There are 333 total results for your 混 search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
神仏混淆 see styles |
shinbutsukonkou / shinbutsukonko しんぶつこんこう |
(yoji) mixture (synthesis) of Buddhism and Shintoism |
綯い混ぜ see styles |
naimaze ないまぜ |
(1) (kana only) mixture; jumble; (2) (kana only) cord made by entwining threads of various colours |
虚実混交 see styles |
kyojitsukonkou / kyojitsukonko きょじつこんこう |
(yoji) mishmash of truth and untruth; mixture of fiction and fact |
虚実混淆 see styles |
kyojitsukonkou / kyojitsukonko きょじつこんこう |
(yoji) mishmash of truth and untruth; mixture of fiction and fact |
蛇綠混雜 蛇绿混杂 see styles |
shé lǜ hùn zá she2 lu:4 hun4 za2 she lü hun tsa |
ophiolite melange (geology) |
軍閥混戰 军阀混战 see styles |
jun fá hùn zhàn jun1 fa2 hun4 zhan4 chün fa hun chan |
incessant fighting between warlords |
雅俗混交 see styles |
gazokukonkou / gazokukonko がぞくこんこう |
(yoji) mixture of both culture and vulgarism; mixture of both literary and colloquial (language) |
雅俗混淆 see styles |
gazokukonkou / gazokukonko がぞくこんこう |
(yoji) mixture of both culture and vulgarism; mixture of both literary and colloquial (language) |
雨混じり see styles |
amemajiri あめまじり |
(exp,adj-no) (something) mixed with rain (snow, wind, etc.) |
雪混じり see styles |
yukimajiri ゆきまじり |
(exp,adj-no) (something) mixed with snow |
魚目混珠 鱼目混珠 see styles |
yú mù hùn zhū yu2 mu4 hun4 zhu1 yü mu hun chu |
to pass off fish eyes for pearls; to pass off fake products as genuine (idiom) |
魚龍混雜 鱼龙混杂 see styles |
yú lóng hùn zá yu2 long2 hun4 za2 yü lung hun tsa |
lit. fish and dragons mixed in together (idiom); fig. crooks mixed in with the honest folk |
龍蛇混雜 龙蛇混杂 see styles |
lóng shé hùn zá long2 she2 hun4 za2 lung she hun tsa |
lit. dragons and snakes mingle (idiom); fig. a mix of good people and scumbags |
Variations: |
konton こんとん |
(noun - becomes adjective with の) (1) chaos; confusion; disorder; (adj-t,adv-to) (2) chaotic; confused; uncertain; disarrayed |
Variations: |
kondaku こんだく |
(n,vs,n-pref) (1) turbidity; cloudiness (of a liquid); opacity; muddiness (e.g. water, mind, consciousness); (noun/participle) (2) (See 混乱) disorder; chaos |
混じり合う see styles |
majiriau まじりあう |
(Godan verb with "u" ending) to be mixed together; to be blended; to intermingle; to commingle |
混ぜごはん see styles |
mazegohan まぜごはん |
cooked rice with added ingredients (meat, vegetables, etc.) |
混ぜっ返す see styles |
mazekkaesu まぜっかえす |
(transitive verb) (1) to stir; to mix; (2) to banter; to make fun of (what a person says); to stir up; to jeer at; to interfere (when one talks) |
混ぜ合せる see styles |
mazeawaseru まぜあわせる |
(transitive verb) to mix; to blend; to combine |
混ぜ合わす see styles |
mazeawasu まぜあわす |
(Godan verb with "su" ending) to mix together; to blend; to compound |
混合モデル see styles |
kongoumoderu / kongomoderu こんごうモデル |
{math} mixed model |
混合動力車 混合动力车 see styles |
hùn hé dòng lì chē hun4 he2 dong4 li4 che1 hun ho tung li ch`e hun ho tung li che |
hybrid vehicle |
混合型汽車 混合型汽车 see styles |
hùn hé xíng qì chē hun4 he2 xing2 qi4 che1 hun ho hsing ch`i ch`e hun ho hsing chi che |
hybrid car |
混合失語症 混合失语症 see styles |
hùn hé shī yǔ zhèng hun4 he2 shi1 yu3 zheng4 hun ho shih yü cheng |
