There are 688 total results for your 使 search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
勅使男 see styles |
teshio てしお |
(personal name) Teshio |
勅使町 see styles |
chokushimachi ちょくしまち |
(place-name) Chokushimachi |
勅使門 see styles |
chokushimon ちょくしもん |
{archit} imperial envoy gate; temple gate used by imperial envoy |
勅使雄 see styles |
teshio てしお |
(personal name) Teshio |
勸農使 劝农使 see styles |
quàn nóng shǐ quan4 nong2 shi3 ch`üan nung shih chüan nung shih |
envoy charge with promoting agriculture (in Han dynasty) |
召使い see styles |
meshitsukai めしつかい |
servant; menial |
召使う see styles |
meshitsukau めしつかう |
(transitive verb) to employ; to hire (a servant) |
堕天使 see styles |
datenshi だてんし |
More info & calligraphy: Fallen Angel |
夜使夏 see styles |
yoshika よしか |
(female given name) Yoshika |
大使級 大使级 see styles |
dà shǐ jí da4 shi3 ji2 ta shih chi |
ambassadorial |
大使館 大使馆 see styles |
dà shǐ guǎn da4 shi3 guan3 ta shih kuan taishikan たいしかん |
embassy; CL:座[zuo4],個|个[ge4] embassy |
大天使 see styles |
daitenshi だいてんし |
More info & calligraphy: Archangel / Arch Angel |
天使乃 see styles |
tenshino てんしの |
(female given name) Tenshino |
天使羽 see styles |
atsuha あつは |
(female given name) Atsuha |
奉幣使 see styles |
houheishi / hoheshi ほうへいし |
imperial messenger to a shrine; envoy returning courtesies |
如來使 如来使 see styles |
rú lái shǐ ru2 lai2 shi3 ju lai shih nyorai shi |
tathāgata-dūta, or tathāgata-preṣya; a Tathāgata apostle sent to do his work. |
婆使迦 see styles |
pó shǐ jiā po2 shi3 jia1 p`o shih chia po shih chia bashika |
(Skt. vārṣika) |
定使野 see styles |
jouzukaino / jozukaino じょうづかいの |
(place-name) Jōzukaino |
小使い see styles |
kozukai こづかい |
(obsolete) janitor; caretaker; custodian; (slighting reference to a) handyman |
小間使 see styles |
komazukai こまづかい |
maid |
巡見使 see styles |
junkenshi じゅんけんし |
traveling inspectors sent by the Shogun in the Edo period |
弁済使 see styles |
benzaishi べんざいし |
(place-name) Benzaishi |
弓使い see styles |
yumizukai ゆみづかい |
{music} (See 運弓法) bowing (a string instrument) |
御使い see styles |
otsukai おつかい |
(1) (polite language) errand; mission; going as envoy; (2) (polite language) messenger; bearer; errand boy; errand girl; (3) (polite language) (honorific or respectful language) familiar spirit |
心使い see styles |
kokorozukai こころづかい |
(noun/participle) solicitude; sympathy; anxiety; regard for; consideration (for others); watchfulness; care |
悪天使 see styles |
akutenshi あくてんし |
evil angels |
慶賀使 see styles |
keigashi / kegashi けいがし |
(See 謝恩使) Ryukyuan mission to Edo upon the change of the shogun |
戒取使 see styles |
jiè qǔ shǐ jie4 qu3 shi3 chieh ch`ü shih chieh chü shih kaishu shi |
The delusion resulting from clinging to heterodox commandments. |
扱使う see styles |
kokitsukau こきつかう |
(transitive verb) to work (someone) hard; to push (someone) around |
指使い see styles |
yubizukai ゆびづかい |
fingering (of a musical instrument) |
按察使 see styles |
ansatsushi あんさつし azechi あぜち |
travelling inspector of the provincial governments (Nara- and Heian-period position) |
春の使 see styles |
harunotsukai はるのつかい |
Japanese bush warbler; messenger of spring |
智天使 see styles |
chitenshi ちてんし |
{Christn} (See ケルビム) cherubim; cherub |
未使用 see styles |
mishiyou / mishiyo みしよう |
(can be adjective with の) unused |
東勅使 see styles |
higashichokushi ひがしちょくし |
(place-name) Higashichokushi |
