There are 535 total results for your 尽 search. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
物尽し see styles |
monozukushi ものづくし |
being complete; comprehensive; exhaustive |
理不尽 see styles |
rifujin りふじん |
(noun or adjectival noun) unreasonable; irrational; outrageous; absurd |
盡十方 尽十方 see styles |
jìn shí fāng jin4 shi2 fang1 chin shih fang jin jippō |
The entire ten directions, the universe, everywhere. |
盡可能 尽可能 see styles |
jìn kě néng jin4 ke3 neng2 chin k`o neng chin ko neng |
see 儘可能|尽可能[jin3 ke3 neng2] |
盡形壽 尽形寿 see styles |
jìn xíng shòu jin4 xing2 shou4 chin hsing shou jin gyōju |
during the whole of life |
盡所有 尽所有 see styles |
jìn suǒ yǒu jin4 suo3 you3 chin so yu jinshou |
totality of phenomena |
盡捨墮 尽舍堕 see styles |
jìn shě duò jin4 she3 duo4 chin she to jinshada |
rules of forfeiture of the things that a monk or nun possesses superfluously |
盡未來 尽未来 see styles |
jìn wèi lái jin4 wei4 lai2 chin wei lai jin mirai |
exhausting the future |
盡無餘 尽无余 see styles |
jìn wú yú jin4 wu2 yu2 chin wu yü jin muyo |
extinguishes without remainder |
盡煩惱 尽烦恼 see styles |
jìn fán nǎo jin4 fan2 nao3 chin fan nao jin bonnō |
to extinguish affliction |
盡義務 尽义务 see styles |
jìn yì wù jin4 yi4 wu4 chin i wu |
to fulfill one's duty; to work without asking for reward |
盡虛空 尽虚空 see styles |
jìn xū kōng jin4 xu1 kong1 chin hsü k`ung chin hsü kung jin kokū |
throughout all of space |
盡除遣 尽除遣 see styles |
jìn chú qiǎn jin4 chu2 qian3 chin ch`u ch`ien chin chu chien jin joken |
completely remove |
相対尽 see styles |
aitaizuku あいたいづく |
(irregular okurigana usage) mutual consent |
矢尽山 see styles |
yatsukushiyama やつくしやま |
(personal name) Yatsukushiyama |
究竟盡 究竟尽 see styles |
jiū jìng jìn jiu1 jing4 jin4 chiu ching chin kukyō jin |
total extinction |
算盤尽 see styles |
sorobanzuku そろばんづく |
(irregular okurigana usage) (adj-no,n) (kana only) mercenary; calculative; greedy; commercial-minded; venal |
腕尽く see styles |
udezuku うでづく |
(noun - becomes adjective with の) main force; brute force; strong-arm |
至尽雄 see styles |
shijio しじお |
(personal name) Shijio |
計算尽 see styles |
keisanzuku / kesanzuku けいさんづく |
(irregular okurigana usage) (noun - becomes adjective with の) calculated; premeditated; considered |
金尽く see styles |
kanezuku かねづく |
using money as a weapon; power of money |
金銭尽 see styles |
kinsenzuku きんせんづく |
(irregular okurigana usage) using money as a weapon; power of money |
除不盡 除不尽 see styles |
chú bù jìn chu2 bu4 jin4 ch`u pu chin chu pu chin |
indivisible (math) |
鴨尽池 see styles |
kamatsukushiike / kamatsukushike かまつくしいけ |
(place-name) Kamatsukushiike |
黒尽め see styles |
kurozukume くろずくめ |
completely black; black from top to bottom; black from head to toe |
尽きせぬ see styles |
tsukisenu つきせぬ |
(pre-noun adjective) eternal; everlasting; endless; enduring |
尽きない see styles |
tsukinai つきない |
(adjective) everlasting; inexhaustible |
尽忠報国 see styles |
jinchuuhoukoku / jinchuhokoku じんちゅうほうこく |
(yoji) loyalty and patriotism |
尽未来際 see styles |
jinmiraisai; jinmiraizai じんみらいさい; じんみらいざい |
(adv,n) to the end of time; to the crack of doom; for ever and ever |
し尽くす see styles |
shitsukusu しつくす |
(transitive verb) to leave nothing undone; to do all in one's might; to do everything possible |
一切漏盡 一切漏尽 see styles |
yī qiè lòu jìn yi1 qie4 lou4 jin4 i ch`ieh lou chin i chieh lou chin issai rojin |
