There are 3892 total results for your 目 search. I have created 39 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
見目より心 see styles |
mimeyorikokoro みめよりこころ |
(expression) (proverb) a gentle spirit is more important than looks; handsome is as handsome does |
見目麗しい see styles |
mimeuruwashii / mimeuruwashi みめうるわしい |
(adjective) good-looking; fair; beautiful |
試験群目標 see styles |
shikengunmokuhyou / shikengunmokuhyo しけんぐんもくひょう |
{comp} test group objective |
試験項目名 see styles |
shikenkoumokumei / shikenkomokume しけんこうもくめい |
{comp} test item name |
誰の目にも see styles |
darenomenimo だれのめにも |
(expression) anyone can see that; it's obvious that |
赤目の峡谷 see styles |
akamenokyoukoku / akamenokyokoku あかめのきょうこく |
(place-name) Akamenokyōkoku |
赤目町丈六 see styles |
akamechoujouroku / akamechojoroku あかめちょうじょうろく |
(place-name) Akamechōjōroku |
赤目町新川 see styles |
akamechoushinkawa / akamechoshinkawa あかめちょうしんかわ |
(place-name) Akamechōshinkawa |
赤目町星川 see styles |
akamechouhoshikawa / akamechohoshikawa あかめちょうほしかわ |
(place-name) Akamechōhoshikawa |
赤目町柏原 see styles |
akamechoukashiwara / akamechokashiwara あかめちょうかしわら |
(place-name) Akamechōkashiwara |
赤目町相楽 see styles |
akamechousagara / akamechosagara あかめちょうさがら |
(place-name) Akamechōsagara |
赤目町長坂 see styles |
akamechounagasaka / akamechonagasaka あかめちょうながさか |
(place-name) Akamechōnagasaka |
郷目木溜池 see styles |
goumekitameike / gomekitameke ごうめきためいけ |
(place-name) Goumekitameike |
重ねの色目 see styles |
kasanenoirome かさねのいろめ |
combination of colors created by layering of garments (colours) |
金目のもの see styles |
kanemenomono かねめのもの |
valuable article; valuables |
銀座一丁目 see styles |
ginzaicchoume / ginzaicchome ぎんざいっちょうめ |
(personal name) Ginzaicchōme |
間接目的語 see styles |
kansetsumokutekigo かんせつもくてきご |
{gramm} indirect object |
関目成育駅 see styles |
sekimeseiikueki / sekimesekueki せきめせいいくえき |
(st) Sekimeseiiku Station |
関目高殿駅 see styles |
sekimetakadonoeki せきめたかどのえき |
(st) Sekimetakadono Station |
阿地目得迦 see styles |
ā dì mù dé jiā a1 di4 mu4 de2 jia1 a ti mu te chia achimokutokuka |
ati-muktata, v. 阿提. |
阿提目多伽 see styles |
ā tí mù duō qié a1 ti2 mu4 duo1 qie2 a t`i mu to ch`ieh a ti mu to chieh adaimokutaka |
adhimukti |
雉子の目山 see styles |
kijinomeyama きじのめやま |
(place-name) Kijinomeyama |
青山一丁目 see styles |
aoyamaicchoume / aoyamaicchome あおやまいっちょうめ |
(personal name) Aoyamaicchōme |
面目が立つ see styles |
menmokugatatsu めんもくがたつ |
(exp,v5t) to save one's face |
面目を失う see styles |
menbokuoushinau / menbokuoshinau めんぼくをうしなう |
(exp,v5u) to lose face; to disgrace oneself |
面目を施す see styles |
menbokuohodokosu めんぼくをほどこす |
(exp,v5s) to get credit; to win honor; to win honour |
面目を潰す see styles |
menbokuotsubusu めんぼくをつぶす |
(exp,v5s) to lose face; to be disgraced |
面目丸潰れ see styles |
menmokumarutsubure めんもくまるつぶれ menbokumarutsubure めんぼくまるつぶれ |
(expression) complete loss of face |
項目ヘルプ see styles |
koumokuherupu / komokuherupu こうもくヘルプ |
contextual help |
項目別控除 see styles |
koumokubetsukoujo / komokubetsukojo こうもくべつこうじょ |
itemized deduction |
項目識別子 see styles |
koumokushikibetsushi / komokushikibetsushi こうもくしきべつし |
{comp} item identifier |
馬場目岳沢 see styles |
babamedakesawa ばばめだけさわ |
(place-name) Babamedakesawa |
駄目で元々 see styles |
damedemotomoto だめでもともと |
(expression) giving something a try because one has nothing to lose |
駄目になる see styles |
dameninaru だめになる |
(exp,v5r) (See 駄目・1) to spoil; to break; to go bad; to go wrong; to fail |
駄目を押す see styles |
dameoosu だめをおす |
(exp,v5s) (See 駄目押し・1) to make sure; to make doubly sure |
鰐蜥蜴鱚目 see styles |
wanitokagegisumoku わにとかげぎすもく |
Stomiiformes (order of deep-sea ray-finned fishes) |
黒川町立目 see styles |
