80, 88, 90 or 99) |
Variations: |
iwai(p); yuwai(ok) いわい(P); ゆわい(ok) |
(1) (See お祝い・1) congratulation; congratulations; celebration; festival; (2) congratulatory gift; present |
Variations: |
iwaigoto いわいごと |
congratulatory words; prayer for happiness |
Variations: |
hekoiwai; fundoshiiwai(褌祝i, 褌祝); tafusagiiwai(褌祝i, 褌祝) / hekoiwai; fundoshiwai(褌祝i, 褌祝); tafusagiwai(褌祝i, 褌祝) へこいわい; ふんどしいわい(褌祝い, 褌祝); たふさぎいわい(褌祝い, 褌祝) |
coming of age ceremony where boys get a new loincloth and girls a new underskirt |
Variations: |
shussaniwaikin しゅっさんいわいきん |
childbirth bonus (paid to an employee); congratulatory childbirth payment |
Variations: |
iwaigoto; hagigoto(祝事)(ok) いわいごと; はぎごと(祝事)(ok) |
celebration; auspicious occasion |
陸上自衛隊祝園弾薬支処 see styles |
rikujoujieitaihousonodanyakushisho / rikujojietaihosonodanyakushisho りくじょうじえいたいほうそのだんやくししょ |
(place-name) Rikujōjieitaihousonodanyakushisho |
Variations: |
shukuhai しゅくはい |
toast; congratulatory cup |
Variations: |
inokonoiwai いのこのいわい |
(See 亥の子) Day-of-the-Boar Festival |
Variations: |
hikkoshiiwai / hikkoshiwai ひっこしいわい |
housewarming gift; housewarming |
祝子川モウソウキンメイ竹林 see styles |
hourikawamousoukinmeichikurin / horikawamosokinmechikurin ほうりかわモウソウキンメイちくりん |
(place-name) Hourikawamousoukinmeichikurin |
Variations: |
otsugenoshukujitsu おつげのしゅくじつ |
(exp,n) Annunciation Day; Lady Day |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "祝" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.