all contamination is extinguished |
一句道盡 一句道尽 see styles |
yī jù dào jìn yi1 ju4 dao4 jin4 i chü tao chin ikku ni dōjinsu |
With one word to make clear the whole Law. |
一夜大尽 see styles |
ichiyadaijin いちやだいじん |
(See 一夜乞食) rags to riches; overnight millionaire |
一網打尽 see styles |
ichimoudajin / ichimodajin いちもうだじん |
(yoji) round-up (e.g. of criminals); wholesale arrest; catching the whole herd with one throw |
一網打盡 一网打尽 see styles |
yī wǎng dǎ jìn yi1 wang3 da3 jin4 i wang ta chin |
lit. to catch everything in the one net (idiom); fig. to scoop up the whole lot; to capture them all in one go |
一言難盡 一言难尽 see styles |
yī yán nán jìn yi1 yan2 nan2 jin4 i yen nan chin |
hard to explain in a few words (idiom); complicated and not easy to express succinctly |
一飲而盡 一饮而尽 see styles |
yī yǐn ér jìn yi1 yin3 er2 jin4 i yin erh chin |
to drain the cup in one gulp (idiom) |
不可窮盡 不可穷尽 see styles |
bù kě qióng jìn bu4 ke3 qiong2 jin4 pu k`o ch`iung chin pu ko chiung chin fuka kyūjin |
cannot fathom |
不尽根数 see styles |
fujinkonsuu / fujinkonsu ふじんこんすう |
{math} surd; irrational root |
人盡其才 人尽其才 see styles |
rén jìn qí cái ren2 jin4 qi2 cai2 jen chin ch`i ts`ai jen chin chi tsai |
employ one's talent to the fullest; everyone gives of their best |
人盡其材 人尽其材 see styles |
rén jìn qí cái ren2 jin4 qi2 cai2 jen chin ch`i ts`ai jen chin chi tsai |
employ one's talent to the fullest; everyone gives of their best; also written 人盡其才|人尽其才 |
人盡可夫 人尽可夫 see styles |
rén jìn kě fū ren2 jin4 ke3 fu1 jen chin k`o fu jen chin ko fu |
(idiom) (of a woman) promiscuous; loose |
人盡皆知 人尽皆知 see styles |
rén jìn jiē zhī ren2 jin4 jie1 zhi1 jen chin chieh chih |
see 盡人皆知|尽人皆知[jin4 ren2 jie1 zhi1] |
仁至義盡 仁至义尽 see styles |
rén zhì yì jìn ren2 zhi4 yi4 jin4 jen chih i chin |
extreme benevolence, utmost duty (idiom); meticulous virtue and attention to duty |
入滅盡定 入灭尽定 see styles |
rù miè jìn dìng ru4 mie4 jin4 ding4 ju mieh chin ting nyū metsujin jō |
entering into the concentration of total extinction [of mental activity] |
出尽くす see styles |
detsukusu でつくす |
(Godan verb with "su" ending) to be all out; to exhaust |
前功盡棄 前功尽弃 see styles |
qián gōng jìn qì qian2 gong1 jin4 qi4 ch`ien kung chin ch`i chien kung chin chi |
to waste all one's previous efforts (idiom); all that has been achieved goes down the drain |
力尽きる see styles |
chikaratsukiru ちからつきる |
(Ichidan verb) to use up all one's strength |
力尽くで see styles |
chikarazukude ちからずくで |
(exp,adv) by sheer strength; by brute force |
力尽ける see styles |
chikarazukeru ちからづける |
(out-dated kanji) (transitive verb) to encourage (someone); to cheer (someone) up; to give someone a charge; to empower |
力盡神危 力尽神危 see styles |
lì jìn shén wēi li4 jin4 shen2 wei1 li chin shen wei |
(idiom) physically and mentally exhausted |
勘定尽く see styles |
kanjouzuku / kanjozuku かんじょうづく |
(noun or adjectival noun) calculating, profit-or-loss mentality |
十無盡戒 十无尽戒 see styles |
shí wú jìn jiè shi2 wu2 jin4 jie4 shih wu chin chieh jū mujin kai |
idem 十重禁戒. |
十無盡藏 十无尽藏 see styles |
shí wú jìn zàng shi2 wu2 jin4 zang4 shih wu chin tsang jūmujin zō |
The ten boundless treasuries of a bodhisattva: (1) 信 belief and faith; (2) 戒 the commandments; (3) 慚 shame of past misdeeds; (4) 愧blushing over the misdeeds of others; (5) hearing and knowledge of the truth; (6) giving; (7) wisdom; (8) memory; (9) keeping and guarding the sūtras; (10) powers of expounding them. 華 嚴經 20. |
