There are 270 total results for your 烦 search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
種種煩惱 种种烦恼 see styles |
zhǒng zhǒng fán nǎo zhong3 zhong3 fan2 nao3 chung chung fan nao shuju bonnō |
various afflictions |
繫縛煩惱 系缚烦恼 see styles |
xì fú fán nǎo xi4 fu2 fan2 nao3 hsi fu fan nao kebaku bonnō |
binding afflictions |
能斷煩惱 能断烦恼 see styles |
néng duàn fán nǎo neng2 duan4 fan2 nao3 neng tuan fan nao nō dan bonnō |
able to remove afflictions |
自尋煩惱 自寻烦恼 see styles |
zì xún fán nǎo zi4 xun2 fan2 nao3 tzu hsün fan nao |
to bring trouble on oneself (idiom) |
自找麻煩 自找麻烦 see styles |
zì zhǎo má fan zi4 zhao3 ma2 fan5 tzu chao ma fan |
to ask for trouble; to invite difficulties |
要言不煩 要言不烦 see styles |
yào yán bù fán yao4 yan2 bu4 fan2 yao yen pu fan |
to explain in simple terms; succinct; concise |
見修煩惱 见修烦恼 see styles |
jiàn xiū fán nǎo jian4 xiu1 fan2 nao3 chien hsiu fan nao kenshu bonnō |
afflictions removed during the path of seeing and path of cultivation |
見思煩惱 见思烦恼 see styles |
jiàn sī fán nǎo jian4 si1 fan2 nao3 chien ssu fan nao kenshi bonnō |
afflictions of views and perceptions |
見愛煩惱 见爱烦恼 see styles |
jiàn ài fán nǎo jian4 ai4 fan2 nao3 chien ai fan nao kennai bonnō |
afflictions of views and emotions |
見斷煩惱 见断烦恼 see styles |
jiàn duàn fán nǎo jian4 duan4 fan2 nao3 chien tuan fan nao kendan bonnō |
afflictions removed in the path of seeing |
諸煩惱品 诸烦恼品 see styles |
zhū fán nǎo pǐn zhu1 fan2 nao3 pin3 chu fan nao p`in chu fan nao pin sho bonnō hon |
hindrances of the afflictive category |
諸隨煩惱 诸随烦恼 see styles |
zhū suí fán nǎo zhu1 sui2 fan2 nao3 chu sui fan nao shozui bonnō |
various derivative afflictions |
迷事煩惱 迷事烦恼 see styles |
mí shì fán nǎo mi2 shi4 fan2 nao3 mi shih fan nao meiji bonnō |
afflictions derived from confusion in regard to phenomena |
遠離煩惱 远离烦恼 see styles |
yuǎn lí fán nǎo yuan3 li2 fan2 nao3 yüan li fan nao onri bonnō |
to distance oneself far from afflictions |
長時煩惱 长时烦恼 see styles |
cháng shí fán nǎo chang2 shi2 fan2 nao3 ch`ang shih fan nao chang shih fan nao chōji bonnō |
long-term afflictions |
除煩惱禪 除烦恼禅 see styles |
chú fán nǎo chán chu2 fan2 nao3 chan2 ch`u fan nao ch`an chu fan nao chan jo bonnō zen |
meditation on ridding all sufferers from the miseries of affliction and delusion |
除煩惱障 除烦恼障 see styles |
chú fán nǎo zhàng chu2 fan2 nao3 zhang4 ch`u fan nao chang chu fan nao chang jo bonnō shō |
to remove afflictive hindrances |
離諸煩惱 离诸烦恼 see styles |
lí zhū fán nǎo li2 zhu1 fan2 nao3 li chu fan nao ri sho bonnō |
free from afflictions |
離隨煩惱 离随烦恼 see styles |
lí suí fán nǎo li2 sui2 fan2 nao3 li sui fan nao ri zuibonnō |