kurogawachoutachime / kurogawachotachime くろがわちょうたちめ |
(place-name) Kurogawachōtachime |
黒縁目白鮫 see styles |
kuroherimejirozame; kuroherimejirozame クロヘリメジロザメ; くろへりめじろざめ |
(kana only) copper shark (Carcharhinus brachyurus); bronze whaler; narrowtooth shark |
Variations: |
manakai まなかい |
between one's eyes; before one's eyes; space where one's left and right eyesight meet |
Variations: |
mezashi めざし |
dried sardines (held together by a bamboo skewer or string piercing the eye sockets) |
Variations: |
meai めあい |
mesh size of a net |
Variations: |
maguwai まぐわい |
(noun/participle) (1) (kana only) (archaism) sexual intercourse; (noun/participle) (2) (kana only) (archaism) communicating love through eye contact; exchanging looks |
Variations: |
meboshi めぼし |
objective; aim; mark |
Variations: |
mehashi めはし |
(See 目端が利く) quick-wittedness; having tact; being sensible |
Variations: |
menuki めぬき |
sword hilt; decorative hilt |
目がとびでる see styles |
megatobideru めがとびでる |
(exp,v1) to be eye-popping; to be staggering; to be amazing |
目が据わって see styles |
megasuwatte めがすわって |
(expression) with set eyes |
目が死んでる see styles |
megashinderu めがしんでる |
(exp,v1) (colloquialism) (idiom) to look dead on the inside; to have a blank expression |
目が点になる see styles |
megatenninaru めがてんになる |
(exp,v5r) to be stunned; to be surprised; one's eyes turn into dots (like a cartoon character) |
目が点に成る see styles |
megatenninaru めがてんになる |
(exp,v5r) to be stunned; to be surprised; one's eyes turn into dots (like a cartoon character) |
目が離せない see styles |
megahanasenai めがはなせない |
(expression) unable to take one's eyes off of something; having to keep a watchful eye on |
目が飛び出る see styles |
megatobideru めがとびでる |
(exp,v1) to be eye-popping; to be staggering; to be amazing |
目が黒いうち see styles |
megakuroiuchi めがくろいうち |
(expression) (See 目の黒いうち・めのくろいうち) while alive (e.g. I won't allow ... while I'm alive) |
目で物を言う see styles |
medemonooiu めでものをいう |
(exp,v5u) to communicate with a look; to talk with one's eyes |
目に物見せる see styles |
menimonomiseru めにものみせる |
(exp,v1) to teach someone a lesson; to show someone a thing or two; to show someone what one can do |
目の上のこぶ see styles |
menouenokobu / menoenokobu めのうえのこぶ |
(expression) a thorn in one's side; a pain in the butt (often someone higher in rank, ability, etc.); nuisance; something in the way |
目の仇にする see styles |
menokatakinisuru めのかたきにする |
(exp,vs-i) to hate the very sight of; to hold a grudge against; to treat like an enemy; to bear constant enmity; to be gunning for; to have it in for |
目の届く所に see styles |
menotodokutokoroni めのとどくところに |
(exp,adv) within eyeshot; within sight; in view |
目の届く限り see styles |
menotodokukagiri めのとどくかぎり |
(expression) as far as the eye can reach; as far as the eye can see |
目の敵にする see styles |
menokatakinisuru めのかたきにする |
(exp,vs-i) to hate the very sight of; to hold a grudge against; to treat like an enemy; to bear constant enmity; to be gunning for; to have it in for |
目の覚める様 see styles |
menosameruyou / menosameruyo めのさめるよう |
(exp,adj-na) stunning; electrifying; striking; eye-popping; brilliant |
目の黒いうち see styles |
menokuroiuchi めのくろいうち |
(expression) while alive (e.g. I won't allow ... while I'm alive); as long as one lives |
目まぐるしい see styles |
memagurushii / memagurushi めまぐるしい |
(adjective) (kana only) hectic; bewildering; bustling; dizzy |
目もくれない see styles |
memokurenai めもくれない |
(exp,adj-i) indifferent; paying no attention; taking no notice |
目をかすめる see styles |
meokasumeru めをかすめる |
(exp,v1) to do in secret |
目をくらます see styles |
meokuramasu めをくらます |
(exp,v5s) to deceive; to blind the eyes of |
目を丸くする see styles |
meomarukusuru めをまるくする |