取尽くす see styles |
toritsukusu とりつくす |
(Godan verb with "su" ending) to deplete; to take all |
各盡所能 各尽所能 see styles |
gè jìn suǒ néng ge4 jin4 suo3 neng2 ko chin so neng |
each does his utmost (idiom); from each according to his means |
同歸於盡 同归于尽 see styles |
tóng guī yú jìn tong2 gui1 yu2 jin4 t`ung kuei yü chin tung kuei yü chin |
to die in such a way that sb (or something) else also perishes; to take sb down with oneself; to end in mutual destruction |
咬舌自盡 咬舌自尽 see styles |
yǎo shé zì jìn yao3 she2 zi4 jin4 yao she tzu chin |
to commit suicide by biting off one's tongue |
喪失殆盡 丧失殆尽 see styles |
sàng shī dài jìn sang4 shi1 dai4 jin4 sang shih tai chin |
to be used up; to be exhausted |
喪盡天良 丧尽天良 see styles |
sàng jìn tiān liáng sang4 jin4 tian1 liang2 sang chin t`ien liang sang chin tien liang |
devoid of conscience (idiom); utterly heartless |
嘗盡心酸 尝尽心酸 see styles |
cháng jìn xīn suān chang2 jin4 xin1 suan1 ch`ang chin hsin suan chang chin hsin suan |
to experience one's full share of sorrows (idiom) |
国尽くし see styles |
kunizukushi くにづくし |
(archaism) list of province names |
売り尽す see styles |
uritsukusu うりつくす |
(transitive verb) to sell out; to exhaust one's stock |
壽數已盡 寿数已尽 see styles |
shòu shù yǐ jǐn shou4 shu4 yi3 jin3 shou shu i chin |
to die (when one's predestined life span is up) |
壽盡業盡 寿尽业尽 see styles |
shòu jìn yè jìn shou4 jin4 ye4 jin4 shou chin yeh chin jujin gōjin |
life[-span] and karma are terminated |
大尽内川 see styles |
ootsukushinaigawa おおつくしないがわ |
(personal name) Ootsukushinaigawa |
大尽振舞 see styles |
daijinburumai だいじんぶるまい |
(noun/participle) royal treatment; entertain someone extravagantly |
大尽遊び see styles |
daijinasobi だいじんあそび |
spending extravagantly (esp. in the red light districts); extravagant spending spree; spending money in royal style |
宝尽くし see styles |
takarazukushi たからづくし |
(1) collection of treasures; collection of luck-bringing items; (2) pattern with drawings of several lucky items |
小尽内川 see styles |
kotsukushinaigawa こつくしないがわ |
(place-name) Kotsukushinaigawa |
山窮水盡 山穷水尽 see styles |
shān qióng shuǐ jìn shan1 qiong2 shui3 jin4 shan ch`iung shui chin shan chiung shui chin |
mountain and river exhausted (idiom); at the end of the line; nowhere to go |
彈盡援絕 弹尽援绝 see styles |
dàn jìn yuán jué dan4 jin4 yuan2 jue2 tan chin yüan chüeh |
out of ammunition and no hope of reinforcements (idiom); in desperate straits |
彈盡糧絕 弹尽粮绝 see styles |
dàn jìn liáng jué dan4 jin4 liang2 jue2 tan chin liang chüeh |
out of ammunition and no food left (idiom); in desperate straits |
心尽くし see styles |
kokorozukushi こころづくし |
(ik) kindness; consideration |
意地尽く see styles |
ijizuku いじづく |
(noun or adjectival noun) obstinacy; stubbornness |
意猶未盡 意犹未尽 see styles |
yì yóu wèi jìn yi4 you2 wei4 jin4 i yu wei chin |
to wish to continue something; to have not fully expressed oneself |
感激不盡 感激不尽 see styles |
gǎn jī bù jìn gan3 ji1 bu4 jin4 kan chi pu chin |
can't thank sb enough (idiom) |
應有盡有 应有尽有 see styles |
yīng yǒu jìn yǒu ying1 you3 jin4 you3 ying yu chin yu |
everything that should be here is here (idiom); all one can think of is on hand; to have all one needs |
我生已盡 我生已尽 see styles |
wǒ shēng yǐ jìn wo3 sheng1 yi3 jin4 wo sheng i chin gashō ijin |