free from secondary afflictions |
一切煩惱藏 一切烦恼藏 see styles |
yī qiè fán nǎo zàng yi1 qie4 fan2 nao3 zang4 i ch`ieh fan nao tsang i chieh fan nao tsang issai bonnō zō |
the store of all afflictions |
一切煩惱障 一切烦恼障 see styles |
yī qiè fán nǎo zhàng yi1 qie4 fan2 nao3 zhang4 i ch`ieh fan nao chang i chieh fan nao chang issai bonnō shō |
all afflictive hindrances |
二十隨煩惱 二十随烦恼 see styles |
èr shí suí fán nǎo er4 shi2 sui2 fan2 nao3 erh shih sui fan nao nijūzui bonnō |
twenty secondary afflictions |
五住地煩惱 五住地烦恼 see styles |
wǔ zhù dì fán nǎo wu3 zhu4 di4 fan2 nao3 wu chu ti fan nao go jūji bonnō |
five entrenchments of affliction |
倶生起煩惱 倶生起烦恼 see styles |
jù shēng qǐ fán nǎo ju4 sheng1 qi3 fan2 nao3 chü sheng ch`i fan nao chü sheng chi fan nao kushōki bonnō |
innate afflictions |
六根本煩惱 六根本烦恼 see styles |
liù gēn běn fán nǎo liu4 gen1 ben3 fan2 nao3 liu ken pen fan nao roku konpon bonnō |
six basic mental defilements |
十根本煩惱 十根本烦恼 see styles |
shí gēn běn fán nǎo shi2 gen1 ben3 fan2 nao3 shih ken pen fan nao jū konpon bonnō |
idem 十使. |
四住地煩惱 四住地烦恼 see styles |
sì zhù dì fán nǎo si4 zhu4 di4 fan2 nao3 ssu chu ti fan nao shi jūji bonnō |
four entrenchments of affliction |
大煩惱地法 大烦恼地法 see styles |
dà fán nǎo dì fǎ da4 fan2 nao3 di4 fa3 ta fan nao ti fa dai bonnō chi hō |
The six things or mental conditions producing passion and delusion: stupidity, excess, laziness, unbelief, confusion, discontent (or ambition); v. 倶舍論 4. |
小煩惱地法 小烦恼地法 see styles |
xiǎo fán nǎo dì fǎ xiao3 fan2 nao3 di4 fa3 hsiao fan nao ti fa shō bonnō chi hō |
upakleśabhūmikāh. The ten lesser evils or illusions, or temptations, one of the five groups of mental conditions of the seventy-five Hīnayāna elements. They are the minor moral defects arising from 無明 unenlightenment; i.e. 忿 anger, 覆 hidden sin, 慳 stinginess, 嫉 envy, 惱 vexation, 害 ill-will, 恨 hate, 謟 adulation, 誑 deceit, 憍 pride. |
活得不耐煩 活得不耐烦 see styles |
huó de bù nài fán huo2 de5 bu4 nai4 fan2 huo te pu nai fan |
to be tired of living; (coll.) to be asking for trouble |
滅諸煩惱苦 灭诸烦恼苦 see styles |
miè zhū fán nǎo kǔ mie4 zhu1 fan2 nao3 ku3 mieh chu fan nao k`u mieh chu fan nao ku metsu sho bonnō ku |
to extinguish all affliction and suffering |
煩惱卽菩提 烦恼卽菩提 see styles |
fán nǎo jí pú tí fan2 nao3 ji2 pu2 ti2 fan nao chi p`u t`i fan nao chi pu ti bonnō soku bodai |
The passions, or moral afflictions, are bodhi, i.e. the one is included in the other; it is a Tiantai term, and said to be the highest expression of Mahāyāna thought; cf. 卽. |
煩惱所知障 烦恼所知障 see styles |
fán nǎo suǒ zhī zhàng fan2 nao3 suo3 zhi1 zhang4 fan nao so chih chang bonnō shochi shō |