mixed aphasia |
混合指定表 see styles |
kongoushiteihyou / kongoshitehyo こんごうしていひょう |
{comp} mixed entry table |
Variations: |
konzen こんぜん |
(adj-t,adv-to) whole; entire; harmonious; well-rounded |
かき混ぜる see styles |
kakimazeru かきまぜる |
(Ichidan verb) to mix; to stir; to scramble; to churn |
ごちゃ混ぜ see styles |
gochamaze; gochamaze(sk) ごちゃまぜ; ゴチャマゼ(sk) |
(n,adj-no,adj-na) (kana only) jumble; mixture; mess; muddle; disorder; chaos |
ごった混ぜ see styles |
gottamaze ごったまぜ |
(noun or adjectival noun) (kana only) (See ごたまぜ) jumble; hodgepodge; mishmash; disorderly mixture |
ネット混雑 see styles |
nettokonzatsu ネットこんざつ |
{comp} Internet congestion; net congestion |
入り混じる see styles |
irimajiru いりまじる |
(v5r,vi) to mix with; to be mixed; to be mingled |
入れ混ぜる see styles |
iremazeru いれまぜる |
(transitive verb) to mix |
取り混ぜる see styles |
torimazeru とりまぜる |
(transitive verb) to mix; to put together |
和漢混交文 see styles |
wakankonkoubun / wakankonkobun わかんこんこうぶん |
mixed writing of literary Japanese and Chinese |
和漢混淆文 see styles |
wakankonkoubun / wakankonkobun わかんこんこうぶん |
mixed writing of literary Japanese and Chinese |
手の混んだ see styles |
tenokonda てのこんだ |
(can act as adjective) intricate; elaborate; complicated; complex |
扱き混ぜる see styles |
kokimazeru こきまぜる |
(transitive verb) to mix together (e.g. ingredients); to stir; to mix up |
振り混ぜる see styles |
furimazeru ふりまぜる |
(transitive verb) to shake up; to shake (in order to mix, shuffle, etc.) |
掻き混ぜる see styles |
kakimazeru かきまぜる |
(Ichidan verb) to mix; to stir; to scramble; to churn |
異種族混交 see styles |
ishuzokukonkou / ishuzokukonko いしゅぞくこんこう |
interracial marriage; miscegenation |
白髪混じり see styles |
shiragamajiri しらがまじり |
(can be adjective with の) grizzled; (hair) streaked with grey (gray) |
蛇綠混雜岩 蛇绿混杂岩 see styles |
shé lǜ hùn zá yán she2 lu:4 hun4 za2 yan2 she lü hun tsa yen |
ophiolite (geology) |
鋼筋混凝土 钢筋混凝土 see styles |
gāng jīn hùn níng tǔ gang1 jin1 hun4 ning2 tu3 kang chin hun ning t`u kang chin hun ning tu |
reinforced concrete |
鼻歌混じり see styles |
hanautamajiri はなうたまじり |
humming a tune; humming unconcernedly |
混ぜ合わせる see styles |
mazeawaseru まぜあわせる |
(transitive verb) to mix; to blend; to combine |
混合ワクチン see styles |
kongouwakuchin / kongowakuchin こんごうワクチン |
combination vaccine; combined vaccine; mixed vaccine |
かき混ぜ規則 see styles |
kakimazekisoku かきまぜきそく |
scrambling |
クロム酸混液 see styles |
kuromusankoneki クロムさんこんえき |
potassium dichromate-sulfuric acid solution |
蛇綠混雜岩帶 蛇绿混杂岩带 see styles |
shé lǜ hùn zá yán dài she2 lu:4 hun4 za2 yan2 dai4 she lü hun tsa yen tai |
ophiolite belt (geology) |
雨混じりの雪 see styles |
amemajirinoyuki あめまじりのゆき |
snow mingled with rain |
Variations: |
komikomi; komikomi こみこみ; コミコミ |
(can be adjective with の) (slang) crowded |
混合基底表記法 see styles |
kongoukiteihyoukihou / kongokitehyokiho こんごうきていひょうきほう |
{comp} mixed base (numeration) system; mixed base notation |
混合基底記数法 see styles |
kongoukiteikisuuhou / kongokitekisuho こんごうきていきすうほう |
{comp} mixed base (numeration) system; mixed base notation |
混合基数表記法 see styles |
kongoukisuuhyoukihou / kongokisuhyokiho こんごうきすうひょうきほう |
{comp} mixed radix (numeration) system; mixed radix notation |
混合基数記数法 see styles |
