Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 410 total results for your search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

献残屋

see styles
 kenzanya
    けんざんや
(hist) person who bought and resold surplus gifts given to daimyo or samurai (Edo period)

生残者

see styles
 seizansha / sezansha
    せいざんしゃ
(rare) (See 生存者) survivor

腦殘粉


脑残粉

see styles
nǎo cán fěn
    nao3 can2 fen3
nao ts`an fen
    nao tsan fen
(slang) fanboy; fangirl

花残月

see styles
 hananokoshizuki
    はなのこしづき
fourth lunar month

見残し

see styles
 minokoshi
    みのこし
leaving something unseen; things unseen; (personal name) Minokoshi

見残す

see styles
 minokosu
    みのこす
(transitive verb) to leave unseen or unread

言残す

see styles
 iinokosu / inokosu
    いいのこす
(transitive verb) to leave word with (a person); to state in one's will; to leave (something) unsaid; to forget to mention

残った分

see styles
 nokottabun
    のこったぶん
(exp,n) amount left over; remaining portion

残りかす

see styles
 nokorikasu
    のこりかす
residue; remnants; dregs

残務整理

see styles
 zanmuseiri / zanmuseri
    ざんむせいり
liquidation (of a company); finishing remaining business

残品整理

see styles
 zanpinseiri / zanpinseri
    ざんぴんせいり
clearance sale

残存日数

see styles
 zansonnissuu / zansonnissu
    ざんそんにっすう
days remaining; days until maturity

残忍冷酷

see styles
 zanninreikoku / zanninrekoku
    ざんにんれいこく
(noun or adjectival noun) atrocious and cold-blooded; cruel; brutal; merciless

残忍酷薄

see styles
 zanninkokuhaku
    ざんにんこくはく
(noun or adjectival noun) (yoji) cruel; brutal; atrocious; merciless

残忍非情

see styles
 zanninhijou / zanninhijo
    ざんにんひじょう
(noun or adjectival noun) utterly callous; atrociously brutal; cruel and inhuman

残忍非道

see styles
 zanninhidou / zanninhido
    ざんにんひどう
(noun or adjectival noun) cruel and inhuman; brutal; merciless

残念がる

see styles
 zannengaru
    ざんねんがる
(transitive verb) to appear to regret (an outcome, etc.); to seem bitter

残念無念

see styles
 zannenmunen
    ざんねんむねん
(noun or adjectival noun) (yoji) deep regret; bitter disappointment; chagrin; vexation

残念至極

see styles
 zannenshigoku
    ざんねんしごく
(noun or adjectival noun) (yoji) deep regret; bitter disappointment; chagrin; vexation

残暑見舞

see styles
 zanshomimai
    ざんしょみまい
late-summer greeting card (sent from about Aug. 8 onward)

残業手当

see styles
 zangyouteate / zangyoteate
    ざんぎょうてあて
overtime pay

残留孤児

see styles
 zanryuuukoji / zanryuukoji
    ざんりゅううこじ
(1) displaced orphans; displaced children; (2) (hist) Japanese orphans left behind in China (after WWII); war-displaced Japanese in China

残留応力

see styles
 zanryuuouryoku / zanryuoryoku
    ざんりゅうおうりょく
residual stress

残留農薬

see styles
 zanryuunouyaku / zanryunoyaku
    ざんりゅうのうやく
pesticide residue; agrochemical residues

残虐無道

see styles
 zangyakumudou / zangyakumudo
    ざんぎゃくむどう
(noun or adjectival noun) inhumanity; atrocity

残虐非道

see styles
 zangyakuhidou / zangyakuhido
    ざんぎゃくひどう
(noun or adjectival noun) inhumanity; atrocity

残酷非道

see styles
 zankokuhidou / zankokuhido
    ざんこくひどう
(noun or adjectival noun) (yoji) inhumanity; atrocity; abominable cruelty