afflictive and cognitive hindrances |
煩惱變異事 烦恼变异事 see styles |
fán nǎo biàn yì shì fan2 nao3 bian4 yi4 shi4 fan nao pien i shih bonnō heniji |
frustrations of the afflictions |
煩惱障智障 烦恼障智障 see styles |
fán nǎo zhàng zhì zhàng fan2 nao3 zhang4 zhi4 zhang4 fan nao chang chih chang bonnōshō chishō |
afflictive and cognitive hindrances |
煩惱障淨智 烦恼障淨智 see styles |
fán nǎo zhàng jìng zhì fan2 nao3 zhang4 jing4 zhi4 fan nao chang ching chih bonnō shō jōchi |
cognition purified of the afflictive hindrances |
煩惱障離繫 烦恼障离系 see styles |
fán nǎo zhàng lí xì fan2 nao3 zhang4 li2 xi4 fan nao chang li hsi bonnō shō rike |
free from the tethers of the afflictive hindrances |
煩惱隨煩惱 烦恼随烦恼 see styles |
fán nǎo suí fán nǎo fan2 nao3 sui2 fan2 nao3 fan nao sui fan nao bonnō zuibonnō |
[primary] afflictions and derivative afflictions |
煩惱隨眠有 烦恼随眠有 see styles |
fán nǎo suí mián yǒu fan2 nao3 sui2 mian2 you3 fan nao sui mien yu bonnō zuimin u |
latently defiled existence |
見愛二煩惱 见爱二烦恼 see styles |
jiàn ài èr fán nǎo jian4 ai4 er4 fan2 nao3 chien ai erh fan nao kenai ni bonnō |
two kinds of afflictions of views and emotions |
一切煩惱習氣 一切烦恼习气 see styles |
yī qiè fán nǎo xí qì yi1 qie4 fan2 nao3 xi2 qi4 i ch`ieh fan nao hsi ch`i i chieh fan nao hsi chi issai bonnō jikke |
all afflictive karmic impressions |
修道所斷煩惱 修道所断烦恼 see styles |
xiū dào suǒ duàn fán nǎo xiu1 dao4 suo3 duan4 fan2 nao3 hsiu tao so tuan fan nao shudō sho dan bonnō |
afflictions removed in the path of cultivation |
斷諸煩惱念處 断诸烦恼念处 see styles |
duàn zhū fán nǎo niàn chù duan4 zhu1 fan2 nao3 nian4 chu4 tuan chu fan nao nien ch`u tuan chu fan nao nien chu dan shobonnō nenjo |
mindfulness of the elimination of afflictions |
有漏諸業煩惱 有漏诸业烦恼 see styles |
yǒu lòu zhū yè fán nǎo you3 lou4 zhu1 ye4 fan2 nao3 yu lou chu yeh fan nao uro sho gō bonnō |
afflictions of contaminated karma |
永斷一切煩惱 永断一切烦恼 see styles |
yǒng duàn yī qiè fán nǎo yong3 duan4 yi1 qie4 fan2 nao3 yung tuan i ch`ieh fan nao yung tuan i chieh fan nao yōdan issai bonnō |
permanently eliminate all afflictions |
煩惱所知二障 烦恼所知二障 see styles |
fán nǎo suǒ zhī èr zhàng fan2 nao3 suo3 zhi1 er4 zhang4 fan nao so chih erh chang bonnō shochi nishō |
the two hindrances of afflictive and cognitive |
煩惱本來空寂 烦恼本来空寂 see styles |
fán nǎo běn lái kōng jí fan2 nao3 ben3 lai2 kong1 ji2 fan nao pen lai k`ung chi fan nao pen lai kung chi bonnō honrai kū jaku |
afflictions are originally empty |
煩惱相應無明 烦恼相应无明 see styles |
fán nǎo xiāng yìng wú míng fan2 nao3 xiang1 ying4 wu2 ming2 fan nao hsiang ying wu ming bonnō sōō mumyō |
(Skt. nescience associated with the afflictions) |