kongoukisuukisuuhou / kongokisukisuho こんごうきすうきすうほう |
{comp} mixed radix (numeration) system; mixed radix notation |
混合所有制改革 see styles |
hùn hé suǒ yǒu zhì gǎi gé hun4 he2 suo3 you3 zhi4 gai3 ge2 hun ho so yu chih kai ko |
mixed ownership reform (strategy aimed at enhancing the efficiency and competitiveness of state-owned enterprises) |
混合酸化物燃料 see styles |
kongousankabutsunenryou / kongosankabutsunenryo こんごうさんかぶつねんりょう |
mixed plutonium and uranium oxides fuel; MOX |
混然一体となる see styles |
konzenittaitonaru こんぜんいったいとなる |
(exp,v5r) to form a complete whole; to be joined together |
Variations: |
gekikomi げきこみ |
(adj-no,n) extremely crowded; packed |
Variations: |
mazu まず |
(v2z-s,vt) (archaism) (See 混ぜる) to mix; to stir; to blend |
Variations: |
konkou / konko こんこう |
(noun/participle) (1) mixture; intermixture; mixing up; jumbling together; (noun/participle) (2) {ling} contamination; creation of unorthodox words or phrases by combining terms of similar form or meaning |
混成航空打撃部隊 see styles |
konseikoukuudagekibutai / konsekokudagekibutai こんせいこうくうだげきぶたい |
(o) Composite Air Strike Force |
出來混遲早要還的 出来混迟早要还的 see styles |
chū lái hùn chí zǎo yào huán de chu1 lai2 hun4 chi2 zao3 yao4 huan2 de5 ch`u lai hun ch`ih tsao yao huan te chu lai hun chih tsao yao huan te |
if you live a life of crime, sooner or later you'll pay for it |
Variations: |
konton こんとん |
(noun - becomes adjective with の) (1) chaos; confusion; disorder; (adj-t,adv-to) (2) chaotic; confused; uncertain; disarrayed |
Variations: |
kondaku こんだく |
(n,vs,vi) (1) becoming turbid; becoming muddy; becoming cloudy; becoming opaque; (n,vs,vi) (2) becoming muddled (of thoughts, senses, etc.); growing dim (of consciousness); (n,vs,vi) (3) disorder; chaos |
Variations: |
mazekaesu まぜかえす |
(transitive verb) (1) (See 掻き混ぜる) to stir; to mix; (transitive verb) (2) to banter; to make fun of (what a person says); to stir up; to jeer at; to interfere (when one talks) |
Variations: |
babakomi ばばこみ |
(adj-no,n) (ksb:) extremely crowded; packed |
Variations: |
mazegaki まぜがき |
(e.g. しょう油, 宝くじ) writing some characters (esp. complex kanji) of a compound as kana instead of kanji |
Variations: |
tegakomu てがこむ |
(exp,v5m) (idiom) (See 手の込んだ) to be intricate; to be elaborate; to be complicated; to be complex |
Variations: |
konzenittai こんぜんいったい |
(expression) (yoji) in complete harmony |
Variations: |
gyokusekikonkou / gyokusekikonko ぎょくせきこんこう |
(yoji) mixed bag; mixture of good and bad; jumble of wheat and chaff; mixture of precious gems and common rocks |
Variations: |
gyokusekikonkou / gyokusekikonko ぎょくせきこんこう |
(expression) (yoji) mixture of wheat and chaff; mixture of the good and bad; jumble of wheat and tares |
Variations: |
shinbutsukonkou / shinbutsukonko しんぶつこんこう |
(yoji) (See 神仏習合) synthesis of Shintoism and Buddhism |
Variations: |
kyojitsukonkou / kyojitsukonko きょじつこんこう |
(yoji) mishmash of truth and untruth; mixture of fiction and fact |
Variations: |
shokyoukonkou / shokyokonko しょきょうこんこう |
(rare) (See シンクレティズム) syncretism |
Variations: |
gazokukonkou / gazokukonko がぞくこんこう |
(yoji) mixture of both culture and vulgarism; mixture of both literary and colloquial (language) |