槍使い see styles |
yaritsukai やりつかい |
spearman |
沙大使 see styles |
shataishi しゃたいし |
(personal name) Shataishi |
無明使 无明使 see styles |
wú míng shǐ wu2 ming2 shi3 wu ming shih mumyō shi |
One of the ten lictors, messengers or misleaders, i.e. of ignorance, who drives beings into the chain of transmigration. |
熾天使 see styles |
shitenshi してんし |
seraph |
琰魔使 see styles |
yǎn mó shǐ yan3 mo2 shi3 yen mo shih Enma shi |
Yama's messengers. |
當槍使 当枪使 see styles |
dāng qiāng shǐ dang1 qiang1 shi3 tang ch`iang shih tang chiang shih |
to use (sb) as a tool |
瞋恚使 see styles |
chēn huì shǐ chen1 hui4 shi3 ch`en hui shih chen hui shih shini shi |
The messenger, or lictor of anger. |
祈使句 see styles |
qí shǐ jù qi2 shi3 ju4 ch`i shih chü chi shih chü |
imperative sentence |
筆使い see styles |
fudezukai ふでづかい |
brushwork |
箸使い see styles |
hashizukai はしづかい |
chopstick usage |
節度使 节度使 see styles |
jié dù shǐ jie2 du4 shi3 chieh tu shih setsudoshi せつどし |
Tang and Song dynasty provincial governor, in Tang times having military and civil authority, but only civil authority in Song (hist) jiedushi (regional military governor in ancient China) |
羅曼使 罗曼使 see styles |
luó màn shǐ luo2 man4 shi3 lo man shih |
romance; love affair; more commonly written 羅曼史|罗曼史 |
色使い see styles |
irozukai いろづかい |
color usage |
蛇使い see styles |
hebitsukai へびつかい |
snake charmer |
見取使 见取使 see styles |
jiàn qǔ shǐ jian4 qu3 shi3 chien ch`ü shih chien chü shih kenshu shi |
The trials of delusion and suffering from holding to heterodox doctrines; one of the ten sufferings or messengers. |
誤使用 see styles |
goshiyou / goshiyo ごしよう |
(noun/participle) (See 誤用) improper use; wrong use; misuse; mishandling; abuse |
諸結使 诸结使 see styles |
zhū jié shǐ zhu1 jie2 shi3 chu chieh shih sho ketsushi |
afflictions |
謝恩使 see styles |
shaonshi しゃおんし |
(See 慶賀使) Ryukyuan mission to Edo upon the change of the Ryukyuan King |
象使い see styles |
zoutsukai / zotsukai ぞうつかい |
elephant trainer |
貪欲使 贪欲使 see styles |
tān yù shǐ tan1 yu4 shi3 t`an yü shih tan yü shih tonyoku shi |
craving as defilement |
通信使 see styles |
tsuushinshi / tsushinshi つうしんし |
(See 朝鮮通信使) Korean delegation to Japan (Edo period) |
遣唐使 see styles |
kentoushi / kentoshi けんとうし |
(hist) envoy to Tang China |
遣明使 see styles |
kenminshi けんみんし |
(hist) Japanese mission to Ming dynasty China |
遣隋使 see styles |
kenzuishi けんずいし |
(hist) Japan's envoy to Sui dynasty China |
金使い see styles |
kanezukai かねづかい |
(way of) spending money |
開拓使 see styles |
kaitakushi かいたくし |
early-Meiji administrative unit for Hokkaido (1869-1882) |
魔法使 see styles |
mahoutsukai / mahotsukai まほうつかい |
(irregular okurigana usage) magician; wizard; sorcerer; witch |
使いきる see styles |
tsukaikiru つかいきる |
(transitive verb) to use up; to exhaust; to wear out |
使いこむ see styles |
tsukaikomu つかいこむ |
(transitive verb) (1) to embezzle; to misappropriate; to peculate; (2) to accustom oneself to using; to use for a long time |
使いすぎ see styles |
tsukaisugi つかいすぎ |
overuse; overload |
使いっぱ see styles |
tsukaippa つかいっぱ |
(1) (colloquialism) (abbreviation) (See 使いっ走り) gofer; dogsbody; person who is made to do things or get things for someone else; (2) (colloquialism) (abbreviation) (See 使いっぱなし) using continuously; using non-stop |
使いの者 see styles |
tsukainomono つかいのもの |
messenger; envoy; emissary |
使いみち see styles |
tsukaimichi つかいみち |