煩惱障永解脫 烦恼障永解脱 see styles |
fán nǎo zhàng yǒng jiě tuō fan2 nao3 zhang4 yong3 jie3 tuo1 fan nao chang yung chieh t`o fan nao chang yung chieh to bonnō shō yō gedatsu |
forever liberated from the afflictive hindrances |
煩惱隨眠有情 烦恼随眠有情 see styles |
fán nǎo suí mián yǒu qíng fan2 nao3 sui2 mian2 you3 qing2 fan nao sui mien yu ch`ing fan nao sui mien yu ching bonnō zuimin ujō |
beings with latent tendencies for mental disturbance |
百二十八煩惱 百二十八烦恼 see styles |
bó èr shí bā fán nǎo bo2 er4 shi2 ba1 fan2 nao3 po erh shih pa fan nao hyakunijūhachi bonnō |
one hundred and twenty-eight kinds of afflictions |
習氣諸煩惱障 习气诸烦恼障 see styles |
xí qì zhū fán nǎo zhàng xi2 qi4 zhu1 fan2 nao3 zhang4 hsi ch`i chu fan nao chang hsi chi chu fan nao chang jikke sho bonnō shō |
afflictive hindrances as habituated tendencies |
自他相續煩惱 自他相续烦恼 see styles |
zì tā xiāng xù fán nǎo zi4 ta1 xiang1 xu4 fan2 nao3 tzu t`a hsiang hsü fan nao tzu ta hsiang hsü fan nao jita sōzoku bonnō |
continuous afflictions of self and other |
見苦所斷煩惱 见苦所断烦恼 see styles |
jiàn kǔ suǒ duàn fán nǎo jian4 ku3 suo3 duan4 fan2 nao3 chien k`u so tuan fan nao chien ku so tuan fan nao ken ku sho dan bonnō |
afflictions eliminated by insight into the truth of suffering |
煩惱無數誓願斷 烦恼无数誓愿断 see styles |
fán nǎo wú shǔ shì yuàn duàn fan2 nao3 wu2 shu3 shi4 yuan4 duan4 fan nao wu shu shih yüan tuan bonnō mushu seigan dan |
vowing to eliminate inexhaustible afflictions |
煩惱無盡誓願斷 烦恼无尽誓愿断 see styles |
fán nǎo wú jìn shì yuàn duàn fan2 nao3 wu2 jin4 shi4 yuan4 duan4 fan nao wu chin shih yüan tuan bonnō wa mujin na richi katte danzen koto wo negau |
however inexhaustible afflictions may be, I vow to extinguish them |
煩惱苦離繫法性 烦恼苦离系法性 see styles |
fán nǎo kǔ lí xì fǎ xìng fan2 nao3 ku3 li2 xi4 fa3 xing4 fan nao k`u li hsi fa hsing fan nao ku li hsi fa hsing bonnō ku rike hosshō |
dharma nature free from binding to affliction and suffering |
煩惱障及所知障 烦恼障及所知障 see styles |
fán nǎo zhàng jí suǒ zhī zhàng fan2 nao3 zhang4 ji2 suo3 zhi1 zhang4 fan nao chang chi so chih chang bonnōshō kyū shochishō |
afflictive hindrances as well as cognitive hindrances |
煩惱障淨智所行 烦恼障淨智所行 see styles |
fán nǎo zhàng jìng zhì suǒ xíng fan2 nao3 zhang4 jing4 zhi4 suo3 xing2 fan nao chang ching chih so hsing bonnō shō jōchi shogyō |
cognition formulated based on the purification of the afflictive hindrances |
眼不見,心不煩 眼不见,心不烦 see styles |
yǎn bù jiàn , xīn bù fán yan3 bu4 jian4 , xin1 bu4 fan2 yen pu chien , hsin pu fan |
what the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over (idiom) |
一切煩惱不隨縛智 一切烦恼不随缚智 see styles |