cessation of the self |
承知尽く see styles |
shouchizuku; shouchizuku / shochizuku; shochizuku しょうちずく; しょうちづく |
acting on mutual agreement |
書き尽す see styles |
kakitsukusu かきつくす |
(Godan verb with "su" ending) to write down or convey in full |
書不盡言 书不尽言 see styles |
shū bù jìn yán shu1 bu4 jin4 yan2 shu pu chin yen |
I have much more to say than can be written in this letter (conventional letter ending) (idiom) |
木盡灰飛 木尽灰飞 see styles |
mù jìn huī fēi mu4 jin4 hui1 fei1 mu chin hui fei mokujin kaihi |
fuel consumed, ashes scattered |
権柄尽く see styles |
kenpeizuku; kenpeizuku / kenpezuku; kenpezuku けんぺいずく; けんぺいづく |
dictatorial; imperious |
欲得尽く see styles |
yokutokuzuku よくとくづく |
carrying out mercenary deeds; having a mercenary attitude; calculating |
歷盡滄桑 历尽沧桑 see styles |
lì jìn cāng sāng li4 jin4 cang1 sang1 li chin ts`ang sang li chin tsang sang |
to have been through the hardships of life; to have been through the mill |
民窮財盡 民穷财尽 see styles |
mín qióng cái jìn min2 qiong2 cai2 jin4 min ch`iung ts`ai chin min chiung tsai chin |
the people are impoverished, their means exhausted (idiom); to drive the nation to bankruptcy |
江郎才盡 江郎才尽 see styles |
jiāng láng cái jìn jiang1 lang2 cai2 jin4 chiang lang ts`ai chin chiang lang tsai chin |
Jiang Yan has exhausted his talent (idiom); fig. to have used up one's creative powers; to have writer's block |
沒有止盡 没有止尽 see styles |
méi yǒu zhǐ jìn mei2 you3 zhi3 jin4 mei yu chih chin |
endless |
法滅盡經 法灭尽经 see styles |
fǎ miè jìn jīng fa3 mie4 jin4 jing1 fa mieh chin ching Hōmetsujin kyō |
Sūtra on the Annihilation of the Dharma |
淋漓盡致 淋漓尽致 see styles |
lín lí jìn zhì lin2 li2 jin4 zhi4 lin li chin chih |
lit. extreme saturation (idiom); fig. vividly and thoroughly; in great detail; without restraint; (of a performance) brilliant |
滅盡三昧 灭尽三昧 see styles |
miè jìn sān mèi mie4 jin4 san1 mei4 mieh chin san mei metsujin zanmai |
samādhi of cessation |
滅盡定位 灭尽定位 see styles |
miè jìn dìng wèi mie4 jin4 ding4 wei4 mieh chin ting wei metsujinjō i |
state of concentration of thorough cessation |
滅盡定起 灭尽定起 see styles |
miè jìn dìng qǐ mie4 jin4 ding4 qi3 mieh chin ting ch`i mieh chin ting chi metsujin jōki |
the arising of the concentration of total cessation |
漏盡意解 漏尽意解 see styles |
lòu jìn yì jiě lou4 jin4 yi4 jie3 lou chin i chieh rojin ige |
The passions ended and the mind freed, the state of the arhat. |
漏盡智力 漏尽智力 see styles |
lòu jìn zhì lì lou4 jin4 zhi4 li4 lou chin chih li rojin chiriki |
power of the knowledge of afflictions and the methods for their elimination |
漏盡智明 漏尽智明 see styles |
lòu jìn zhì míng lou4 jin4 zhi4 ming2 lou chin chih ming rojin chimyō |
wisdom of the extinction of contamination |
漏盡比丘 漏尽比丘 see styles |
lòu jìn bǐ qiū lou4 jin4 bi3 qiu1 lou chin pi ch`iu lou chin pi chiu rojin biku |
The monk who has ended the stream of transmigration, the arhat. |
漏盡證明 漏尽证明 see styles |
lòu jìn zhèng míng lou4 jin4 zheng4 ming2 lou chin cheng ming rojin shōmyō |
The assurance or realization that the stream of transmigration is ended and nirvāṇa attained. |
為尽くす see styles |
shitsukusu しつくす |
(transitive verb) to leave nothing undone; to do all in one's might; to do everything possible |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "尽" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.