残間洋志

see styles
 zanmahiroshi
    ざんまひろし
(person) Zanma Hiroshi (1977.10.18-)

残高照会

see styles
 zandakashoukai / zandakashokai
    ざんだかしょうかい
balance inquiry (of a bank account)

とり残す

see styles
 torinokosu
    とりのこす
(transitive verb) to leave behind

やり残し

see styles
 yarinokoshi
    やりのこし
things left undone

やり残す

see styles
 yarinokosu
    やりのこす
(Godan verb with "su" ending) to leave undone

不法残留

see styles
 fuhouzanryuu / fuhozanryu
    ふほうざんりゅう
{law} (illegally) overstaying one's visa

中國殘聯


中国残联

see styles
zhōng guó cán lián
    zhong1 guo2 can2 lian2
chung kuo ts`an lien
    chung kuo tsan lien
China Disabled Persons' Federation (abbr. for 中國殘疾人聯合會|中国疾人联合会[Zhong1 guo2 Can2 ji2 ren2 Lian2 he2 hui4])

了此殘生


了此残生

see styles
liǎo cǐ cán shēng
    liao3 ci3 can2 sheng1
liao tz`u ts`an sheng
    liao tzu tsan sheng
to live out the rest of one's life

使い残し

see styles
 tsukainokoshi
    つかいのこし
remnant; remainder; odds and ends; leavings

使い残り

see styles
 tsukainokori
    つかいのこり
remnant; remainder; odds and ends; leavings

保殘守缺


保残守缺

see styles
bǎo cán shǒu quē
    bao3 can2 shou3 que1
pao ts`an shou ch`üeh
    pao tsan shou chüeh
conservative; to preserve the outmoded

傷殘人員


伤残人员

see styles
shāng cán rén yuán
    shang1 can2 ren2 yuan2
shang ts`an jen yüan
    shang tsan jen yüan
the injured; wounded personnel

元帳残高

see styles
 motochouzandaka / motochozandaka
    もとちょうざんだか
ledger balance

八幡名残

see styles
 yawatanagori
    やわたなごり
(place-name) Yawatanagori

冬殘奧會


冬残奥会

see styles
dōng cán ào huì
    dong1 can2 ao4 hui4
tung ts`an ao hui
    tung tsan ao hui
Winter Paralympics

冷酷無残

see styles
 reikokumuzan / rekokumuzan
    れいこくむざん
(noun or adjectival noun) (yoji) cruel and heartless; merciless; implacable; cold-blooded

剃り残し

see styles
 sorinokoshi
    そりのこし
missed spot (in shaving); unshaven hairs

勝ち残り

see styles
 kachinokori
    かちのこり
{sumo} winning wrestler who remains ringside in case his involvement is needed in pre-bout rituals

勝ち残る

see styles
 kachinokoru
    かちのこる
(v5r,vi) to win and advance to the next round

十三僧殘


十三僧残

see styles
shí sān sēng cán
    shi2 san1 seng1 can2
shih san seng ts`an
    shih san seng tsan
 jūsan sō zan
thirteen crimes against the saṃgha

取り残し

see styles
 torinokoshi
    とりのこし
leaving behind

取り残す

see styles
 torinokosu
    とりのこす
(transitive verb) to leave behind

名を残す

see styles
 naonokosu
    なをのこす
(exp,v5s) to be remembered; to go down in history

名残の雪

see styles
 nagorinoyuki
    なごりのゆき
(1) lingering snow; (2) snowfall at the end of the winter or the beginning of spring

名残り雪

see styles
 nagoriyuki
    なごりゆき
(1) lingering snow; (2) snowfall at the end of the winter or the beginning of spring

名残ヶ原

see styles
 nagorigahara
    なごりがはら
(place-name) Nagorigahara

咲き残る

see styles
 sakinokoru
    さきのこる
(v5r,vi) to bloom late; to remain in bloom

増穂残口

see styles
 masuhonokoguchi
    ますほのこぐち
(personal name) Masuhonokoguchi

売れ残り

see styles
 urenokori
    うれのこり
(1) unsold items; leftovers; remainders; remnants; (2) (colloquialism) (sensitive word) spinster; old maid