(1) purpose; utility; objective; (2) way to use something |
使いよう see styles |
tsukaiyou / tsukaiyo つかいよう |
how to use |
使いわけ see styles |
tsukaiwake つかいわけ |
(noun/participle) proper use; using (different things) for different purposes |
使い倒す see styles |
tsukaitaosu つかいたおす |
(Godan verb with "su" ending) to use within an inch of its life; to use every little bit of; to get the most out of |
使い出す see styles |
tsukaidasu つかいだす |
(Godan verb with "su" ending) to start using; to try out |
使い分け see styles |
tsukaiwake つかいわけ |
(noun/participle) proper use; using (different things) for different purposes |
使い切り see styles |
tsukaikiri つかいきり |
(adj-no,n) (See 使い捨て) throwaway; disposable; single-use |
使い切る see styles |
tsukaikiru つかいきる |
(transitive verb) to use up; to exhaust; to wear out |
使い勝手 see styles |
tsukaigatte つかいがって tsukaikatte つかいかって |
(exp,n) ease of use; user-friendliness; usability; utility |
使い古し see styles |
tsukaifurushi つかいふるし |
(adj-no,n) worn-out |
使い古す see styles |
tsukaifurusu つかいふるす |
(transitive verb) to wear out (something) |
使い回し see styles |
tsukaimawashi つかいまわし |
reuse |
使い回す see styles |
tsukaimawasu つかいまわす |
(Godan verb with "su" ending) (1) to use one thing for several purposes; to use the same thing on multiple occasions; (2) to work someone hard; to order around; to boss |
使い心地 see styles |
tsukaigokochi つかいごこち |
(exp,n) ease of use; pleasantness of use; comfort level |
使い捨て see styles |
tsukaizute つかいずて tsukaisute つかいすて |
(adj-no,n) throwaway; disposable |
使い放題 see styles |
tsukaihoudai / tsukaihodai つかいほうだい |
unlimited use; using as much as one likes |
使い易い see styles |
tsukaiyasui つかいやすい |
(adjective) easy to use |
使い果す see styles |
tsukaihatasu つかいはたす |
(transitive verb) to use up; to squander |
使い歩き see styles |
tsukaiaruki つかいあるき |
running errands; errand boy; errand girl |
使い残し see styles |
tsukainokoshi つかいのこし |
remnant; remainder; odds and ends; leavings |
使い残り see styles |
tsukainokori つかいのこり |
remnant; remainder; odds and ends; leavings |
使い熟す see styles |
tsukaikonasu つかいこなす |
(transitive verb) to handle (men); to master (a tool); to manage; to acquire a command of (a language) |
使い立て see styles |
tsukaidate つかいだて |
(noun, transitive verb) causing you trouble |
使い走り see styles |
tsukaibashiri; tsukaihashiri つかいばしり; つかいはしり |
(noun/participle) (1) running errands (for someone else); (2) errand boy; gofer; dogsbody |
使い込み see styles |
tsukaikomi つかいこみ |
(noun/participle) embezzlement |
使い込む see styles |
tsukaikomu つかいこむ |
(transitive verb) (1) to embezzle; to misappropriate; to peculate; (2) to accustom oneself to using; to use for a long time |
使い過ぎ see styles |
tsukaisugi つかいすぎ |
overuse; overload |
使人信服 see styles |
shǐ rén xìn fú shi3 ren2 xin4 fu2 shih jen hsin fu |
convincing |
使命意識 see styles |
shimeiishiki / shimeshiki しめいいしき |
sense of (one's) mission; awareness of one's duty (calling) |
使役動物 see styles |
shiekidoubutsu / shiekidobutsu しえきどうぶつ |
working animal; draught animal; draft animal |
使役動詞 see styles |
shiekidoushi / shiekidoshi しえきどうし |
{gramm} causative verb |
使徒信条 see styles |
shitoshinjou / shitoshinjo しとしんじょう |
Apostles' Creed |
使徒信経 see styles |
shitoshinkyou / shitoshinkyo しとしんきょう |
{Christn} Apostle's Creed |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "使" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.