新三種混合ワクチン see styles |
shinsanshukongouwakuchin / shinsanshukongowakuchin しんさんしゅこんごうワクチン |
MMR vaccine (for measles, mumps and rubella) |
混凝土(ateji) see styles |
konkuriito / konkurito コンクリート |
(kana only) concrete |
Variations: |
mazemono まぜもの |
mixture; adulteration |
Variations: |
majiri まじり |
(n-suf,n) mixed with; mingled with; interspersed with; dashed with; sprinkled with |
Variations: |
torimazeru とりまぜる |
(transitive verb) to mix; to put together |
Variations: |
mazariau まざりあう |
(Godan verb with "u" ending) (See 混じり合う) to be mixed together; to be blended; to intermingle; to commingle |
Variations: |
majirikke まじりっけ |
(usu. ~のない: pure, unadulterated) (See 混じりけ) mixture; impurities |
Variations: |
majiriau まじりあう |
(Godan verb with "u" ending) to be mixed together; to be blended; to intermingle; to commingle |
Variations: |
mazekkaesu まぜっかえす |
(transitive verb) (1) (See 混ぜ返す・1) to stir; to mix; (transitive verb) (2) (See 混ぜ返す・2) to banter; to make fun of (what a person says); to stir up; to jeer at; to interfere (when one talks) |
Variations: |
iremazeru いれまぜる |
(transitive verb) to mix |
Variations: |
wakankonkoubun / wakankonkobun わかんこんこうぶん |
mixed writing of literary Japanese and Chinese |
Variations: |
tenokonda てのこんだ |
(exp,adj-f) (idiom) intricate; elaborate; complicated; complex |
Variations: |
orimazaru おりまざる |
(v5r,vi) (See 織り交ぜる・おりまぜる) to interlace; to interweave |
死了張屠夫,不吃混毛豬 死了张屠夫,不吃混毛猪 see styles |
sǐ le zhāng tú fū , bù chī hùn máo zhū si3 le5 zhang1 tu2 fu1 , bu4 chi1 hun4 mao2 zhu1 ssu le chang t`u fu , pu ch`ih hun mao chu ssu le chang tu fu , pu chih hun mao chu |
lit. just because Zhang the butcher dies, doesn't mean we'll have to eat pork mixed with bristles (idiom); fig. nobody is indispensable |
Variations: |
konkou / konko こんこう |
(n,vs,vt,vi) (1) mixture; intermixture; mixing up; jumbling together; (n,vs,vt,vi) (2) {ling} contamination |
Variations: |
honchantaiyaochuu / honchantaiyaochu ホンチャンタイヤオチュウ |
{mahj} winning hand with at least one terminal or honor tile in each set |
Variations: |
mazekomu まぜこむ |
(transitive verb) to mix in (e.g. an ingredient) |
混凝土(ateji)(rK) see styles |
konkuriito / konkurito コンクリート |
(kana only) concrete |
Variations: |
naimaze ないまぜ |
(1) (kana only) mixture; jumble; (2) (kana only) cord made by entwining threads of various colours |
Variations: |
mazegaki まぜがき |
(noun, transitive verb) (e.g. しょう油, 宝くじ) writing some characters (esp. complex kanji) of a compound as kana instead of kanji |
Variations: |
namidamajiri なみだまじり |
(noun or adjectival noun) (doing something) in tears |
Variations: |
mazekkaesu まぜっかえす |
(transitive verb) (1) (See 混ぜ返す・1) to stir well; to mix thoroughly; (transitive verb) (2) (See 混ぜ返す・2) to interrupt (with a joke, sarcastic remark, etc.); to butt in (with a facetious comment); to make fun of (what someone says); to banter; to jeer |
Variations: |
mazegohan まぜごはん |
cooked rice with added ingredients (meat, vegetables, etc.) |
Variations: |
konzenittaitonaru こんぜんいったいとなる |
(exp,v5r) to form a complete whole; to be joined together |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "混" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.