売れ残る

see styles
 urenokoru
    うれのこる
(v5r,vi) to remain unsold; to be left on the shelf

大変残念

see styles
 taihenzannen
    たいへんざんねん
deep regret; great disappointment

建設残土

see styles
 kensetsuzando
    けんせつざんど
construction waste soil; surplus excavation soil

心に残る

see styles
 kokoroninokoru
    こころにのこる
(exp,v5r) to stay in one's heart; to be enduringly memorable; to be unforgettable

思い残す

see styles
 omoinokosu
    おもいのこす
(transitive verb) to regret

戸川残花

see styles
 togawazanka
    とがわざんか
(personal name) Togawazanka

払い残し

see styles
 harainokoshi
    はらいのこし
sum left unpaid; sum yet to be paid; arrears

払い残り

see styles
 harainokori
    はらいのこり
balance due; arrears

抱殘守缺


抱残守缺

see styles
bào cán shǒu quē
    bao4 can2 shou3 que1
pao ts`an shou ch`üeh
    pao tsan shou chüeh
to cherish the outmoded and preserve the outworn (idiom); conservative; stickler for tradition

收拾殘局


收拾残局

see styles
shōu shi cán jú
    shou1 shi5 can2 ju2
shou shih ts`an chü
    shou shih tsan chü
to clear up the mess; to pick up the pieces

收殘綴軼


收残缀轶

see styles
shōu cán zhuì yì
    shou1 can2 zhui4 yi4
shou ts`an chui i
    shou tsan chui i
to gather and patch up something that is badly damaged (idiom)

敗柳殘花


败柳残花

see styles
bài liǔ cán huā
    bai4 liu3 can2 hua1
pai liu ts`an hua
    pai liu tsan hua
broken flower, withered willow (idiom); fig. fallen woman

散り残る

see styles
 chirinokoru
    ちりのこる
(v5r,vi) to be left blooming; to remain on the stem

斷垣殘壁


断垣残壁

see styles
duàn yuán cán bì
    duan4 yuan2 can2 bi4
tuan yüan ts`an pi
    tuan yüan tsan pi
lit. walls reduced to rubble (idiom); fig. scene of devastation; ruins

斷壁殘垣


断壁残垣

see styles
duàn bì cán yuán
    duan4 bi4 can2 yuan2
tuan pi ts`an yüan
    tuan pi tsan yüan
lit. walls reduced to rubble (idiom); fig. scene of devastation; ruins

斷瓦殘垣


断瓦残垣

see styles
duàn wǎ cán yuán
    duan4 wa3 can2 yuan2
tuan wa ts`an yüan
    tuan wa tsan yüan
the tiles are broken, the walls dilapidated

早出残業

see styles
 soushutsuzangyou / soshutsuzangyo
    そうしゅつざんぎょう
early overtime; overtime before work starting time

明け残る

see styles
 akenokoru
    あけのこる
(v5r,vi) (See 暮れ残る) to remain in the morning sky (i.e. the Moon and stars)

暮れ残る

see styles
 kurenokoru
    くれのこる
(v5r,vi) (See 明け残る) to linger (faint light of twilight); to remain lit in the lingering twilight

書き残す

see styles
 kakinokosu
    かきのこす
(transitive verb) to leave a note or document behind; to leave half-written; to leave out

曽根残地

see styles
 sonenokorichi
    そねのこりち
(place-name) Sonenokorichi

殘兵敗將


残兵败将

see styles
cán bīng bài jiàng
    can2 bing1 bai4 jiang4
ts`an ping pai chiang
    tsan ping pai chiang
ruined army, defeated general (idiom); scattered remnants

殘冬臘月


残冬腊月

see styles
cán dōng là yuè
    can2 dong1 la4 yue4
ts`an tung la yüeh
    tsan tung la yüeh
final days of the lunar year