(exp,vs-i) to stare in wonder; to be amazed |
目を光らせる see styles |
meohikaraseru めをひからせる |
(exp,v1) to keep a watchful eye on |
目を合わせる see styles |
meoawaseru めをあわせる |
(exp,v1) to make eye contact |
目を奪われる see styles |
meoubawareru / meobawareru めをうばわれる |
(exp,v1) to be captivated (visually) |
目を泳がせる see styles |
meooyogaseru めをおよがせる |
(exp,v1) to avoid meeting someone's gaze; to not look someone in the eyes |
目を皿にする see styles |
meosaranisuru めをさらにする |
(exp,vs-i) open one's eyes wide; with eyes open like saucers |
目を細くする see styles |
meohosokusuru めをほそくする |
(exp,vs-i) (1) to close one's eyes partly; to squint; (exp,vs-i) (2) to smile with one's whole face; to smile sweetly (at); to look fondly (at) |
目を走らせる see styles |
meohashiraseru めをはしらせる |
(exp,v1) to glance at; to look at; to scan; to run one's eyes over |
目を輝かせる see styles |
meokagayakaseru めをかがやかせる |
(exp,v1) to have sparkling eyes; to have shining eyes; to have a gleam in one's eyes |
目尻を下げる see styles |
mejiriosageru めじりをさげる |
(exp,v1) (1) to look happy; to look pleased; (exp,v1) (2) to make eyes at (someone); to ogle |
目引き袖引き see styles |
mehikisodehiki めひきそでひき |
catching someone's attention by winking and tugging at their sleeve |
目梨別九線川 see styles |
menashibetsukyuusengawa / menashibetsukyusengawa めなしべつきゅうせんがわ |
(personal name) Menashibetsukyūsengawa |
目梨郡羅臼町 see styles |
menashigunrausuchou / menashigunrausucho めなしぐんらうすちょう |
(place-name) Menashigunrausuchō |
目標匹配作業 目标匹配作业 see styles |
mù biāo pǐ pèi zuò yè mu4 biao1 pi3 pei4 zuo4 ye4 mu piao p`i p`ei tso yeh mu piao pi pei tso yeh |
target matching task |
目犍連子帝須 目犍连子帝须 see styles |
mù jiān lián zǐ dì xū mu4 jian1 lian2 zi3 di4 xu1 mu chien lien tzu ti hsü Mokkenren shitaishu |
Moggaliputta Tissa |
目玉クリップ see styles |
medamakurippu めだまクリップ |
bulldog clip |
目的にかなう see styles |
mokutekinikanau もくてきにかなう |
(exp,v5u) to serve one's aim; to serve one's purpose |
目的論的証明 see styles |
mokutekirontekishoumei / mokutekirontekishome もくてきろんてきしょうめい |
(See 神の存在証明) teleological argument; argument from design |
目立ちたがり see styles |
medachitagari めだちたがり |
show-off |
目立ちたがる see styles |
medachitagaru めだちたがる |
(Godan verb with "ru" ending) to show off |
目視チェック see styles |
mokushichekku もくしチェック |
(See 目視検査) visual examination; visual confirmation |
目覚まし時計 see styles |
mezamashidokei / mezamashidoke めざましどけい mezamashitokei / mezamashitoke めざましとけい |
alarm clock |
目角を立てる see styles |
mekadootateru めかどをたてる |
(exp,v1) to look angrily at; to look with anger in one's eyes |
目黒区美術館 see styles |
megurokubijutsukan めぐろくびじゅつかん |
(org) Meguro Museum of Art; (o) Meguro Museum of Art |
Variations: |
hatame はため |
(often はた目に) outsider's perspective; as seen by an observer |
Variations: |
kamomoku(kamo目); kamomoku(鴨目) カモもく(カモ目); かももく(鴨目) |
Anseriformes (order of swimming birds) |
Variations: |
kijimoku(kiji目); kijimoku(雉目) キジもく(キジ目); きじもく(雉目) |
Galliformes; galliform order of birds |
Variations: |
sarumoku(saru目); sarumoku(猿目) サルもく(サル目); さるもく(猿目) |
(See 霊長目) primates |
Variations: |
haemoku(hae目); haemoku(蠅目) ハエもく(ハエ目); はえもく(蠅目) |
Diptera |
Variations: |
hachimoku(hachi目); hachimoku(蜂目) ハチもく(ハチ目); はちもく(蜂目) |
Hymenoptera |
Variations: |
hatomoku(hato目); hatomoku(鳩目) ハトもく(ハト目); はともく(鳩目) |
Columbiformes; order of birds comprising pigeons and doves |
Variations: |
matsumoku(matsu目); matsumoku(松目) マツもく(マツ目); まつもく(松目) |
Pinales (order of plants) |
Variations: |
fushime ふしめ |
downcast look |
Variations: |
hatame はため |
(oft. 〜に) outsider's perspective; as seen by an observer |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "目" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.