yī qiè fán nǎo bù suí fú zhì yi1 qie4 fan2 nao3 bu4 sui2 fu2 zhi4 i ch`ieh fan nao pu sui fu chih i chieh fan nao pu sui fu chih issai bonnō fu zuibaku chi |
cognition that is not bound to all afflictions |
一切煩惱習氣永斷 一切烦恼习气永断 see styles |
yī qiè fán nǎo xí qì yǒng duàn yi1 qie4 fan2 nao3 xi2 qi4 yong3 duan4 i ch`ieh fan nao hsi ch`i yung tuan i chieh fan nao hsi chi yung tuan issai bonnō jikke yōdan |
all habituated tendencies of affliction are permanently eliminated |
一切種極微細煩惱 一切种极微细烦恼 see styles |
yī qiè zhǒng jí wēi xì fán nǎo yi1 qie4 zhong3 ji2 wei1 xi4 fan2 nao3 i ch`ieh chung chi wei hsi fan nao i chieh chung chi wei hsi fan nao issai shu goku misai bonnō |
all of the most extremely subtle hindrances |
不隨煩惱自在而行 不随烦恼自在而行 see styles |
bù suí fán nǎo zì zài ér xíng bu4 sui2 fan2 nao3 zi4 zai4 er2 xing2 pu sui fan nao tzu tsai erh hsing fu zui bonnō jizai ji gyō |
does not act unrestrainedly according to one's afflictions |
倶生任運四種煩惱 倶生任运四种烦恼 see styles |
jù shēng rén yùn sì zhǒng fán nǎo ju4 sheng1 ren2 yun4 si4 zhong3 fan2 nao3 chü sheng jen yün ssu chung fan nao kushō ninun shishu bonnō |
four kinds of spontaneously occurring afflictions |
於諸煩惱品別離繫 于诸烦恼品别离系 see styles |
yú zhū fán nǎo pǐn bié lí xì yu2 zhu1 fan2 nao3 pin3 bie2 li2 xi4 yü chu fan nao p`in pieh li hsi yü chu fan nao pin pieh li hsi o sho bonnō honbetsu rike |
breaking off the fetters of distinct types of affliction |
百二十八根本煩惱 百二十八根本烦恼 see styles |
bǎi èr shí bā gēn běn fán nǎo bai3 er4 shi2 ba1 gen1 ben3 fan2 nao3 pai erh shih pa ken pen fan nao hyakunijūhachi konpon bonnō |
The 128 delusions of 見 views and 思 thoughts; also called 百二十八使 v. 使. |
惡趣煩惱業生雜染障 恶趣烦恼业生杂染障 see styles |
è qù fán nǎo yè shēng zá rǎn zhàng e4 qu4 fan2 nao3 ye4 sheng1 za2 ran3 zhang4 o ch`ü fan nao yeh sheng tsa jan chang o chü fan nao yeh sheng tsa jan chang akushu bonnō gō shō zōzen shō |
hindrances of defilement by afflictions in the negative destinies, karma, and rebirth |
煩惱障淨智所行眞實 烦恼障淨智所行眞实 see styles |
fán nǎo zhàng jìng zhì suǒ xíng zhēn shí fan2 nao3 zhang4 jing4 zhi4 suo3 xing2 zhen1 shi2 fan nao chang ching chih so hsing chen shih bonnōshō jōchi shogyō shinjitsu |
knowledge of reality wherein the sphere of cognitive activity is completely purified of the afflictive hindrances |
最極微細煩惱及所知障 最极微细烦恼及所知障 see styles |
zuì jí wēi xì fán nǎo jí suǒ zhī zhàng zui4 ji2 wei1 xi4 fan2 nao3 ji2 suo3 zhi1 zhang4 tsui chi wei hsi fan nao chi so chih chang saigoku misai bonnō kyū shochishō |
most extremely subtle afflictive and cognitive hindrances |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 70 results for "烦" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.