殘垣敗壁


残垣败壁

see styles
cán yuán bài bì
    can2 yuan2 bai4 bi4
ts`an yüan pai pi
    tsan yüan pai pi
lit. walls reduced to rubble (idiom); fig. scene of devastation; ruins

殘垣斷壁


残垣断壁

see styles
cán yuán duàn bì
    can2 yuan2 duan4 bi4
ts`an yüan tuan pi
    tsan yüan tuan pi
lit. walls reduced to rubble (idiom); fig. scene of devastation; ruins

殘年短景


残年短景

see styles
cán nián duǎn jǐng
    can2 nian2 duan3 jing3
ts`an nien tuan ching
    tsan nien tuan ching
at the end of the year (idiom)

殘民害物


残民害物

see styles
cán mín hài wù
    can2 min2 hai4 wu4
ts`an min hai wu
    tsan min hai wu
to harm people and damage property (idiom)

殘渣餘孽


残渣余孽

see styles
cán zhā yú niè
    can2 zha1 yu2 nie4
ts`an cha yü nieh
    tsan cha yü nieh
evil elements who have escaped eradication

殘羹剩飯


残羹剩饭

see styles
cán gēng shèng fàn
    can2 geng1 sheng4 fan4
ts`an keng sheng fan
    tsan keng sheng fan
leftovers from a meal; fig. remnants handed down from others

殘花敗柳


残花败柳

see styles
cán huā bài liǔ
    can2 hua1 bai4 liu3
ts`an hua pai liu
    tsan hua pai liu
broken flower, withered willow (idiom); fig. fallen woman

殘茶剩飯


残茶剩饭

see styles
cán chá shèng fàn
    can2 cha2 sheng4 fan4
ts`an ch`a sheng fan
    tsan cha sheng fan
spoilt tea, leftover food (idiom); remains after a meal; crumbs from the feast

殘酷無情


残酷无情

see styles
cán kù wú qíng
    can2 ku4 wu2 qing2
ts`an k`u wu ch`ing
    tsan ku wu ching
cruel and unfeeling (idiom)

殘餘沾染


残余沾染

see styles
cán yú zhān rǎn
    can2 yu2 zhan1 ran3
ts`an yü chan jan
    tsan yü chan jan
residual contamination

消え残る

see styles
 kienokoru
    きえのこる
(v5r,vi) to remain unextinguished; to survive

深夜残業

see styles
 shinyazangyou / shinyazangyo
    しんやざんぎょう
late-night overtime

灰巖殘丘


灰岩残丘

see styles
huī yán cán qiū
    hui1 yan2 can2 qiu1
hui yen ts`an ch`iu
    hui yen tsan chiu
mogote (steep-sided pointed hill in karst landform)

焼け残る

see styles
 yakenokoru
    やけのこる
(v5r,vi) to escape being burned (esp. of a building or the items in it); to survive a fire

燃え残り

see styles
 moenokori
    もえのこり
embers

生き残り

see styles
 ikinokori
    いきのこり
(1) survival; (2) survivor; relic

生き残る

see styles
 ikinokoru
    いきのこる
(v5r,vi) to survive

生活残業

see styles
 seikatsuzangyou / sekatsuzangyo
    せいかつざんぎょう
(noun/participle) (working) overtime to make ends meet (to support one's lifestyle)

積み残し

see styles
 tsuminokoshi
    つみのこし
(1) left-off cargo; passengers left behind; (2) {math} rounding error; truncation error; remainder after truncation to an integer value

積み残す

see styles
 tsuminokosu
    つみのこす
(transitive verb) to leave off cargo

羽翮摧殘


羽翮摧残

see styles
yǔ hé cuī cán
    yu3 he2 cui1 can2
yü ho ts`ui ts`an
    yü ho tsui tsan
 ugyaku zaizan
broken wings

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345>

This page contains 100 results for "残" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary